Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Род названий лиц женского пола по профессии, должности и Т. Д.

Поиск

 

В деловой речи имен существительных мужского рода больше, чем существительных женского рода. Например, многие слова мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т.д., в официально-деловом стиле сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола, например: педагог, техник, токарь, геолог, физик, металлург, конструктор, оператор, новатор, судья, адвокат, доцент, кандидат наук, депутат, ветеран труда, лауреат международного конкурса, мастер спорта, полковник, лейтенант.

Согласование определений в этом случае подчиняется следующим правилам:

1) необособленное определение должно ставиться в форме мужского рода, например: На нашем участке появился молод- ой врач Сергеева. Новый вариант статьи закона предложил молод- ой депутат Петрова;

2) обособленное определение, стоящее после имени собственного, – в форме женского рода, например:

собств. x

Профессор Петрова, | уже известная как стажер |, удачно прооперировала больного.

Сказуемое должно быть употреблено в форме женского рода, если:

1) в предложении есть имя собственное, стоящее перед сказуемым, например:

собств. собств.

Директор Сидорова получил- а премию. Экскурсовод Петрова провел- а студентов по старей­шим улицам Москвы;

2) форма сказуемого является единственным показателем того, что речь идет о женщине, а пишущему важно это подчеркнуть, например:

Директор школы оказал- а -сь хоро­шей матерью.

Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, буфетчик – буфетчица, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, предприниматель – предпринимательница, продавец – продавщица, студент – студентка, ткач – ткачиха, учитель – учительница и многие др. То же в области искусства, спорта и т.д., например: артист – артистка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка, баскетболист – баскетболистка, теннисист – теннисистка.

Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А.В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи лаборантка Петрова) или в заявлении: «Заведующему кафедрой психологии Сидоровой Т.Н. (в обиходной речи – заведующая Сидорова) ».

В некоторых случаях образованию парного названия мешает то обстоятельство, что подобное название уже существует в языке, но употребляется с другим значением. Так, к слову овчар нельзя было образовать параллельное название «овчарка» (по типу дояр – доярка), поскольку это слово уже закрепилось как название породы собак. Ср. также невозможность образования пар: индеец – «индейка» (второе слово обозначает домашнюю птицу, поэтому было образовано название индианка, используемое одновременно и как женск. к индиец); кореец – «корейка» (второе слово обозначает «свиная грудинка», поэтому появилось слово кореянка) и т.п.

В разговорной речи нередко встречаются парные названия, образованные при помощи суффиксов -ш- и -их-, например: билетер ш а, библиотекар ш а, бухгалтер ш а, директор ш а, доктор ш а, инженер ш а, кассир ш а, комендант ш а, кондуктор ш а, парикмахер ш а, почтальон ш а, редактор ш а, регистратор ш а, секретар ш а, врач их а, дворнич их а, сторож их а, швейцар их а. Все эти слова являются просторечными и поэтому используются ограниченно.

Сказанное, разумеется, не относится к закрепившимся в языке нейтральным словам типа портниха, ткачиха, а также к словам, имеющим только форму женского рода для обозначения определенной профессии, например маникюрша.

Решите самостоятельно, какой из предлагаемых ниже вариантов в какой речевой ситуации более уместен: 1. Девушка-секретарь выдала справку. 2. Секретарша выдала справку. 3. Секретарь выдала справку.

 

Обратите внимание, что для обозначения мужского соответствия словам балерина,машинистка используются описательные выражения: артист балета, переписчик на машинке. В профессиональном употреблении возникла пара медицинская сестра – медицинский брат.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-15; просмотров: 1010; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.196.150 (0.007 с.)