Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Дайте определение понятию «идеологии» и выделите ее структурные компоненты.

Поиск

Охарактеризуйте основные идеологические течения.

Дайте определение партии и перечислите ее основные функции.

Какова история формирования партийной системы в России?

Соотнесите политические партии, существовавшие в России, и их идеологии.

 

Литература

1. Кынев А. В. Партии и выборы в современной России: эволюция и деволюция. М., 2011.

2. Дюверже М. Политические партии. М., 2007.

3. Давыденко В. К. Политические партии третьего поколения. Саморазвивающаяся система. М., 2010.

4. Михалева Г. М. Российские партии в контексте трансформации. М., 2009.

5. Идеология и наука (дискуссии советских ученых середины ХХ века). М., 2008.

6. Шварцмантель Дж. Идеология и политика. М., 2009.

Платонов О. А. Русская цивилизация. История и идеология русского народа. М., 2010.

Сумма идеологии. Мировоззрение и идеология современной российской элиты. М., 2008.

 

8. Национальные отношения и национальная политика России ХХ–ХХI вв.

 

7.1. Национальные отношения и национальная политика.

7.2. Национально-государственное строительство в России: от империи к федерации.

7.3. Этнополитические процессы в современной России.

 

Контрольные вопросы

1. Что такое «национальный вопрос»?

2. Определите основные принципы национальной политики.

3. Какие вы знаете проекты формирования союзного государства?

4. Каковы пути урегулирования этнических конфликтов?

5. Назовите основные причины этнополитических конфликтов.

6. В чем заключаются причины роста этнической
миграции?

7. Что такое национализм? Какие вы знаете националистические идеологии?

8. Что такое «право наций на самоопределение»?

 

Литература

1. Бавин П. С. Социальная география ксенофобии и толерантности // Полис. 2006. № 6.

2. Бызов Л. Русское самосознание и социальные трансформации. // Политический класс. 2007. № 1.

3. Галицкий В. Мигранты и проблемы экстремизма //Обозреватель. 2007. №4.

4. Задохин А. Самоопределение народов и территориальная целостность государств //Обозреватель. 2011. № 5.

5. Общая и прикладная политология: учеб. пособие / под общ. ред. В. И. Жукова, Б. И. Краснова. М., 1997.

6. Паин Э. А. Этнополитические условия гражданской интеграции российского общества //Общественные науки и современность. 2006. № 6.

7. Пальников М. С. Иммигранты, российское население и власть: специфика взаимоотношений // Актуальные проблемы Европы. 2010, № 4.

8. Этнос. Нация. Общество. Этнологический словарь. М., 1996.

 

9. Внешняя политика России (ХХ-ХХI вв.)

 

8.1. Национальные интересы и внешняя политика.

8.2. Внешняя политика России в начале ХХ века. Участие в Первой Мировой войне (1914–1918).

8.3. Россия и СССР в системе международных отношений (1918–1945 гг.)

8.4. Внешняя политика СССР в 1945–1991 гг.

8.5. Международное положение России в мире в 1991–2000-е гг.

 

Контрольные вопросы

1. Что такое национальные интересы и внешняя политика? Как они взаимосвязаны?

2. Расскажите об основных направлениях внешней политики России в Европе и в Азии в начале ХХ в. Что такое восточный вопрос?

3. Каковы причины, цели и итоги Первой Мировой войны?

4. Почему СССР, старавшийся предотвратить Вторую Мировую войну, оказался в политической изоляции? На каких странах лежит ответственность за развязывание Второй Мировой войны?

5. Почему СССР начал войну с Финляндией (1939–1940) и присоединил к себе Латвию, Литву и Эстонию?

6. Каковы основные вопросы, обсуждавшиеся на Ялтинской и Потсдамской конференциях? Как принятые на этих конференциях решения повлияли на судьбу послевоенного мира?

7. Что такое «холодная война»? Какие государства начали осуществлять эту политику первыми?

8. Почему после второй мировой войны СССР стал развивать активное сотрудничество со странами «третьего мира»?

9. Перечислите основные положения новой внешнеполитической доктрины СССР, сформулированные в 1956 г. на XX съезде КПСС.

10. Перечислите основные предложения М. С. Горбачёва в советской внешней политике.

11. Каковы были последствия распада СССР для внешней политики нашей страны?

12. Перечислите приоритетные направления внешней политики России после 2000 г.

13. В чём состоит концепция многополярного мира?

Литература

1. Барышников М. И. Советско-финская война 1939-1940 гг. // Новая и новейшая история. 1989. № 4.

2. Бжезинский З. Великая шахматная доска. М., 2003.

3. Внешняя политика Российской Федерации (1992–1999): учеб. пособие. М., 2000.

4. Восточный вопрос во внешней политике России. М., 1978.

5. Вяземский Е. Е. СССР – Россия. От М. С. Горбачёва до В. В. Путина, 1985–2002. М., 2002.

6. Загорский А. В. История отечественной внешней политики в годы «холодной войны» // Отечественная история. 1997. № 1.

7. Замятин Д. Н. Геополитика: основные проблемы и итоги развития в ХХ веке // Политические исследования. 2001. № 6.

8. Иванов И. С. Внешняя политика России в эпоху глобализации: статьи и выступления. М., 2002.

9. Игнатьев А. В. Внешняя политика России в 1905–1907 гг. М., 1986.

10. Лебедева М. М. Формирование новой политической структуры мира и место к ней России // Политические исследования. 2000. № 6.

11. Лундестад Г. Восток, Запад, Север, Юг. Основные направления международной политики. 1945–1996. М., 2002.

12. Новейшая история Отечества: ХХ век: в 2 т. / под ред. А. Ф. Киселёва, Э. М. Щагина. М., 1999.

13. Похлебкин В. В. Внешняя политика Руси, России и СССР за 100 лет. Справочник. М., 1992.

14. Проскурин С., Кузьмин Д. Международные отношения в условиях глобализации // Свободная мысль – XXI. 2004. № 2.

15. Семенникова Л. И. Россия в мировом сообществе цивилизаций. М., 2000.

16. Советская внешняя политика в годы «холодной войны» (1945–1985): новое прочтение. М., 1995.

17. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций. М., 2005.

18. Чубарьян А. О. Европа между миром и войной: 1918–1939. М., 1992.

19. Шаповалов В. Ф. Восприятие России на Западе: мифы и реальность // Общественные науки и современность. 2000. № 1.

 

 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Библиографический список

1. Серебренникова Э.И., Круглякова И.Р. Учебник английского языка для химико-технологических специальностей вузов. М.: Высш. школа, 1987. 400 с.

Схема занятия

1. Учебный материал

2. Языковые знания

а) грамматики

б) лексика

3. Устная тема

4. Виды работы на занятии и задания

5. Домашнее задание

Занятие 1

1. Урок 14. “ Isotopes” с.100.

2а. The Absolute Participle Construction.

2б. Упр.1, упр.5, упр. 7, активная лексика урока.

3. Examinations and vacations.

4. Беседа по теме “Examinations and vacations”. Введение лексики ур.14. Объяснение грамматики упр. 1,2,3.4.

5. Активный словарь ур.14. Чтение и перевод текста ур.14. Упр. 6,7. Тема “Examinations and vacations”.

Занятие 2

1. Урок 14. “ Isotopes” с.100.

2а. Упр. 8,10,11.

2б. Закрепление грамматической конструкции “Absolute Participle”, упр.12.

3. Тема:” Examinations and vacations”.

4. Закрепление активной лексики. Аналитическое чтение текста “Isotopes”. Ответы на вопросы по тексту упр.:. Проверка домашнего задания.

5. Подготовиться к диктанту по лексике ур.14. Упр. 14-17.

Занятие 3

1. Уроки 14,15, с.100,106 “Some semiconducting materials“.

2а. Повторение “Participle”.

2б. Лексика Ур.14,15.

3. My working day and weekends”. Беседа по теме.

4. Диктант по активной лексике ур.14. Проверка домашнего задания упр.14-17. Беседа по теме. Введение лексики ур.15, упр.1,2,6. Объяснение эмфатических конструкций упр.3,4.

5. Активный словарь ур.15. Чтение и перевод текста ур.15 (ч. I с.109). Тема “My working day and weekends”.

Занятие 4

1. Урок 15 с.106 “Some semiconducting materials“.

2а. Emphatic Construction. Participle.

2б. Упр.7,9,10,12.

3. My working day and weekends.

4. Закрепление активной лексики. Аналитическое чтение текста ур.15 (ч.I). Ответы на вопросы по тексту упр.8. Упр.11,14. Беседа по теме “My working day”.

5. Подготовка к диктанту по лексике ур.15. Чтение и перевод текста ур.15 (ч.II). Упр. 5,16.

Занятие 5

1. Урок 15, с.106; ур.16, с.113 “Liquids”.

2а.Употребление “for”, Упр.9, с.115.

2б. Лексика ур.14,15.

3. Беседа по теме “Weekends”.

4. Диктант по лексике ур.15. Аналитическое чтение текста ур.15 (ч.II). Упр.5, с.108 с анализом значений “for”. Упр.15,16. Введение лексики ур.16, упр.1,3,4. Объяснение употребления “any”, упр.9, с.115.

5. Перевод текста ур.15 по плану упр.13, с.111. Активный словарь ур.16.

Занятие 6

1. Урок 15 с.106; ур.16 с.113

2а. Gerund. Конструкция “The... the + adjectives”.

2б. Лексика ур.16; упр.3,4.

3. Беседа по теме “Some semiconducting materials“.

4. Проверка дом. задания. Закрепление лексики ур.16. Упр.2, 3,4,11,12,13. Объяснение “Gerund”. Упр.5,6. Объяснение конструкции “the higher... the greater”. Упр.8.

5. Лексика ур.16. Чтение и перевод текста “Liquids”, с 116. Упр.7,10,11.

Занятие 7

1. Урок 16, с.113.

2а. Gerund

2б. Лексика ур.16.

3. Продолжение беседы по теме “Some semiconducting materials“.

4. Закрепление активной лексики ур.16. Фронтальный опрос. Тренировочные упражнения по грамматике упр. 6,7,14,15. Аналитическое чтение текста ур.16 с. 116-117.Выборочный опрос по устной теме ур.15.

5. Подготовка к диктанту ур.16. Упр. 10,11,17.

Занятие 8

1. Урок 16, ср.113 “Liquids”.

2а. Gerund.

2б. Лексика ур.16.

3. Беседа по теме “Liquids”, упр.10.

4. Диктант по лексике ур.16. Ответы на вопросы по тексту упр.10. Закрепление грамматического материала по теме “Gerund”, упр.17 с анализом конструкций. Упр.16.

5. Упр. 18,19,20, с.120-122. Описание экспериментов (устно).

Занятие 9

1. Урок 16, с.113; урок 17, с. 122 “ The Electrical Properties of Materials”.

2а. Gerund and Gerundial Constructions.

2б. Лексика ур.17, упр. 1,13.

3. Описание экспериментов упр. 19,20, с. 121.

4. Проверка домашнего задания. Введение активной лексики ур.17, упр. 1,2,3,4,5,13. Объяснение употребления и перевода “Gerundial Constructions”. Упр. 6, с.123.

5.Активный словарь ур.17. Чтение и перевод текста ур.17, с.124-125. Упр. 7,8,13.

Занятие 10

1. Урок 17, с.122. “ The Electrical Properties of Materials”.

2а. Gerundial Constructions.

2б. Лексика ур.17,упр. 1,13.

3. Продолжение темы “Описание экспериментов” с. 121-122.

4. Закрепление лексики ур.17. Фронтальный опрос. Упр. 8,12,13,15. Проверка домашнего задания упр.7. Аналитическое чтение и перевод текста ур.17, с. 124-125. Ответы на вопросы по тексту упр.10.

5. Подготовка к диктанту ур.17. Упр. 7,14,17. Письменный перевод текста упр.19, с. 128. Пересказ текста упр.18.

Занятие 11

1. Урок 17, с.122-129.

2а. Повторение грамматических конструкций.

2б. Лексика ур.17.

3. Тема “Conductivity”, упр.18, с.128.

4. Диктант на активный словарь ур.17. Проверка домашнего задания упр. 7,14,17,19. Ответы на вопросы по тексту упр. 20, с. 129.

5. Повторение и тренировочные упражнения по лексико-грамматическим темам уроков 14,15,16,17. Выборочно: упр.3, 257-258, упр.4, с.259, упр.9, с.264. Повторение пройденных устных тем. Подготовка к контрольному рейтингу №1.

Занятие 12

Контрольный рейтинг №1.

1. Письменный контрольный перевод с английского языка на русский 10 предложений - 10 баллов.

2. Опрос устных тем “Examinations and vacations”, “My working day and weekends” - 10 баллов.

Суммарное число баллов - 20.

Занятие 13

1. Урок 18, с.129 “Liquid Air”.

2а. Анализ типичных ошибок в контрольном переводе. Adverbial Clauses of Condition”

2б. Лексика ур. 18, упр.6, с.131, упр.9, с.132.

3. Выборочный перевод предложений из контрольного перевода рейтинга №1. Закрепление грамматических конструкций “Gerund”, “Participle”. Упр.3, с.257-258, упр.4, с.259, упр.9, с.264. Введение активной лексики ур.18, упр.1,2,6,9. Объяснение случаев употребления и перевода условных предложений, упр.3.

5. Активный словарь ур.18. Чтение и перевод текста ур.18(ч.1). Упр.5,6,7,9.

Занятие 14

1. Урок 18, с.129 “Liquid Air”.

2а. Adverbial Clauses of Condition (3 типа).

2б. Употребление “as”, лексика ур.18.

3. Фронтальный опрос лексического словаря ур.18. Тренировочные упражнения 6,7,8,9,13,14,15,16. Закрепление грамматики.Упр.5. Аналитическое чтение текста и перевод ч.1.

5. Лексика ур.18 с учетом упр. 6,9,15. Перевод предложений упр. 16,17, 18, 20. Чтение и перевод текста ур.18 II ч. Ответы на вопросы по тексту упр.10. Пересказ текста ур.18 по плану упр.11.

Занятие 15

1. Урок 18, с.129 “Ordinary Air”.

2а. Закрепление грамматики. Условные предложения.

2б. Подготовка к лексическому диктанту по ур.18.

3. Дискуссия на тему “Air”. Упр.11, с.134, упр.23, с.137.

4. Проверка домашнего задания. Ответы на вопросы упр.10,11. Перевод с анализом условных предложений упр.20,21.

5. Подготовиться к диктанту по активной лексике ур.18. Чтение и перевод текстов упр.22,23,24,25. Пересказ упр. 23,24. Подготовить тему “Liquid Air”, “Ordinary Air” по упр. 22,23,24.

Занятие 16

1. Урок18, с.129, урок 19, с.138 “Solid State”.

2а. Различные значения “that”,”those”. Either... or, neither... nor. Повторение условных предложений.

2б. Лексика ур.18, 19.

3. Беседа на тему по текстам ур.18.

4. Диктант по лексике ур.18. Проверка домашнего задания. Беседа по теме “Air”. Устное изложение текста упр.24. Введение лексики ур.19. Упр.3 (Either... or), с.139.

5. Активный словарь ур.19. Чтение и перевод текста ур.19, с.140 (ч.I). Упр.4, с.139.

Занятие 17

1. Урок 19, с.139 “Solid State”.

2а. Повторение условных предложений.

2б. Закрепление лексических конструкций “neither... nor”, “both... and”, “that”, “those”.

3. Беседа на тему “We learn English”.

4. Фронтальный опрос лексики ур.19. Проверка домашнего задания. Упр.4,6,7,11. Повторение условных предложений упр.9. Аналитическое чтение и перевод текста ур.19, с.140 (ч.I). Ответы на вопросы по тексту упр.5. Беседа на тему “We learn English”.

5. Подготовка к диктанту по лексике ур.19. Чтение и перевод текста ур.19, с.141 (ч.II). Упр. 10,11,13. Тема “We learn English”.

Занятие 18

1. Урок 19, с.139 “Solid State”.

2а. Функции “would” в предложении.

2б. Лексика ур.19.

3. Беседа на тему “We learn English”.

4. Диктант на активную лексику ур.19. Упр.10,11,13. Анализ и перевод текста ур.19, ч.II, с.141. Перевод предложений с элементами анализа функций “would” в предложении. Упр.12, с.144. Беседа по теме “Our English Class”.

5.Чтение и письменный перевод текста упр.15. Пересказ и обсуждение текстов упр.14,16.

Занятие 19

1. Уроки 19,20, с. 146. “Nature of Polymeric Materials”.

2а. Subjunctive Mood.

2б. Лексика ур.20.

3. Беседа по теме “Properties of Solids”.

4. Проверка домашнего задания и беседа по теме упр.16.Введение лексики ур.20. Объяснение грамматики сослагательного наклонения. Таблица с. 147, упр.5.

5. Активная лексика ур.20. Чтение и перевод текста ур.20 (ч.I). Упр. 6,8.

Занятие 20

1. Урок 20, с.146 “Nature of Polymeric Materials”.

2а. Subjunctive Mood, thither

2б. Лексика ур.20.Упр.8.

3. Диалоги №1, №2,с.289-290.

4. Фронтальный опрос лексики ур.20. Тренировочные упражнения 2,3,4,8,11,12,13,15. Чтение и анализ текста ур.20 ч.I, стр.149. Объяснение способов присоединения дополнительных предложений (whether), упр.7. Чтение и воспроизведение диалогов №1, №2, с. 289-290.

5. Диктант на активную лексику ур.20. Чтение и перевод текста ур.20, ч.II. Ответы на вопросы по тексту упр.9,14,16. Диалоги №1,№2, с. 289-290.

Занятие 21

1. Уроки 20,21 с.154, “Colloids and colloidal particles”.

2а.Употрепление “should, would”.

2б. Лексика 20,21 уроков.

3. Диалоги 1,2 с.289-290; биография ученого, упр.17 стр.153.

4. Диктант по лексике ур.20. ур.20(ч.II). Ответы на вопросы по тексту упр.9 с.151. Проверка дом задания. Чтение и пересказ биографии ученого упр.17,18. Введение лексики ур.21.

5. Письменный перевод текста упр.19 с.154. Лексика ур.21; упр.6 с.155.

Занятие 22

1. Урок 21 с.154 “Colloids and colloidal particles”.

2а. Повторение Subjunctive Mood.

2б. Лексика ур.21; упр.8,11.

3. Диалоги 3,4 с.290.

4. Проверка письменного перевода текста упр.19 с.154. Фронтальный опрос лексики ур.21. Упр.2,3,8,9,11,13. Повторение употребления Subjunctive Mood; упр.4,6,7,17. Воспроизведение диалогов 3,4 стр.290 и составление диалогов по теме.

5.Диктант по активной лексике ур.21 с.157-158. Упр.14,15,18.

Занятие 23

1. Урок 21 с.154 “Colloids and colloidal particles”.

2а. Закрепление употребления “should, would”.

2б. Лексика ур.21.

3. Диалоги 5,7,8 с.291.

4. Диктант по лексике ур.21. Аналитическое чтение текста ур.21. Ответы на вопросы упр.12. Подготовка к контрольному рейтингу. Тренировочные упр.18,20.

5. Подготовка к тесту и повторение лексико-грамматического материала. Тренировочные упр.: 5 с.260; 8 с.264; с.267.

Занятие 24

Контрольный рейтинг №2

1. Письменный контрольный перевод предложений с английского. языка на русский. -10 б.

2. Диктант. -10 б.

3. Устная тема “I learn English”. -10 б.

Занятие 25

1. Урок 22 “Man-made elements”, с.162.

2а. Формы инфинитива и их функции.

2б. Лексика ур.22;упр.7,12.

3. Анализ типичных ошибок из письменного контрольного перевода №2. Объяснение функций и форм инфинитива (таблица с.163), упр.3. введение активной лексики ур.22, упр.7,12.

5. Активный словарь ур.22. Чтение и перевод текста ур.22(ч.I). Упр.5,7.

Занятие 26

1. Урок 22, с.162 “Man Made Elements”.

2а. Закрепление инфинитивных конструкций.

2б. Повторение наречий. Лексика ур.22.

3. Диалоги № 8,9,10, с. 291.

4. Фронтальный опрос лексики ур.22. Упр.2,7,9,12. Закрепление инфинитива упр.5. Аналитическое чтение текста ур.22, ч.I, с.165-166. Инсценировка диалогов № 8,9,10, с.291.

5. Подготовка к диктанту ур. 22. Чтение и перевод текста ур.22 ч.II, с.166. Упр.8, 10,11,13.

Занятие 27

1. Урок 22, с.162. “Man Made Elements”.

2а. Повторение инфинитива.

2б. Лексика ур.22. Наречия.

3. Диалоги № 11,12, с.292.

4. Диктант ур.22. Аналитическое чтение и перевод текста ур.22 ч.II, стр.166. Ответы на вопросы упр.8. Упр. 10,11,13. Перевод текстов упр. 14,15. Инсценировка диалогов № 11,12, с.292.

5. Краткое содержание текста ур.22, с.165.

Занятие 28

1. Урок 23, с. 169 “Laser Light”.

2а. Объяснение “Objective Infinitive Construction”.

2б. Лексика ур.23.

3. Беседа на тему “Man Made Elements”.

4. Введение лексики ур.23, упр.1,6,7,10. Объяснение “Objective Infinitive Construction”.Упр.3. Таблица с.170. Краткое содержание текста “Man Made Elements”, с.172.

5. Активный словарь ур.23. Чтение и перевод текста “Laser Light”с.172.

Занятие 29

1. Урок 23,с. 169 “Laser Light”.

2а. Закрепление инфинитивных конструкций.

2б. Употребление “much”. Лексика ур.23. Антонимы упр.10.

3. Беседа по теме “Resume”. Составление краткого автобиографического резюме.

4. Фронтальный опрос словаря ур.23. Упр.2,4. Тренировочный перевод инфинитивных конструкций упр.17. Аналитический перевод текста ур.23, с.172. Пункты резюме.

5. Диктант на активную лексику ур.23. Упр.8,9,13,14. Составление резюме.

Занятие 30

1. Урок 23,с. 169 “Laser Light”.

2а. “Objective Infinitive Construction”.

2б. Лексика ур.23, с.173, ур.24.

3. Составление резюме.

4. Диктант ур.23. Проверка домашнего задания. Перевод дополнительных текстов с анализом грамматических конструкций. Упр.18,19,20. Составление резюме. Введение лексики ур.24.

5. Подготовка сообщения на тему “Laser application”. Упр.21. Лексика ур.24.

Занятие 31

1. Урок 24, с. 176 “Mercury in the Environment”.

2а. Subjective Infinitive Construction.

2б. Словарь ур.24. Упр.6.

3. Беседа на тему “Laser application”.

4. Проверка домашнего задания. Ответы на вопросы по тексту упр.21, с.176. Введение лексики ур.24. Упр.6. Объяснение Subjective Infinitive Construction. Таблица с.177. Упр.3,4.

5. Словарь ур.24. Чтение и перевод текста ур.24, с.179 (ч.I). Упр. 9,11.

Занятие 32

1.Урок 24, стр. 176 “Mercury in the Environment”.

2а. Subjective Infinitive Construction. Повторение “ing.forms”.

2б. Словарь ур.24.

3. Беседа на тему дня по выбору.

4. Фронтальный опрос словаря ур.24. Чтение и перевод текста с элементами анализа с.179 ч.I. Сравнительный анализ грамматических конструкций упр.5,12. Упр. 9,11,13,14.

5. Диктант ур.24. Чтение и перевод текста ур.24 (ч.II). Упр.7,14.

Занятие 33

1.Урок 24, с. 176 “Mercury in the Environment”.

2а. Повторение инфинитивных конструкций.

2б. Лексика ур.24.

3. Беседа на свободную тему по выбору.

4. Диктант ур.24. Тренировочные упражнения на грамматические явления. Чтение и перевод текста ур.24 ч.II с элементами анализа. Ответы на вопросы по тексту упр.7.

5. Повторение лексики и грамматики ур.14-24. Тренировочные и обзорные упражнения с. 259-261. Подготовка к итоговой лексико-грамматической работе.

Занятие 34

Зачетный рейтинг № 3 (итоговый)

1. Письменный контрольный перевод предложений с английского языка на русский - 10 баллов.

2. Устный перевод текста с английского языка на русский без словаря - 10 баллов.

Занятие 35

Зачетный рейтинг № 3 (продолжение)

1. Письменный контрольный перевод текста с английского языка на русский со словарем - 20 баллов.

2. Беседа по темам, пройденным в семестре - 10 баллов.

 

 

Учебное издание

 

 

ЛИЧНАЯ КНИЖКА

СТУДЕНТА I КУРСА ДНЕВНОГО ОТДЕЛЕНИЯ

ПЛАНЫ УЧЕБНЫХ ЗАНЯТИЙ

II семестра

2011/2012 учебного года

 

Компьютерная верстка Е.Ю. Кодинцева

 

 

Подписано в печать г. Формат 60х84 1/16. Бумага SvetoCopy.

Отпечатано на ризографе. Усл. печ. л. Уч.-изд. л.. Тираж экз.

Заказ.

Российский химико-технологический университет имени Д.И. Менделеева.

. Учебное управление.

Адрес университета: 125047 Москва, Миусская пл., 9.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-16; просмотров: 187; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.22.249.229 (0.009 с.)