Использование наречий, предлогов, союзов и частиц в речи. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Использование наречий, предлогов, союзов и частиц в речи.



1) Функционально-стилистические наречия в выборе наречий ограничены. Так, различаются стилистической окраской однокоренные наречия всегда-завсегда, зря-зазря, вместо-заместо. Вторые варианты носят отчетливо выраженный просторечный характер и могут быть использованы только для речевой характеристики персонажа.

Синонимичными наречиями типа научно в нелитературной речи могут оказаться сочетания типа по науке, ср.: «Изыскания должны вестись по науке» (следует: научно).

2) В современной разговорной речи в последнее время распространенным стало употребление местоименного наречия где-то в значении «приблизительно, примерно»: На решение задачи у нее уйдет где-то около 20 минут. Следует: На решение задачи у нее уйдет около 20 минут.

3) Синонимика предлогов широко используется в стилистических целях. Так, синонимичны предлоги из-за (чего-либо) – благодаря (чему-либо) – вследствие (чего-либо) – в результате (чего-либо).В случае – при условии (чего-либо), для - в целях (чего-либо). Вопреки (чему-либо) – несмотря на (что-либо). В сугубо официальном тексте, например, будет написано: Вследствие наводнения приисковые работы прекращены. В газетном тексте скорее напишут: в результате наводнения …В разговорной речи: Из-за наводнения…

4) Функционально-стилистически различаются и пары: для (нейтральное) – в целях (сугубо официальное), вопреки (официальное) – несмотря на (нейтральное) и т. п.

5) Синонимичны также предлоги о – про – насчет – относительно с изъяснительным значением. Предлог о имеет межстилевой характер, про- разговорный, начет- разговорный, относительно – официально-деловой, книжный. Приведем примеры: 1. О ней молва пошла повсюду. 2)Про Петра Васильевича все говорили с большим уважением. 3) Мы собрались вечером, чтобы поговорить насчет предстоящей работы. 4) Относительно времени отправления данного эшелона сведений еще нет.

Отыменные предлоги по отношению – в отношении не имеют заметного различия. Они обозначают направление действия. Им присущ книжный характер. Например : 1. Надо быть добрым по отношению к животным. 2. В отношении Вас вопрос решен положительно.

Синонимичны предлоги с целью – в целях. Они употребляются в официально-деловой речи. Предлог с целью употребляется с инфинитивом для конкретизации, уточнения цели действия, а предлог в целях – с отглагольным существительным для подчеркивания общей целевой направленности. Например: 1. Мы вернулись назад с целью осмотреть еще раз эти прекрасные места. 2. Запуск очередного спутника Земли был осуществлен в целях освоения космического пространства.

6) Следует сказать несколько слов об употреблении предлога по, чрезвычайно распространенного сейчас, хотя его употребление в ряде случаев неоправданно.

Так, предлог по часто ошибочно употребляют вместо предлога о (об) в сочетаниях типа: брошюры по питанию, беседы по итоговым выборов (следует: брошюры о питании, беседы об итогах выборов). Однако сочетания типа лекция по химии, учебник по математике правильны, так как здесь указывается вид деятельности, круг занятий, а не конкретная тема, содержание книги. Не следует употреблять предлог по в значении предлогов для и из-за. Так, ошибочны сочетания типа: В школе делается много по благоустройству сада (следует: для благоустройства сада); За пришкольным садом не ухаживают по нераспорядительности завхоза (следует: из-за нераспорядительности завхоза). Нельзя также употреблять предлог по в сочетании с существительными вместо наречия. Неверно : По весне подводятся итоги учебного года. Следует: весной подводятся…

7) Встречаются ошибки в употреблении предлогов под и против. Так, нельзя употреблять предлог под в сочетании с абстрактными существительными. Неверно: Выделены участки под производство земляных работ. Следует… для производства земляных работ или … под земляные работы).

Не следует считать ошибкой распространенное сегодня употребление предлога против в значении предлогов в сравнении с чем-либо и по сравнению с чем-либо, например: Выпуск оборудования увеличен в нынешнем году в 2 раза против 1974 года.

Широко используются в стилистических целях синонимичные союзы, соединяющие придаточные предложения с главным в структуре сложноподчиненного предложения.

Так, условные придаточные предложения, выражающие обусловленность действий и явлений, соединяются с главным союзами когда (в официально-деловой речи когда-тогда), коль (разговорный), раз, коль, скоро (архаичный), кабы (разговорный), буде (архаичный), когда бы (разговорный, фольклорный), уступительные предложения, указывающие на условия, препятствующие совершению действий, или отмечающее сообщение, противоречащее сообщению главного предложения, вводятся союзами хотя, хоть (разговорный), несмотря на то что, пусть, пускай (разговорный), даром что (разговорный), оборотами куда ни, где ни, когда ни, сколько ни, как ни, что ни.

Широко используется в стилистических целях и частицы, особенно модальные. Модальные частицы (вот, вон, едва ли, вряд ли) относятся к оценочной лексике, они предназначены для выражения внутреннего мира говорящего, его отношение к предмету речи.

Следует различать функциональную роль модальных частиц. Так, в предложениях В от дом, который построил Джек…, Вот какой рассеянный с улицы Бассейной, Вот какая мама, золотая прямо! частица вот имеет разное значение, в первом предложении она лишь указывающая, в последующих выражает эмоции – удивление, сожаление, восхищение.

Стилистическое использование обращений и междометий.

С особой стилистической функцией могут использоваться обращения и междометия, чаще всего встречающиеся в диалогической речи (хотя они могут использоваться и в ораторской и в официально-деловой). Стилистическая функция обращения состоит в выражении авторского отношения к адресату речи, в его характеристике. В поэтической речи широко используется так называемое риторическое обращение, например: Самовластительный злодей! Тебя, твой трон я ненавижу!..; Месяц, месяц, мой дружок! Позолоченный рожок! Ты встаешь во тьме глубокой, круглолицый, светлоокий…

Междометия используются только в художественной и разговорной речи с эмоционально-экспрессивной функцией, например: Ах! Матушка! – хлопочет старушонка, - где же это Петровна? Ведь вот уже третий звонок! Наказание божие… Осталась! В вагоне!

Стилистическое использование вводных и вставных конструкций.

Со специальным стилистическим заданием употребляют вводные слова и предложения. они выражают отношение говорящего к высказываемому, его оценку, а также оформляют последовательность в изложении мыслей. Поэтому они широко используются во всех стилях речи: в научном и официально-деловом для выражения связи между частями высказывания, в художественном – для речевой характеристики персонажа, для выражения авторского отношения к изображаемому и т. п., например: 1. Тут, как всегда, любовь и теплота женщины победили гордую требовательность мужчины. 2 Следовательно, решение уравнения данным методом невозможно.

В стилистических целях используются в речи вставные конструкции, обладающие большой смысловой емкостью благодаря содержащимся в них добавочным сведениям и попутным замечаниям. В, научном и официально-деловом стилях вставные конструкции, используются для библиографических и иных отсылок (например, см. рис. 5; см. учебник, с. 25, и т. п.). В художественной литературе они часто эмоционально-экспрессивно окрашены, например: Как вдруг – о чудо, о позор! – заговорил оракул вздор.

Правильность речи.

В процесс обучения языку, овладения им нередки весьма грубые, как бы лежащие на поверхности, нарушения элементарных стилистических норм речи (наряду, конечно, вообще с нарушением норм языка). их можно назвать стилистическими ошибками.

Вопрос об этих ошибках, их классификации и соотношении с другими ошибками в речи школьников является одним из актуальных вопросов методики преподавания русского языка.

Одной из причин недостаточной культуры речи школьников оказывается все еще встречающееся извинительное отношение учителя к так называемым стилистическим ошибкам. Причем часто к стилистическим относят в школьной практике все нарушения языковоречевых норм, кроме орфографических, пунктуационных и орфоэпических: ошибки в использовании лексики и фразеологии, морфологии и синтаксиса и даже логические и фактические. Как показывают наблюдения, одни и те же подобные стилистические ошибки перекочевывают из класса в класс, обнаруживаясь затем в сочинениях поступающих в ВУЗы.

В последнее время значительно повысились требования к стилистической культуре речи школьников, внимание к вопросам коммуникативной целесообразности при отборе языковых средств и построении речи. Учитель-словесник знакомит учащихся с понятием коммуникативной ситуации, типами речи, ее стилевой дифференциацией. Большое внимание уделяется вопросам развития связного изложения, свободного владения языком, что невозможно без знакомства с основными признаками текста и достигается соответствующими упражнениями.

Однако внимание к тексту, связной речи, очевидно, не «отменяет» работу по предупреждению нарушений стилистических норм, устранению элементарных стилистических и других речевых ошибок школьников. К сожалению, они встречаются и в речи учителя. См. свидетельство Т. А. Ладыженской об ошибках на управление, наличие «лишних» слов, жаргонизмов в устной речи учителя.

В целях повышения речевой культуры школьников необходимо во-первых, изменить отношение ко всем нарушениям языковых норм литературного языка, в том числе к стилистическим ошибкам. Во-вторых, если и допускать несколько меньшую требовательность к стилистическим тонкостям, то все прочие нарушения языковых норм (в том числе элементарно стилистических, влекущих за собой «грубые стилистические ошибки») нужно учитывать с той же строгостью, что и ошибки орфографические и пунктуационные.

В целях повышения речевой культуры школьников необходимо, во-первых, изменить отношение ко всем нарушениям языковых норм литературного языка, в том числе к стилистическим ошибкам. Во-вторых, если и допускать несколько меньшую требовательность к стилистическим тонкостям, то все прочие нарушения языковых норм (в том числе элементарно стилистических, влекущих за собой «грубые стилистические ошибки») нужно учитывать с той же строгостью, что и ошибки и орфографические и пунктуационные.

А для этого необходимо глубокое осознание учителем разновидностей речевых ошибок, места среди них собственно стилистических и четкая классификация всех этих случаев нарушений норм. Недопустимы распространенные и по настоящее время случаи, когда учитель ставит на полях пометку «ст.» при ошибках на управление, согласование, употребление слов в несвойственных им значениях и в других подобных случаях.

Таким образом, нужна классификация ошибок, наиболее распространенных в речевой практике. Конечно, невозможно отразить в такой классификации все встречающиеся и возможные ошибки, да это и ненужно творчески мыслящему учителю. Гораздо важнее определить общие принципы, усвоив которые учитель всегда может верно квалифицировать новую для него (не отмеченную в классификации ошибку). Следует иметь в виду, что могут быть и переходные случаи, не укладывающиеся в схему классификации.

Наиболее часто встречающиеся в письменной и устной речи учащихся нарушения норм языка (условно – «речевые ошибки») целесообразно подразделять прежде всего на нестилистические и собственно стилистические. К первым отойдут случаи нарушения норм лексических, фразеологических, словообразующих, морфологических и синтаксических. Стилистическими ошибками окажутся случаи нарушения единства стиля, где это недопустимо, несоответствия употребленных форм, слов, конструкций избранной стилистической манере высказывания к задачам данной сферы коммуникации, неучитывание особенностей форм и типов речи, жанра. Применительно к школе возможно, по-видимому представить стилистические ошибки по степени их сложности и по степени овладения со стороны учащихся богатствами и стилистическими нормами языка. Поэтому схематически здесь можно выделить следующие ступени стилистической грамотности и группы ошибок: 1) стилистические недочеты, связанные со слабым владением ресурсами русского языка; 2) стилистические ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языково-стилистическое чутье; 3) ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей. при характеристике этой третьей ступени и группы ошибок следует особо подчеркнуть необходимость соответствия стиля речи содержанию, то есть единства формы и содержания.

Можно предложить следующую классификацию наиболее часто встречающихся речевых ошибок школьников:

I НЕСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

1. Лексические ошибки:

1) употребление слов в несвойственной им значении как следствие незнания этих слов. примеры взяты из сочинений школьников и отчасти из работ студентов, а также из статей и пособий по практической стилистике: «Началась гражданская интервенция»; «Онегин улучшил жизнь крестьян тем, что заменил ярем барщиной»; «Художник нарисовал репродукцию и вышел из комнаты».

2) неумение учитывать семантическую сочетаемость слов, известную учащимся: «Летом и осенью тысяча девятьсот первого года фашисты строили налеты на Москву»; «Во всем мире лозунги за мир» (здесь, кроме того, налицо повторение одного и того же слова и пропуск члена предложения);

3) неустраненная контекстом многозначность, порождающая легкомысленность: «У него нет еще понятия нормы»; «Это предложение надо оставить».

4) смешение паронимов: «Зина поступила в подпольную организацию «Юные мстители» (вступила); «К службе Чацкий относился честно и добровольно» (добросовестно).

5) лексические анахронизмы (их можно считать ошибками и лексико-стилистическими): «Печорин получил путевку на Кавказ»; «Лиза была домработницей в доме Фамусова».

6) употребление неизвестных литературному языку слов как результат неправильного словотворчества (этот тип ошибок может быть отнесен и к ошибкам словообразовательного характера): «Наташе очень хотелось, чтобы все почувствовали очаровательство природы»; «Мне нравятся его прямота и остроумность».

2. Ошибки в использовании фразеологических оборотов:

1) смешение компонентов в близких по значению фразеологизмах: «Пьеса «Вишневый сад» сыграла большое значение» (смешение фразеологизмов иметь значение и сыграть роль);

2) анахронизмы при использовании устойчивых словосочетаний: «У бабушки Ненилы были плохие жилищные условия»; «После окончания лицея Пушкин был принят на работу в Коллегию иностранных дел»; «Дворовых заставляли работать и по выходным дням».

3) несоответствие значения фразеологического сочетания контексту: «Отец Павла Власова посвятил жизнь побоям жены».

3. Морфологические ошибки (связанные с нарушением правил образования форм слова):

1) образование форм множественного числа от существительных, употребляемых только в единственном числе: «У них все время происходят брани».

2) ошибки в образовании падежных форм имен существительных: «Рахметов был обыкновенным юношем»; «А сколько построено фабриков!»; «Свободных местов в зале не было».

3) ошибки в образовании степеней сравнения прилагательных: «Алеша Попович более моложе, чем все остальные богатыри»; «…Это был самый умнейший человек своего времени»; «Эти частицы еще более мельче молекул».

4) ошибки в образовании местоимений: «Ихнее поместье должно продаваться за долги»; «Ихняя религия – это собственность».

5) ошибки в образовании глагольных форм: «Душа Катерины жаждает любви»; «Мы хочем пойти в лес».

6) неправильное образование деепричастий: «Деревья, почувствуя приход весны, распускают листики»; «Солдаты, увидя наши танки, бросились в атаку»; «Моя мама, работав на фабрике, одновременно учится в институте».

4. Синтаксические ошибки:

1) ошибки на разные случая согласования: «Наше правительство заключают мирные договоры»; «Автором раскрыто важные факты»; «Крестьянство боролись против гнета помещиков».

2) ошибки на разные случаи управления: «Иной бы примирился и к такой жизни»; «Ниловна начинает гордиться за Павла».

3) смешение краткой и полной форм имен прилагательных в роли сказуемого: «Все были готовые к походу»; «Он был недовольный его поведением».

4) нарушение видовременной контекстной соотносительности глаголов: «Когда мать узнает, что сын читает запрещенную литературу, у нее появился страх за него»;

5) ошибки при однородных членах предложения:

а) нарушения в грамматической связи однородных управляемых слов со словом управляющим: «В прошлом люди мечтали стремились о новой счастливой жизни»;

б) объединение на правах однородных членов слов, обозначающих видовое и родовое понятия : «Наши современники любят и читают стихи и произведения Маяковского».

в) объединение на правах однородных членов слов, принадлежащим разным частям речи: «Книги помогают нам в учебе и выбирать профессию».

6) нарушение порядка слов в причастном обороте: «Приехавший Онегин в деревню, поселился в доме дяди».

7) неправильное употребление деепричастного оборота (неучитывание того, что деепричастие выражает действие того же подлежащего, что и глагол-сказуемое): «Заходя в комнату, у нас сосало под ложечкой»; «Читая пьесу, Петя Трофимов мне очень понравился».

8) нарушение правил размещения слов в предложении: «В основе драмы Островского «Гроза» лежит с окружающим темным царством конфликт Катерины».

9) неправильное употребление местоимений, приводящее к двусмысленности: «Из окна падает свет и освещает туго заплетенные косички девочки и светлую кофточку, но она ничего не замечает» (удаленность местоимения от соотносительного слова).

10) дублирование подлежащего: «Пелагея Ниловна она прошла большой жизненный путь»; «Лопухов и Кирсанов они типичные демократы-разночинцы».

11)нарушение порядка расположения частей сложного предложения; удаленность придаточного от определяемого им слова, создавшаяся при этом неясность высказываний: «Несколько птиц Вера подарила зимовщикам острова Диксон, которые там хорошо акклиматизировались».

12) установление отношений однородности между членом простого предложения и частью сложного: «Шабашкин увидел в Дубровском человека горячего и что он мало знает толку в делах».

13) отсутствие логико-грамматической связи между частями сложного предложения: «Татьяна не хочет повторять печальный пример своей матери, которая в молодости была выдана за нелюбимого человека, но затем ей понравилось быть полновластной хозяйкой усадьбы».

14) загромождение сложного предложения (в частности, придаточными ): «Павел стал уходить в город, где были реврлюционеры-интеллегенты, которые давали ему политическую литературу, распространявшуюся нелегально, с тем, чтобы помочь Павлу разобраться в тех вопросах жизни, какие его особенно интересовали».

15) смешение прямой и косвенной речи: «Володя ответил, что не я это сделал».

16) неумелое введение цитат.

II СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Сразу оговоримся, что термин стилистические ошибки носят условный характер. В этом случае уместнее говорить о недочетах неудачах высказывания. Но мы сохраняем этот термин в целях методических – ради единства терминологии.

1. Ошибки, связанные со слабым овладением ресурсами русского языка:

1) бедность словаря и фразеологии.

а) немотивированное повторение в узком контексте одного и того же слова или однокоренных слов: «Строители не страшатся смерти. Когда погибает Костя Зайкин, они не убегают со стройки, так как знают, что стройка нужна стране»; «Она любит свою работу и работает на заводе давно. Приходит с работы усталая».

б) плеоназмы и тавтология, которые делают речь бедной, однообразной, снижают ее выразительность. Примеры тавтологии: «Лодки приближались все ближе»; «Машины освобождают трудоемкий труд рабочих». Плеоназмы: «Шабашкина не мучила своя собственная совесть»; «Удар пришелся ему внезапно и неожиданно»; «Ведущий лидер в нашем классе Сережа Нифонтов»; «Нашим войскам пришлось отступать назад».

2) Употребление штампов: «В своей комедии Грибоедов очень остро поставил целый ряд важнейших проблем того времени»; «Это они герои-малогвардейцы, отдали свою жизнь за светлое будущее всего человечества».

Из-за невнимательности к штампам, отсутствия борьбы с ними эти устойчивые словосочетания попадают в устную разговорную речь учащихся и закрепляются в ней. См. отмечаемое Норой Галь употребление штампов в разговорной речи школьников: «Мы всегда ведем борьбу за повышение успеваемости»; «Мы провели большую работу по сбору за повышение успеваемости»; «Мы провели большую работу по сбору макулатуры».

3) употребление слов-паразитов, которые особенно часты в устной речи, например: «Ну, пошли, значит, мы однажды в лес…»

4) немотивированное употребление нелитературной лексики: просторечных слов, диалектизмов, например: «На Плюшкине было какое-то шмотье»; «В жаркие дни очень охота купаться»; «Павел стал еще пуще сплачивает своих друзей»; «Кабаниха всячески стращала Катерину»; «Чичиков сумел всех объегорить» (в сочинении);

5) однообразие в построении предложений, в выборе конструкций;

6) отсутствие образных средств там, где они естественны и даже необходимы для раскрытия темы сочинений.

2. Ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языком стилистическое чутье:

1) погоня за красивостью (употребление экспрессивных средств немотивированное лексически);

а) неоправданное использование определений-прилагательных в целях достижения якобы речевой образности, выразительности; неумелый выбор этих определений (неуместных в данном контексте) либо их нагромождение, обращение к излишней по теме эмоциональности, гиперболизму и т. п.: «В наши веселые, радостные, счастливые дни запускаются на другие планеты сложнейшие самоходные аппараты»; «Памятный всем нам образ поэта и вечно молодая, победоносная, грохочущая поэзия Маяковского не забудутся»; «Пьеса «На дне»…призывала к другой, справедливой, свободной, радостной и веселой жизни».

б) создание надуманных метафор, неудачных сравнений в стремлении к красивости: «А что за небо! Его серебристо-голубая лазурь, как добродушный гномик, улыбается нам веселой искрящейся улыбкой».

2) смешение разностильной лексики, в частности немотивированное, употребление разговорной или книжной лексики: «Мы видим, что Андрей Болконский – человек с передовыми взглядами. Светское общество ему не родня» (последнее слово в данном контексте неуместно не только по смыслу, но и потому что носит разговорный характер); «А. П. Чехов в пьесе «Вишневый сад» показал не только людей двух разных классов, но и новых, посредством которых писатель обличал существующий строй» (немотивированное использование книжного слова); «Достоевский лез из кожи, чтобы как-то выбиться из долгов» (неуместный по стилистической окраске фразеологизм);

3) неблагозвучие, которое создается:

а) скопление гласных: «А у Андрея Болконского…»; «Не ее ему лучше было встретить…»;

б) скопление шипящих: «Роман «Мать» - замечательнейшее произведение, изображающее лучших людей того времени, посвятивших сворю жизнь борьбе за светлое будущее».

в) употреблением рядом или повторением одинаковых в звуковом отношении частей слов: «Не раз распространяли молодогвардейцы листовки»; «Допрос рослого парня продолжался».

3. Ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей.

Сюда относится широкое и немотивированное использование в едином стиле речи языковых средств (слов, словосочетаний, форм, конструкций), наиболее типичных для другого. Например:

1) злоупотребление канцеляризма (лексикой и фразеологией делового стиля): «Не только в те годы, но и сейчас произведение «Война и мир» пользуется большим спросом у населения (здесь же и неудачный выбор слова).

2) злоупотребление специальными терминами в тексте ненаучного характера.

4. Нарушения стилистических требований, связанных с широким контекстом.

Сюда входят нарушения требований общей функционально-стилевой целостности произведения, которая определяется темой сочинения, избранным аспектом ее раскрытия, характером заголовка.

Л е к с и ч е с к и е ошибки изучены, но их типология далеко не полна, не всегда ясны их причины, например причины неточного выбора слов.

С л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы е ошибки фиксируются в самых простейших случаях, некоторые словообразовательные сферы, например аббревиация, вообще не упорядочены, поэтому эта группа ошибок представлена лишь примерами.

Г р а м м а т и ч е с к и е ошибки, то есть нарушения соответствующих норм, имеют хорошо разработанную теоретическую основу, имеются и типологии морфологических и синтаксических неправильностей, но и в этой, относительно благополучной, области имеется огромное количество переходных явлений.

С т и л и с т и ч е с к и е ошибки мало изучены, здесь представлены лишь примеры.

Произносительные ошибки

Орфоэпия. Ударения.

Орфоэпическая норма опирается на фонетические законы, традицию и собственные правила, которые изложены в «Словаре трудностей русского произношения» М. Л. Каленчук и Р. Ф. Касаткиной (М., 1997). Расхожее мнение, будто орфоэпия не имеет правил, ошибочно Но нельзя не признать, что орфоэпия трудна и дает огромное количество ошибок, приводятся примеры:

Норма Ошибки

докум′ент докум э нт

кон′н′ик конн′ик

д′еф′ект дэф′ект

подпочеч′ный подпочешный

куз′н′ечик кузн′ечик

перес′н′ять пересн′ть

экспрэс экспресс (долгий с)

кур′jер курjер

В упомянутом справочнике дано 15 тысяч трудных случаев произношения: самые трудные связаны с мягкостью согласных (знак мягкости [′]).

К орфоэпическим ошибкам близки неправильные ударения, в справочниках даются перечни слов, «опасных» в смысле ударений, приводим примеры:

Алфав′ит и производные б′аловаться, но бал′ованный

вербл′юды гн′ал, гн′ала, гн′али

гр′ебень, гр′ебни, гр′ебня г′усеница, г′усеничный

з′адал, задал′а, з′адали, з′адано, з′ажил, зажил′а, з′ажило (о травме)

заперт′а дверь,

звон′ит, звон′ят, звон′ишь,

′искра, ′искрой, но искр′истый

(двоякое ударение)

Примеры фонетических законов:

а) долгие согласные на конце слова теряют свою долготу;

б) в сочетании стс не произноситсязвук [Т]: не [шестьсот], а [шессот] и пр.

Примеры орфоэпических правил:

а) на стыке суффиксов -ист- и -ск-: альпини[сс]кий или альпини[с]кий;

б) в сочетании -стл- в большинстве случаев не произносится звук -т-: [счасливый], [жалосливый], но [костлявый].

Произносительные недочеты возникают по следующим причинам:

а) плохо развито речевое дыхание: говорящему хватает одного набора воздуха лишь на 5-6 слов, он делает частые паузы; это нарушает ритм речи, интонации, рисунок фразы. Необходима тренировка: надо приучить себя одним выдохом произносить 10 слов, затем 12 и так до 20-25.

б) нарушается необходимая громкость: один ее превышает - кричит, другого никак не расслышишь.

в) нередко общению мешают патологические явления, например заикания, или привычки: шепелявость, грассирование. Все это противоречит культуре речи.

г) нельзя умолчать о плохой дикции, нечеткой артикуляции звуков.

Нарушения интонационных конструкций ИК -1 – ИК-7 редко встречаются в родном языке, но чаще имеют место в речи иностранцев.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-26; просмотров: 3127; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.139.70.131 (0.099 с.)