Способы перевода страдательных оборотов на русский язык. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Способы перевода страдательных оборотов на русский язык.



THE PASSIVE VOICE

В английском языке все глаголы имеют форму как действительного залога (Active Voice), так и страдательного (Passive Voice).

В предложении, где подлежащее выражает лицо (или предмет), которое само совершает действие, глагол стоит в форме действительного залога.

I translated this text. Я перевел этот текст.

 

В предложении, где подлежащее выражает лицо (или предмет), на которое направлено действие, т.е. которое подвергается действию со стороны другого лица или предмета, глагол стоит в форме страдательного залога.

This text was translated by me. Текст был переведен мною.

 

Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и Participle II (причастия прошедшего времени) смыслового глагола.

to be + Participle II

При спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be, смысловой же глагол имеет во всех временах одну и ту же форму – Past Participle. Следовательно, время, в котором стоит глагол в страдательном залоге определяется формой, в которой стоит вспомогательный глагол to be.

 

Таблица времен в страдательном залоге.

  Indefinite Continuous Perfect
Present am is + V3 / ed are Injections are given every day. am is + being +V3 / ed are Injections are being given now. have + been + V3 / ed has Injections have already been given.
Past was + V3 / ed were Injections were given yesterday. was + being +V3 / ed were Injections were being given at 5 yesterday. had + been + V3 / ed   Injections had been given by the end of the day.
Future shall + be + V3 / ed will Injections will be given tomorrow. ____ shall + have been + V3 / ed will Injections will have been given by the end of the day.

 

При образовании вопросительной формы вспомогательный глагол ставится перед подлежащим.

Are injections given every day?

Were injections being given at 5 o’clock yesterday?

 

При образовании отрицательной формы частица not ставится после первого вспомогательного глагола.

Injections were not given yesterday.

Injections will not be given tomorrow.

 

Страдательный залог употребляется только с переходными глаголами (Transitive Verbs), которые обозначают действие, направленное на какой-либо объект, и принимают дополнение прямое, косвенное или предложное.

Active Voice Passive Voice
Jane’s friend gave her many presents for her birthday. Jane was given many presents for her birthday.
Everybody listened to the lecturer with great attention. The lecturer was listened to with great attention.

 

1) Некоторые глаголы могут иметь два дополнения и два способа выражения Passive Voice. К этим глаголам относятся: to tell (рассказать); to offer (предлагать); to give; to promise (обещать); to explain (объяснять); to show (показывать); to announce (объявлять); to describe (описывать); to repeat (повторять); to dictate (диктовать).

I. II.

  smb is was will be   V3 / ed   smth     smth is was will be   V3 / ed to   smb

 

Somebody offered Janea job. – Jane was offered a job.

or A job was offered toJane.

 

2) Глаголы, имеющие предложные дополнения (т.е. дополнения с устойчивым предлогом) образуют Passive Voice, сохраняя данный предлог. Обратите внимание на место этого предлога в русском и английском языках.

 

to laugh at smb – смеяться над кем-либо
Над ним часто смеются. He is often laughed at.
to speak about smth / smb – говорить о чём / ком-либо
О нём много говорили. He was much spoken about.

 

1. to deal with 2. to fill in 3. to hear of 4. to insist on / upon 5. to laugh at 6. to look after 7. to look at 8. to look for 9. to listen to 10. to operate on 11. to rub in 12. to send for 13. to speak about / of 14. to speak to 15. to talk about 16. to think of 17. to write about 18. to pay attention to 19. to take care of 20. to wait for иметь дело с заполнять слышать о настаивать на смеяться над ухаживать за смотреть на искать слушать оперировать кого-либо втирать посылать за говорить о говорить с говорить о думать о писать о обращать внимание на заботиться о ждать

 

Глаголы непереходные (Intransitive Verbs) – это глаголы, не принимающие дополнения и обозначающие действие, которое характеризует подлежащее, но не направлено на какой-либо объект.

I live in Gomel.

I am a student.

 

В предложениях со страдательным залогом объект действия выражен подлежащим, а субъект действия либо вообще не упоминается, либо выражен предложным дополнением с предлогами by или with. Предлог by ставится в том случае, если исполнитель действия – одушевленное лицо, а предлог with – перед предметом, которым выполняется действие.

The letter was written by me.

The letter was written with a pen.

 

Proverbs to be learned.

Rome was not built in a day. (Рим строился не один день. Сравните: Москва не сразу строилась.)

What’s done cannot be undone. (Что сделано, того не воротишь. Сравните: Сделанного не воротишь.)

Lost time is never found again. (Потерянного времени никогда не воротишь.)

Well begun is half done. (Хорошо начатое наполовину сделано. Сравните: Доброе начало полдела откачало.)

A fault confessed is half redressed. (Признанная вина наполовину искуплена. Сравните: Повинную голову меч не сечет.)

 

 

EXERCISES – Part II (for advanced)

 

THE PASSIVE VOICE

В английском языке все глаголы имеют форму как действительного залога (Active Voice), так и страдательного (Passive Voice).

В предложении, где подлежащее выражает лицо (или предмет), которое само совершает действие, глагол стоит в форме действительного залога.

I translated this text. Я перевел этот текст.

 

В предложении, где подлежащее выражает лицо (или предмет), на которое направлено действие, т.е. которое подвергается действию со стороны другого лица или предмета, глагол стоит в форме страдательного залога.

This text was translated by me. Текст был переведен мною.

 

Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и Participle II (причастия прошедшего времени) смыслового глагола.

to be + Participle II

При спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be, смысловой же глагол имеет во всех временах одну и ту же форму – Past Participle. Следовательно, время, в котором стоит глагол в страдательном залоге определяется формой, в которой стоит вспомогательный глагол to be.

 

Таблица времен в страдательном залоге.

  Indefinite Continuous Perfect
Present am is + V3 / ed are Injections are given every day. am is + being +V3 / ed are Injections are being given now. have + been + V3 / ed has Injections have already been given.
Past was + V3 / ed were Injections were given yesterday. was + being +V3 / ed were Injections were being given at 5 yesterday. had + been + V3 / ed   Injections had been given by the end of the day.
Future shall + be + V3 / ed will Injections will be given tomorrow. ____ shall + have been + V3 / ed will Injections will have been given by the end of the day.

 

При образовании вопросительной формы вспомогательный глагол ставится перед подлежащим.

Are injections given every day?

Were injections being given at 5 o’clock yesterday?

 

При образовании отрицательной формы частица not ставится после первого вспомогательного глагола.

Injections were not given yesterday.

Injections will not be given tomorrow.

 

Страдательный залог употребляется только с переходными глаголами (Transitive Verbs), которые обозначают действие, направленное на какой-либо объект, и принимают дополнение прямое, косвенное или предложное.

Active Voice Passive Voice
Jane’s friend gave her many presents for her birthday. Jane was given many presents for her birthday.
Everybody listened to the lecturer with great attention. The lecturer was listened to with great attention.

 

1) Некоторые глаголы могут иметь два дополнения и два способа выражения Passive Voice. К этим глаголам относятся: to tell (рассказать); to offer (предлагать); to give; to promise (обещать); to explain (объяснять); to show (показывать); to announce (объявлять); to describe (описывать); to repeat (повторять); to dictate (диктовать).

I. II.

  smb is was will be   V3 / ed   smth     smth is was will be   V3 / ed to   smb

 

Somebody offered Janea job. – Jane was offered a job.

or A job was offered toJane.

 

2) Глаголы, имеющие предложные дополнения (т.е. дополнения с устойчивым предлогом) образуют Passive Voice, сохраняя данный предлог. Обратите внимание на место этого предлога в русском и английском языках.

 

to laugh at smb – смеяться над кем-либо
Над ним часто смеются. He is often laughed at.
to speak about smth / smb – говорить о чём / ком-либо
О нём много говорили. He was much spoken about.

 

1. to deal with 2. to fill in 3. to hear of 4. to insist on / upon 5. to laugh at 6. to look after 7. to look at 8. to look for 9. to listen to 10. to operate on 11. to rub in 12. to send for 13. to speak about / of 14. to speak to 15. to talk about 16. to think of 17. to write about 18. to pay attention to 19. to take care of 20. to wait for иметь дело с заполнять слышать о настаивать на смеяться над ухаживать за смотреть на искать слушать оперировать кого-либо втирать посылать за говорить о говорить с говорить о думать о писать о обращать внимание на заботиться о ждать

 

Глаголы непереходные (Intransitive Verbs) – это глаголы, не принимающие дополнения и обозначающие действие, которое характеризует подлежащее, но не направлено на какой-либо объект.

I live in Gomel.

I am a student.

 

В предложениях со страдательным залогом объект действия выражен подлежащим, а субъект действия либо вообще не упоминается, либо выражен предложным дополнением с предлогами by или with. Предлог by ставится в том случае, если исполнитель действия – одушевленное лицо, а предлог with – перед предметом, которым выполняется действие.

The letter was written by me.

The letter was written with a pen.

 

Способы перевода страдательных оборотов на русский язык.

1. Предложения в страдательном залоге в английском языке можно перевести двумя или тремя способами в зависимости от глагола и контекста.

 

 

I was shown a new way. Мне была показана новая дорога.
Мне показали новую дорогу.
This question was discussed at the meeting. Этот вопрос обсуждался на собрании.
Этот вопрос обсуждали (обсудили) на собрании.
Этот вопрос был обсужден на собрании.

 

2. После ряда глаголов (to give, to help, to send, to tell, to show, to ask, to see, to teach) подлежащее в английском языке переводят существительным или местоимением в дательном или винительном падеже, а сказуемое – неопределенно-личной формой глагола.

My friend was asked to come to the party. Моего друга попросили прийти на вечер.
I wasn’t told about it. Мне об этом не сказали.

 

3. Безличные конструкции переводят следующим образом:

It is known that... Известно, что...
It is said that... Говорят, что...
It is expected that... Ожидают, что...

 

Страдательный залог употребляется:

1. Когда действующее лицо неизвестно или о нем не упоминается:

His book was translated into Russian. Его книга была переведена на русский язык.

 

2. Когда важен сам факт действия, его результат, а не действующее лицо, которое его совершило:

Our town was decorated with flags. Наш город был украшен флагами.

 

При преобразовании предложений

из действительного залога в страдательный:

1. глагол в страдательном залоге ставят в том же времени, что и в действительном. Лицо и число может меняться, так как меняется подлежащее.

I read newspapers in the evening. Newspapers are read in the evening.
Я читаю газеты вечером. Газеты читают(ся) вечером.

 

2. дополнение в действительном залоге будет подлежащим в страдательном.

They build new houses in our street. New houses are built in our street.
Они строят новые дома на нашей улице. На нашей улице строятся новые дома.

3. подлежащее в действительном залоге становится дополнением в страдательном залоге, которое вводится союзом by. Если оно выражено личным местоимением, то оно часто опускается.

He showed me a picture. The picture was shown to me (by him).
Он показал мне картину. Мне показали картину.

 

Active: Webuybooks at the bookshop. (Present Indefinite Active)

 
 

 


Passive: Books are bought by us at the bookshop. (Present Indefinite Passive)

 

4. если сказуемое действительного залога выражено сочетанием модального глагола с инфинитивом, то в страдательном залоге ему соответствует сочетание того же модального глагола с инфинитивом в страдательном залоге can (may; must) + be + V3 / ed.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-10; просмотров: 196; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.235.180.245 (0.036 с.)