Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Тема 2. Методы типологических исследований.↑ Стр 1 из 3Следующая ⇒ Содержание книги
Поиск на нашем сайте
РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА по дисциплине «Сравнительная типология» для специальности «050303 - Иностранный язык» по циклу СД.Ф.10 – специальные дисциплины
Екатеринбург 2012
Рабочая учебная программа по дисциплине «Сравнительная типология» ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет». Екатеринбург, 2012. – 19 с. Составитель: Пылайкина В.П., канд-филол.наук, доцент основное место работы – кафедра английского языка УрГПУ Рабочая учебная программа обсуждена на заседании кафедры английского языка УрГПУ Протокол № 1 от 27 августа 2012 г. Завкафедрой _____________ С.О. Макеева
Директор ИИЯ ____________Н. В. Пестова
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАСИСКА Курс «Сравнительная типология английского и русского языков» завершает лингвотеоретическую подготовку будущего учителя иностранного языка. Являясь по своему содержанию междисциплинарным курсом, он позволяет студентам не только синтезировать свои знания об изучаемом иностранном языке, полученные при усвоении таких курсов, как теоретическая фонетика, теоретическая грамматика, лексикология, стилистика, история языка, но и систематизировать в процессе сопоставления свои знания родного языка и взглянуть на родной язык в ином ракурсе. Знакомство с курсом вооружает студентов важнейшими теоретическими знаниями и практическими умениями, выходящими далеко за рамки задач вузовского обучения и нацеленными на возможное будущее послевузовское образование и педагогическую или научную деятельность. Цель данного курса заключается в осмыслении языка как лингвистической системы, в которой наряду с нормативной основой языка заключены и способы его применения, и в усвоении лингвистических и методических основ обучения иностранному языку. В его задачи входит научное осмысление и овладение процессами и явлениями разных подсистем иностранного языка (морфология, синтаксис, словообразование) в сопоставлении с родным. Важнейшей практической задачей курса является приобретение ряда профессиональных умений и навыков, необходимых учителю иностранного языка средней школы. Объектом СТ выступают система и структура родного и иностранного языков. Предметом СТ является характерология, т.е. выявление структурных и функциональных сходств и различий между системами, субсистемами, грамматическими категориями и т. д. сопоставляемых языков. Характерология позволяет увидеть всю языковую структуру как единый организм во взаимодействии всех его субсистем при решении коммуникативно-прагматических целей, которые стоят в центре внимания учителя при обучении иностранному языку. Сопоставление двух языков осуществляется в рамках системно-нормативного и функционального, ономасиологического и семасиологического подходовк языковому материалу. Реализация практического компонента дисциплины определяется его спецификой. Специфика курса в дидактическом плане заключается в осознании студентами того, в чем именно состоят сходства и различия в устройстве и функционировании систем сопоставляемых языков, а также в сознательном восприятии важнейшего вывода, что одни и те же прагматические цели носители разных языков во многих случаях могут достигать с помощью не только сходных, но и различных по характеру средств этих языков. Важнейшим практическим результатом такого научного осознания является развитие умения предвидеть вероятные ошибки обучаемых и оперативно устранять их, а также формирование навыков и умений сопоставлять любые другие пары известных языков, в частности, основного и второго иностранного языка. Курс тесно связан с курсом методики преподавания иностранного языка и преломляет его с точки зрения применения методических умений и навыков изложения языкового материала обучающимся в конкретной коммуникативно-прагматической ситуации. Закрепление умений применять принципы сопоставительного и типологического анализа и решение конкретных лингвометодических задач осуществляется на практических семинарских занятиях. Курс заканчивается контрольным экзаменационным тестом и/или экзаменом, в которых синтезирован весь материал лекционного курса и практических семинаров. Курс сравнительной типологии имеет также чисто утилитарное значение, т.к. позволяет систематизировать и расширить знания по основным теоретическим дисциплинам перед государственным экзаменом по иностранному языку и методике его преподавания. УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ 2.1. Учебно-тематический план очной формы обучения
2.2. Учебно-тематический план заочной формы обучения
СОДЕРЖАНИЕ КУРСА Тема 1. Основные понятия лингвистической типологии. Сравнительно-историческое, ареальное, сопоставительно-типологическое языкознание. Задачи и цели лингвистической типологии как особого раздела языкознания. Виды типологических исследований. Разделы лингвистической типологии. Определение понятия «типологически существенный». Уровни типологического исследования. Связь типологии с другими лингвистическими дисциплинами. Тема 2. Методы типологических исследований. Понятие о методе научного познания. Различия между сравнительно-историческим и сопоставительно-типологическим методами. Сопоставление как основной метод типологических исследований. Изоморфизм и алломорфизм. Метод типологических индексов Дж. Гринберга. Понятие о языке-эталоне. Минимальный и максимальный язык-эталон. Признаки языка-эталона. Концепция «типологического паспорта» В.Д. Аракина.
Тема 3. Языковой тип. Понятие о типе отдельного языка, трудности его адекватного определения. Понятие о языковом типе. Выделение традиционных языковых типов (изолирующий, флективный, агглютинативный, инкорпорирующий). Отсутствие «чистых» языковых типов. Проблема политипологичности языков. Понятие о типе в языке. Английский и русский как языки флективного типа. Языки синтетического и аналитического типа.
Тема 4. Морфологическая классификация языков. История типологических исследований. Развитие лингвистических исследований в 17-18 вв. А. Шлегель. В. Гумбольдт – основоположник типологии. Стадии развития языков как аналог развития природы (А. Шлейхер). Оценочный и эволюционный характер типологии 19 века. Переход от морфологического к синтаксическому критерию в типологии
Типология предложений. Критерии определения типов предложения. Типы двусоставных предложений. Типы односоставных предложений.
Тема 9. Типология словообразовательных систем английского и русского языков. Слово как основная типологическая единица лексического уровня. Типология слова. Морфологическая структура слова. Типология словообразовательных систем. Типология безаффиксального словообразования. Типология средств словопроизводства. а) суффиксальный тип лексем. б) префиксальный тип лексем. Словосложение и типы сложных слов в английском и русском языках. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА И ОРГАНИЗАЦИЯ КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Целью самостоятельной работы студентов по курсу является закрепление и углубление знаний, полученных на лекционных и семинарских занятиях, а также развитие у студентов навыков реферирования научной литературы, творческого научного мышления, критического подхода к теоретическим положениям. Особое внимание при изучении сравнительной типологии английского и русского языков следует обратить на то, что изучение дисциплины предполагает анализ и теоретическое осмысление всех ранее накопленных студентами филологических знаний. Поэтому по каждому разделу необходимо повторить и систематизировать материал таких курсов как общее языкознание, теоретическая фонетика, теоретическая грамматика и лексикология английского языка. Поскольку тип английского языка претерпел существенные изменения в ходе исторического развития английского языка, особое внимание необходимо уделить повторению и систематизации материала по истории английского языка. 4.2. Формы организации самостоятельной работы студентов 1. Подготовка к семинарским занятиям. 2. Работа с дополнительной литературой. 3. Подготовка докладов и сообщений по отдельным вопросам курса на основе дополнительных источников теоретической литературы. 4. Написание рефератов.
Примерный тест по теме «Задачи и цели сравнительной типологии» ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ Курс «Сравнительная типология» имеет ярко выраженную практическую направленность, т.к. готовит теоретическую и практическую базу для формирования профессиональных знаний, навыков и умений учителя иностранного языка. По окончании курса студенты должны иметь научное представление о языковой системе, структуре и норме сопоставляемых языков на базе системного изучения их элементов; знать основы лингвистических методов сопоставительных и типологических исследований; владеть основными элементами и закономерностями функционирования всех подсистем современного немецкого языка в его сопоставлении с родным; уметь объяснить любой элемент и любую подсистему иностранного языка на базе родного языка, т.е. обладать навыками и умениями, необходимыми учителю иностранного языка в школе.
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ 6.1. Рекомендуемая литература Основная литература
1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: Учебное пособие. – 4-е изд. М.: Физматлит, 2008. – 230 с. http://www.biblioclub.ru/author.php?action=book&auth_id=11695 2. Резвецова М. Д. Афанасьева О. В. Самохина Т. С. Практикум по сравнительной типологии английского и русского языков. М.: Физматлит, 2009. - 173 с. ISBN: 978-5-9221-1051-8 http://www.biblioclub.ru/author.php?action=book&auth_id=12116
Дополнительная литература
1. Алпатов В.М. Принципы типологического описания частей речи // Части речи. Теория и типология. – М., 1990. 2. Аракин В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования. – М., 1989. 3. Васильев В.А. и др. Фонетика английского языка. Нормативный курс. – М., 1980. 4. Виноградов В.А. Методы типологии // Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. – М., 1973. 5. Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической классификации языков // Новое в лингвистике. – Вып. III. – М., 1963. 6. Гринберг Дж., Осгуд Ч., Дженкинс Дж. Меморандум о языковых универсалиях // Новое в лингвистике. – Вып. V. – М., 1970. 7. Зеленецкий А.Л. Сравнительная типология основных европейских языков. – М., 2004. 8. Кацнельсон С.Д. Лингвистическая типология // Вопросы языкознания. – 1983. - № 3 – С. 9-20; № 4 – С. 19-34. 9. Копров В.Ю. Аспекты сопоставительной типологии простого предложения. – Воронеж, 1999. 10. Копров В.Ю. Сопоставительная типология предложений. – Воронеж, 2000. 11. Кубрякова Е.С. О путях изучения типологических особенностей языка в области словообразования // Структурно-типологическое описание современных германских языков. – М., 1966. 12. Левицкий А.Э. и др. Сравнительная типология английского, немецкого, русского и украинского языков. – К.: Освита Украины, 2009. 13. Петрова Е.С. Сопоставительная типология английского и русского языков. Грамматика. – СПб.: Филологический факультет СпбГУ; М.: Академия, 2011. 14. Маслова Е.С. Динамика типологических распределений и стабильность языковых типов (памяти Джозефа Гринберга)//ВЯ. – 2004. - №5. 15. Мухин А.М. О категории падежа в современном английском языке. //ВЯ, 1957. - №2. 16. Рождественский Ю.В. Типология слова. – М., 1969. 17. Серебренников Б.А. О лингвистических универсалиях // Вопросы языкознания. – 1972 - № 2. 18. Успенский Б.А. Проблема универсалий в языкознании // Новое в лингвистике. – Вып. V. – М., 1970. 19. Успенский Б.А. Структурная типология языков. – М., 1965. 20. Уфимцева А.А. О типологическом изучении лексики // Структурно-типологическое описание современных германских языков. – М., 1966. 21. Хенигсвальд, Г. Существуют ли универсалии языковых изменений? / Г. Хенигсвальд // Зарубежная лингвистика.– М.: Прогресс, 1999. – Ч. II. - С. 132-159. 22. Широкова А.В. Сопоставительная типология разноструктурных языков. – М., 2000. 23. Языковые универсалии и лингвистическая типология. – М., 1969. 24. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 25. Якобсон Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание // Новое в лингвистике. – Вып. III. – М., 1963. 26. Якобсон Р., Фант Г., Халле М. Введение в анализ речи // Новое в лингвистике. – М., 1962. 27. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. – М., 1981.
6.2. Информационное обеспечение дисциплины Ресурсы удаленного доступа 1. Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов // Новое в лингвистике. М., 1970. Вып.5. С.114- 162. и др. статьи – http://wwwclasses.ru 2. «Меморандум относительно лингвистических универсалий» http://www philology.ru – русский филологический портал 3. Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической типологии языков /Пер. с англ. // Новое в лингвистике. М., 1963. Вып.3. С.60-94. - http://wwwlingvotech.com МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ И ДИДАКТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
· раздаточные материалы: ксерокопии учебных и научных текстов по темам семинарских занятий; · электронные варианты учебных и научных текстов по темам семинарских занятий; · специализированные аудитории; · технические средства обучения (компьютерная техника). Пылайкина Вера Петровна кандидат филологических наук доцент кафедры английского языка УрГПУ рабочий телефон: 336-12-92
РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА по дисциплине «Сравнительная типология» для специальности «050303 - Иностранный язык» по циклу СД.Ф.10 – специальные дисциплины
Подписано в печать Формат 60х84/16
Бумага для множительных аппаратов. Усл.печ.л. 1,06. Тираж экз. Заказ Уральский государственный педагогический университет. 620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26.
РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА по дисциплине «Сравнительная типология» для специальности «050303 - Иностранный язык» по циклу СД.Ф.10 – специальные дисциплины
Екатеринбург 2012
Рабочая учебная программа по дисциплине «Сравнительная типология» ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет». Екатеринбург, 2012. – 19 с. Составитель: Пылайкина В.П., канд-филол.наук, доцент основное место работы – кафедра английского языка УрГПУ Рабочая учебная программа обсуждена на заседании кафедры английского языка УрГПУ Протокол № 1 от 27 августа 2012 г. Завкафедрой _____________ С.О. Макеева
Директор ИИЯ ____________Н. В. Пестова
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАСИСКА Курс «Сравнительная типология английского и русского языков» завершает лингвотеоретическую подготовку будущего учителя иностранного языка. Являясь по своему содержанию междисциплинарным курсом, он позволяет студентам не только синтезировать свои знания об изучаемом иностранном языке, полученные при усвоении таких курсов, как теоретическая фонетика, теоретическая грамматика, лексикология, стилистика, история языка, но и систематизировать в процессе сопоставления свои знания родного языка и взглянуть на родной язык в ином ракурсе. Знакомство с курсом вооружает студентов важнейшими теоретическими знаниями и практическими умениями, выходящими далеко за рамки задач вузовского обучения и нацеленными на возможное будущее послевузовское образование и педагогическую или научную деятельность. Цель данного курса заключается в осмыслении языка как лингвистической системы, в которой наряду с нормативной основой языка заключены и способы его применения, и в усвоении лингвистических и методических основ обучения иностранному языку. В его задачи входит научное осмысление и овладение процессами и явлениями разных подсистем иностранного языка (морфология, синтаксис, словообразование) в сопоставлении с родным. Важнейшей практической задачей курса является приобретение ряда профессиональных умений и навыков, необходимых учителю иностранного языка средней школы. Объектом СТ выступают система и структура родного и иностранного языков. Предметом СТ является характерология, т.е. выявление структурных и функциональных сходств и различий между системами, субсистемами, грамматическими категориями и т. д. сопоставляемых языков. Характерология позволяет увидеть всю языковую структуру как единый организм во взаимодействии всех его субсистем при решении коммуникативно-прагматических целей, которые стоят в центре внимания учителя при обучении иностранному языку. Сопоставление двух языков осуществляется в рамках системно-нормативного и функционального, ономасиологического и семасиологического подходовк языковому материалу. Реализация практического компонента дисциплины определяется его спецификой. Специфика курса в дидактическом плане заключается в осознании студентами того, в чем именно состоят сходства и различия в устройстве и функционировании систем сопоставляемых языков, а также в сознательном восприятии важнейшего вывода, что одни и те же прагматические цели носители разных языков во многих случаях могут достигать с помощью не только сходных, но и различных по характеру средств этих языков. Важнейшим практическим результатом такого научного осознания является развитие умения предвидеть вероятные ошибки обучаемых и оперативно устранять их, а также формирование навыков и умений сопоставлять любые другие пары известных языков, в частности, основного и второго иностранного языка. Курс тесно связан с курсом методики преподавания иностранного языка и преломляет его с точки зрения применения методических умений и навыков изложения языкового материала обучающимся в конкретной коммуникативно-прагматической ситуации. Закрепление умений применять принципы сопоставительного и типологического анализа и решение конкретных лингвометодических задач осуществляется на практических семинарских занятиях. Курс заканчивается контрольным экзаменационным тестом и/или экзаменом, в которых синтезирован весь материал лекционного курса и практических семинаров. Курс сравнительной типологии имеет также чисто утилитарное значение, т.к. позволяет систематизировать и расширить знания по основным теоретическим дисциплинам перед государственным экзаменом по иностранному языку и методике его преподавания. УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ 2.1. Учебно-тематический план очной формы обучения
2.2. Учебно-тематический план заочной формы обучения
СОДЕРЖАНИЕ КУРСА Тема 1. Основные понятия лингвистической типологии. Сравнительно-историческое, ареальное, сопоставительно-типологическое языкознание. Задачи и цели лингвистической типологии как особого раздела языкознания. Виды типологических исследований. Разделы лингвистической типологии. Определение понятия «типологически существенный». Уровни типологического исследования. Связь типологии с другими лингвистическими дисциплинами. Тема 2. Методы типологических исследований. Понятие о методе научного познания. Различия между сравнительно-историческим и сопоставительно-типологическим методами. Сопоставление как основной метод типологических исследований. Изоморфизм и алломорфизм. Метод типологических индексов Дж. Гринберга. Понятие о языке-эталоне. Минимальный и максимальный язык-эталон. Признаки языка-эталона. Концепция «типологического паспорта» В.Д. Аракина.
Тема 3. Языковой тип. Понятие о типе отдельного языка, трудности его адекватного определения. Понятие о языковом типе. Выделение традиционных языковых типов (изолирующий, флективный, агглютинативный, инкорпорирующий). Отсутствие «чистых» языковых типов. Проблема политипологичности языков. Понятие о типе в языке. Английский и русский как языки флективного типа. Языки синтетического и аналитического типа.
Тема 4. Морфологическая классификация языков. История типологических исследований. Развитие лингвистических исследований в 17-18 вв. А. Шлегель. В. Гумбольдт – основоположник типологии. Стадии развития языков как аналог развития природы (А. Шлейхер). Оценочный и эволюционный характер типологии 19 века. Переход от морфологического к синтаксическому критерию в типологии
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-09-13; просмотров: 215; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.198.147 (0.011 с.) |