Глава – 3: свадьба Билла и Флер 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава – 3: свадьба Билла и Флер



Гарри Поттер

и…

Дары Рекса!

Постоянная бдительность!!!!

Вы должны быть ГОТОВЫ!!!!

Ибо…

Все решают…

СЕКУНДЫ!!!!

И у вас

НЕ БУДЕТ

Второго…

Шанса…

© Гермиона Грейнджер!

Гарри Поттер и Дары Рекса

Глава – 1: Перемены

Локация. Дом семьи Уизли.

Что-то пошло не так… Похоже, это – альтернативная история.

После того, как спасаясь от пожирателей смерти, Гарри, Рон, и Гермиона переместились в дом семьи Уизли, произошли неожиданные изменения. Они были столь резкими и разительными, что все заподозрили неладное.

Каждый из тройки друзей, вдруг, поменялся характером. Причем, это произошло стремительно.

Во время одного из ужинов (а, как мы знаем, семья Уизли давала кров Ордену Феникса), все обратили внимание, что Гарри начал… обжираться! Он ел и ел, как свинья в корыте рылся в тарелке чуть ли не носом, непрерывно заляпывая штаны. Если прислушаться, можно было различить тихое хрюканье. Все смотрели на Гарри с удивлением, особенно, Джинни.

И лишь Молли Уизли была несказанно рада такому резкому превращению. Она подносила Гарри поднос за подносом, и радовалась тому, какой у него здоровый аппетит.

Тем временем, Рон Уизли сидел за столом, и что-то непрерывно бурчал на ухо Люпину. Неожиданно, он закричал:

- Да, неужели неясно!? Он всех порвет! И это точно!

- Рон – Артур Уизли снял очки – надо вести себя сдержаннее. Тут люди ужинают, а ты кричишь

- Да, пусть он прекратит утверждать ничем не обоснованный бред!

- Ты о чем? – спросил его Фред

- Люпин сказал, что у Спинозавра есть шанс победить Ти-Рекса! Это бред! Ти-Рекс не только…

- Что бы не сказал Люпин, ты не должен об этом орать на всю кухню – миссис Уизли доливала Гарри чай, пока он, хрюкая, пожирал трюфели – нужно спорить тихо, интеллигентно. Люди прилетели сюда уставшие, с работы. Рон, это недопустимое безобразие!

- Это то, что говорит Люпин – безобразие! Нет, ну, вы представьте, ну как, КАК Спинозавр свернет Ти-Рексу шею, если у самого Спинозавра шейные позвонки…

- Минуточку… - Артур Уизли поднял руку – о чем вообще спор? Какие еще Спины, какие Рексы?

Рон застыл в недоумении.

- Как это – какие? Tyrannosaurus Rex; Spinosaurus Aegyptiacus, это все знают! Вы что, Пасупериода что ли не смотрели?

- Что? – удивились все. Теперь, все взгляды были прикованы к Рону

- Ну, Парсупериода, то и есть «Парк Юрского периода»

- Это где? – тупо спросил Джордж

- В психиатрической больнице, блин (перевод с матерного) – послышался из дверей голос Гермионы

Когда она вошла, все остолбенели… Теперь, все взгляды были прикованы к Гермионе… Она одела черные очки, которых никогда не носила с роду, и… курила папиросу, постоянно жуя ее уголком рта.

- Че вытаращились, (*цензура*) (*цензура*), смотрите, как психически ненормальные (перевод с матерного), блин (перевод с матерного)

- Я удивлена (перевод с матерного) – сказала миссис Уизли – я за всю жизнь не слышала столько грязи.

- Молокососы, блин (перевод с матерного) – Гермиона, не вынимая папиросу изо рта, сплюнула на пол, и подошла к Тонкс, рядом с которой был свободный стул. Она ловким движением ноги в мгновение ока подтянула к себе стул, и принялась о чем то беседовать с Тонкс

Остальные сидели, пораженные. Все. Кроме Гарри и Рона. Гарри – непрерывно ел пудинг, а Рон – доказывал Римусу, что Ти-Рекс вытянет на берег Мегалодона за хвост, размотает, и выкинет в открытый космос. Впрочем, Люпин его не слушал.

- Ерунда (перевод с матерного) – резко заявила Гермиона Тонкс – эта ерундовская (перевод с матерного) стратегия нам ничего (перевод с матерного), блин (перевод с матерного) не даст – и сплюнула на пол – зачем (перевод с матерного) нам пренебрегать оружием маглов. Я знаю пару фишек, которые гарантированно станут для оппонента сюрпризом

«Хммм – подумал Люпин. Он погрузился в себя, пропуская мимо ушей всю матерную речь Гермионы – честное слово, где-то я уже это слышал… Оружие маглов… Кто-то предлагал его использовать».

- … и врагу будет полный трындец (перевод с матерного)

В пустом зале раздался непонятный рокот. Все посмотрели в сторону Гарри. Он пердел, как хороший племенной хряк, и ничуть этого не стеснялся. Джинни резко встала из-за стола, и ушла.

- Тираннозавр – нарушил тишину Рон, и получил от Люпина пощечину

- Ну, Гарри, Рон, Гермиона, кончайте приколы – нарушил молчание Фред – мы тоже любим подобные шутки, но, сейчас, честное слово, всем не до этого

- Если всем не до этого – заговорил Рон – то пускай и не утверждают сей бред

Тем временем, Гарри широко открыл рот, и пытался ухватить им два пирожных сразу, все увидели эту нелегкую борьбу. Наконец, Поттер ухватил еду, и принялся, давясь, ее заглатывать.

- Вот – Рон видел весь процесс – а Тираннозавр имел дополнительный…

- Заткнись – сурово посмотрел на него Люпин

- Гермиона – поднялся со стола Снегг – извините, но тут не место для курения. Выбросите папиросу в урную, она стоит неподалеку от входа в этот зал.

Гермиона вызывающе повернулась, и сплюнула на пол, не вынимая сигарету. Далее, она разразилась такой тирадой солдафонского отборного мама, что даже Снегг далеко не все понял, что Гермиона про него думает.

- Честно слово… - обомлел Снегг – жаль, что Аластор погиб. Только он смог бы ЭТО перевести…

- Гермиона – обратилась к ней Флер – скажи пожалуйста, откуда ты вообще узнала эти слова?

- Зачем (перевод с матерного) те это знать? Тя это волнует (перевод с матерного)?

Флер заплакала.

- Рева - корова, (*цензура*)

- Но, сути это не меняет, Тираннозавр все равно…

Люпин взмахнул волшебной палочкой, и во рту у Рона образовался кляп. Все засмеялись, Гермиона, смеясь, материлась и сплевывала на пол, но сигарету не вынимала изо рта. Ловким движением руки, она подтянула к себе огненного виски, и выпила всю бутылку.

- Мисс Грейнджер – медленно заговорил Снегг – мне непонятно ваше увлечение папиросой и алкоголем. Тем не менее, я считаю предпринять по отношении к Вам те же меры

- Что, придурок немытый, жить не надоело, да? Выродок…

Дальше, все произошло в мгновение ока. Вспышки молний с обеих сторон, и…

Снегг лежит с кляпом во рту, а Гермиона, осушив еще рюмочку, ржет во все горло.

С того вечера многое пошло не так. Всю троицу терпели только по старой памяти. Гермиона так и не прекратила курить постоянно, и никто не мог ей помешать, она все время материлась, сплевывала на пол, и активно пыталась принимать участие в разработке стратегий сражений с Волан Де Мортом. Рон всем надоедал своим однообразным утверждением, что Тираннозавр всех сильнее, и что он порвет даже Годзиллу и Кинг Конга, закусив, заодно, Халком и Терминатором. Гарри же, постоянно искал, что бы съесть. Большую часть времени он проводил на кухне, охотно помогая миссис Уизли в стряпне, и, разумеется, он дегустировал еду. Гарри при любой возможности ел. Можно сказать, что он постоянно что – нибудь жевал. Миссис Уизли списывала все это на посттравматический шок. То же она предполагала и для остальных детей. Впрочем, Гермиону она действительно возненавидела, и искала любой повод, чтобы прогнать ее.

Тем временем, именно Гермиона принялась активно строить план предстоящей миссии. Она просчитывала все до мелочей, упражнялась с разными видами холодного и огнестрельного оружия, постоянно что-то модифицировала, бегала кросс, летала на метле, дралась в спаррингах со всем членами отряда ОФ.

- Честно слово – заявил Дедалус Дингл – я не знаю такого сильного бойца, могу сравнить Гермиону по тактике разве что… С Аластором. Если бы она была сильнее и тяжелее, то легко побила бы любого из нас. Для такого уровня техники, какой она демонстрирует, нужны годы, даже десятилетия постоянных тренировок. Я не знаю, откуда у этой девчонки все взялось. Вспоминается маггловский фильм «Матрица», где главному герою внушили владение каратэ за считанные минуты

- Брось – останавливала его миссис Уизли – это все последствия шока. У них у всех психика на пределе, поэтому, они демонстрируют чудеса

- Из всех троих, чудеса проявляет только Гермиона – отмахнулся Дингл

- Нет. Например, сегодня, Гарри при мне съел двенадцать добавок! Это неслыханно! Я помню только одного человека…

- А Рон? – ввязался в разговор Люпин – откуда он столько узнал про этих маггловских ископаемых, и так все быстро заучил? Я лишь недавно навел справки, и понял, что он все время говорит про вымерших ящеров, которые очень популярны в маггловской культуре

- Да – ответил Артур – мне это тоже очень удивляет

Также, Гермиона принялась буквально муштровать Гарри и Рона. Она заставляла их вставать в шесть часов утра, делать пробежку (особенно протестовал Гарри), обливаться холодной водой, после завтрака – идти на стрельбище, которая она сама организовала на месте бывшего поля для квиддича. Она пыталась их обучить стрельбе из разного оружия, делала своеобразные военные игры, направленные на выполнение какой – либо миссии. Ее идеями прониклись все члены ОФ, и вскоре, на этом месте возник хороший тренировочный полигон с укрепленными дотами, окопами, артиллерией, бронемашинами, и прочим. Гермиона эффективно сочетала возможности магии с последними новинками маггловского вооружения. Она прониклась симпатией к Пистолету-пулемету – 2000 (ПП- 2000). Гермионе нравились бронебойный качества оружия, его емкость и вместительность магазина. Она взяла привычку ПОСТОЯННО носить с собой этот Пистолет-пулемет в специальном кармане на поясе. Еще она всегда таскала на плече АКМ – 47, и два пистолета на бедрах (ага, как Лара Крофт). Ко всему прочему, она изобрела особое заклятие, и магическим образом расширила свою сумочку. Теперь, в нее можно было складывать фактически неограниченное количество оружия, чем Гермиона и пользовалась. Все вместе, это вооружение весило немного, благодаря, опять же, магическим заклинаниям и материалам.

Поэтому, неудивительно, что кроме ненависти, Гермиона вызывала у некоторых членов ОФ одобрение и уважение. Вскоре, с ее мнением стали считаться, и даже с ней советоваться.

Вот, типичная картина тех дней: Гермиона сидит на траве, и разбирает снайперскую винтовку. Она сосредоточенна на этом занятии, как старый часовщик над сложным механизмом. При этом, Гермиона курит свою неизменную коротенькую черную папиросу, которая у нее постоянно болтается в углу рта. Она почти непрерывно жует и мусолит папиросу своими прокуренными, обожженными губами. Изредка, она сплевывает в сторону на землю, при этом, иногда начинает потихоньку материться. Она снимала свои черные очки только в исключительных случаях, например, при разборе сложных механизмов, но и тогда Гермиона лишь натягивала их на макушку. Она постригла волосы почти налысо, не пользовалась косметикой, и набила кулаки.

Глава – 2: Подготовка к свадьбе

Локация. Дом семьи Уизли.

Вскоре, приготовления к свадьбе Билла и Флер стали особенно интенсивными (по выражению Гермионы). Для всех нашлась работа. Нужно было постелить аккуратно кровати, приготовить места для гостей, настряпать, наварить, нажарить немыслимое количество еды, закупить водки, пива, вина, презервативы; ну, и прочее, прочее, прочее.

Несмотря на все это, Гермиона находила время регулярно муштровать Гарри, который, по непонятной причине стал в последнее время лысеть, и Рона.

Однажды, после привычной утренней пробежки (которая заключалась для Гарри в ходьбе на 100 метров), Гермиона построила двоих друзей по стойке смирно, и начала, расхаживая вокруг них, объяснять суть дела.

- Значит, так. Наш клиент – Волан – де Морт – она достала из сумочки фотографию Волан – де – Морта в профиль и в анфас, и показала по очереди Гарри и Рону – глава небезызвестных «Пожирателей смерти». Наша задача проста – найти Воланьчика, и доставить его в штаб. Точка. Для этого мы тут и готовимся. В нужное время, мы отправимся в путь, и будем действовать согласно разработанной мной стратегии. Ваша задача – не мешать мне, ублюдки, ясно?

- Хрю – Гарри почесал отвисшее пузо – ясно

- Теперь. Лечь! – Гермиона выхватила плетку, и оба ее «друга», подчиняясь условному рефлексу, моментально легли на землю - встать!

Рон принялся отжиматься, а Гарри лишь лежал на пузе, как девочка на шаре, и мог только покачиваться вверх-вниз; вверх-вниз, работая своими тоненькими, засаленными ручками.

К нему подошла Гермиона.

- Опять халтурим (*цензура*)? Ты, что, блин (перевод с матерного), кабан откормленный, ваще работать не будешь?

- Я не могу дотянуться руками до земли – натужно пробурчал Гарри

- Зачем (перевод с матерного) ты мне врешь (перевод с матерного)?

- Сама посмотри

- Отставить огрызаться! – Гермиона хлестнула его плеткой по жирной спине – лечь! Я говорю тебе, гомик (перевод с матерного) ты обосранный, лечь! – Гермиона сплюнула на него – кадушка с тестом, ничего (перевод с матерного) из тебя не будет! Вы должны помнить!!! Постоянная бдительность!!!

Тем временем, Рон отжался 70 раз.

- Во-во – одобрила Гермиона – ничо, норм – она посмотрела на часы – есть еще время. Да, ты, свинья засратая – обратилась она к Гарри – вставай уже (*цензура*) – значит, так. Есть еще минут пятнадцать. Устроим спарринг – бокс против сумо. И чтоб оба показали хороший бой.

- Это как? Я против Рона? – трусливым голосом спросил Гарри

- Да, (*цензура*), не я ж против тебя

- Спасибо – Гарри всплакнул, и утер глаза – я уже кушать хочу

- Отставить сопли! – она схватила Гарри и Рона, подвела друг к другу, стукнула кулаками, отошла в сторону и объявила – в бой!

Рон встал в боксерскую стойку, и начал раздавать Гарри легкие джебы по груди, по плечам. Гарри лишь закрыл лицо руками, и не знал больше, что делать. Иногда, он открывался, и было видно, что из его глаз текут слезы, но, скорее от обиды, а не от боли, потому, что Рон только обозначал удары.

- Не мазать! Не мазать! – орала Гермиона – я говорю – бить! Ударь (перевод с матерного) его в лицо (перевод с матерного) шоб потерялся!

Но, Рон так и не нанес ни одного удара. Тогда, Гермиона подскочила, оттолкнула Рона, нанесла Гарри лоукик, и тот упал, застонав. Гарри держался за бедро, и ревел, как маленький.

- Перелом бедра – удивленно констатировала Гермиона – вроде не должно быть…

Она осмотрела Гарри, и быстро обнаружила, что кость цела.

- Тогда что же ты так орешь, как будто тебя убили? (*цензура*), мать твою?

- Бооольнеько – выговорил сквозь слезы Гарри

- Бооольненько – пародировала Гермиона – я только коснулась, (*цензура*) этот удар не сломал бы кости новорожденного ребенка, а ты рухнул, как боров обкормленный!

Подобное утро было типичным для нашей тройки. Далее – все разбредались по своим делам. Гарри – на кухню, помогать миссис Уизли, и жаловаться на свирепую Гермиону; Рон – надоедать всем своей эде фикс; Гермиона – упражняться с оружием, всех материть и унижать. Присутствие Гермионы очень отравляло жизнь, в частности, Биллу. Он по - всякому намекал Артуру и Молли Уизли, что ее надо удалить из дома хотя бы на свадьбу, что она напоминает ему помесь Кикимера и Грюма, что она задумала что-то неладное. Но, серьезных причин гнать Гермиону не нашлось. Хотя, она не помогала в приготовлениях к свадьбе, и вообще относилась к этому отрицательно, ее уважали многие члены ОФ, и она постоянно чем-то им помогала.

Однажды, миссис Уизли заварганила здоровенный чан с вареньем. Гарри в это время помогал ей стряпать пирожки с мясом. Он все время косился на чан своими маленькими, заплывшими жиром, свиными глазками, и еле слышно похрюкивал. Было ощущение, что, будь у него хвостик, он бы непременно сейчас вилял. Он говорил с Молли про Гермиону, а сам то и дело стрелял глазками на это варенье, и изредка, когда Молли его не видела, ел фарш и тесто.

Наконец, миссис Уизли разогнулась, отложила нож в сторону, и потерла поясницу.

- Сссс, ломит-то как… Надо «Фастум – гелем» намазаться

- Да?! Правда?!

Крохотные глазки Гарри засветились счастьем, и даже увлажнились от переизбытка неожиданно выделившихся эндорфинов.

- А, что ты такой счастливый?

- Нууу, эээ, я думаю, хватит тебе уже работать, как бэ – а сам так и смотрит на чан с вареньем, и от возбуждения даже пальчиками своими перебирает

- Ох, Гарри! – миссис Уизли подошла к нему – как же ты великодушен – она попыталась его обнять, но смогла только обхватить огромное пузо, выставленное вперед – ну, я иду

- Ага!

Только прекратились шаги за дверью, как Гарри, не помня себя от радости, понесся со всей возможной скоростью к чану. Он с разбега сунул туда голову, и начал, хрюкая, пожирать варенье, как свинья – помои. Он чавкал, пердел, кашлял, давился, как будто не ел целый месяц.

Он не услышал, как дверь открылась…

- Гарри! – послышалось сзади

Гарри обернулся. С его рожи капало варенье. Он увидел перед собой нечто, напоминающее миссис Уизли, и, поэтому, жутко перепугался. Гарри побледнел, и… упал в обморок!

Вот, его бьют по жирным щекам, и он обретает сознание. Перед ним – Джинни. Гарри кое - как приподнялся, опираясь на духовку.

- Я хотела сказать… Что…

- Ты испортила мне обед! Хрю, свинья!

- Гарри, не надо… Я хотела сказать, что люблю тебя, таким, какой ты есть

- Хрю, а вот я тебя не могу любить. Таким, какой я есть сейчас.

- Почему, Гарри? Ведь, я готова за тебя полсвета пройти, в огонь и в воду, а рай и в ад, почему ты меня не любишь?

- Хра – Гарри хотел сказать «ха», но, у него вышел какой-то полухрюк - может быть, когда-нибудь потом… Когда мой член начнет расти пропорционально пузу, я смогу засунуть его…

- Гарри, о чем ты?!

- Ааа, ты о чем?

- Я о любви!

- Ааа, а я, разве не о лубви говорю – он почесал свою лысеющую макушку – вот, хрю

- Ты свинья, ты – свинья – заплакала Джинни – я говорю о высоких чувствах, а ты – о низменных животных инстинктах!

- Не понял. Почему это, одни чувства «ниже», а другие «выше»? Как это… По какому критерию? – он макнул палец в разлившиеся варенье, и обсосал его – ииии, почему, ты называешь эти инстинкты «животными»? Человек, что, не животное? Растение? Ты как маленькая. Ты же сама этого хочешь, и ни за что бы не привязывалась (перевод с матерного) ко мне, если бы знала, что я, хра, кастрирован!

- Ты, что, кастрирован? - Удивилась Джинни, вытерев слезы

- Хра, нет! Вот, видишь, ты и показала, что говоришь о том же, о чем и я, так что, либо найди способы, как механически совместить наши половые органы, либо, отвяжись (перевод с матерного)

Джинни на него уставилась.

- Ты че пялишься? Я, че, говорю что-то противоестественное?

- Ты безчувственное, злое, эгоистичное животное! Ты материшься, как, как Гермиона! – Джинни проговорила это слово такими тоном, точно это было ругательство

- Ааа, чем эти слова хуже других? – Гарри ел рафинад – ничем!

- Все! Я тебя больше не люблю!

- Ну – пожал плечами Гарри – я же говорил с самого начала, лубовь у нас с тобой не получиться, хра, по биомеханическим причинам

- Вот, по биомеханическим причинам, я тебя не стану поднимать! И мама увидит, кто ты такой! До свидания

- Но, Джинни, лапочка…

Джинни лишь хлопнула дверью. Гарри как следует выругался, и сплюнул, как Гермиона. Он сплюнул на разлитое варенье, которое, тем не менее, продолжал есть.

«Надо как - то подниматься – думал он, нажваривая разбросанные чипсы – хотя… В общем, и здесь - кормный участок. Так что, зачем мне вставать? Не нужно без необходимости лишних потуг. Когда я съем все, что есть в пределах досягаемости, я буду вынужден подняться. Более того, у меня тогда возникнет сильный соблазн подняться, а значит, я это сделаю».

Рассудив, как истинная свинья, Гарри принялся жрать варенье прямо с пола. Здоровенный чан не упал, он лишь покачнулся, и разлился, так же, падая, Гарри смел немало сладостей со стола, чем сейчас охотно пользовался.

Вскоре, Гарри начал ощущать в кишечнике растущее давление, газы медленно просочились через дерьмо, оповещая мир о своем высвобождении громким, переливающимся хором. В ответ на голос своей пищеварительной системы, Гарри одобрительно хрюкнул.

Но, вот, он начал ощущать растущее давление на стенки кишечника. Грубо говоря, ему захотелось срать. «О! – подумал Гарри – это хорошо… Посрав, я стану легче, и смогу в себя во-первых, впихнуть еще больше еды; во-вторых, мне будет легче встать».

Он не сопротивлялся этому инстинкту, и лишь снял штаны для того, чтобы не мешать каловым массам покидать его откормленное тело. Гавно влажно падало на пол. Наконец, Гарри собрал остатки мужества, и принялся обретать вертикальное положение, данное ему эволюцией. Он цеплялся ручками за духовку, елозил ножками по полу, смешивая дерьмо с остатками варенья. Наконец, он смог встать.

Сразу же, Гарри, не раздумывая, бросился к чану… Но… Он не рассчитал рывок. В процессе вставания, его мускулы насытились кислородом, и Гарри недооценил своих сил. Он упал в чан с головой, и застрял там, ногами вверх…

Если вы когда-нибудь окажитесь в подобной ситуации, помните, вы заслужили большую-пребольшую золотую медаль «За обжорство».

Но, эта ситуация таит в себя опасность. Гарри погрузил голову целиком в варенье, и теперь рискнул захлебнуться! Его жизнь была под угрозой.

И… Он начал битву за жизнь!

Отчаянно, Гарри с большой скоростью поедал варенье, и глотая его с большой силой, направлял в желудок. Его целью было съесть такое количество варенья, чтобы освободился его нос – средство для снабжения легких кислородом (O2). Довольно непростая математическая задача: успеет ли Гарри сожрать варенье, прежде, чем утонет? Поттер сам этого не знал. Он лишь отчаянно боролся за свою жизнь, героически наполняя желудок.

И вот… Проблеск надежды, его нос отчаянно зафырчал над вареньем, с жадностью всасывая тот самый кислород, без которого Гарри не мог жить, и, соответственно, ЕСТЬ.

Так, за один день, обжорство и подвело его, и спасло. Ведь, не будь у Гарри такой опыт в быстром поглощении пищи, не будь настолько растянутого желудка, он бы ни за что не съел такое количество варенье в весьма ограниченный срок.

Нам очень часто говорят, что в экстремальных ситуациях проявляются такие возможности человеческого организма, о которых он сам не знает. Были случаи, когда люди, спасаясь, например, от медведя, совершали немыслимые прыжки, когда, чтобы спасти ребенка из огня, выдирали стальные решетки из стен; когда, отчаянно вступали в схватку с крупными хищниками, и, порой, имея, лишь лопату или нож, побеждали врага; когда один безоружный смог убить пятерых вооруженных фашистов… Так, запомним же и ПОДВИГ Гарри Поттера – мальчика, который ВЫЖИЛ. Он смог за одну минуту съесть 10 литров варенья! И это стоит того, чтобы подвиг этот запомнился на веки! Кто-то скажет, что в его поступке не было героизма. Но, что есть героизм? Это способность рискнуть собой ради жизни других? Это отдать свою жизнь, спасая кого –то? Нет! Прежде всего, это способность не растеряться в экстремальной ситуации, не впасть в ступор, верить в свои силы, и бороться несмотря ни на что! Ведь, как бывает: подготовленный спецназовец, но, видит дяденьку с бородой и автоматом, и впадает в ступор. Потому, что отдается страху… Гарри ему не отдался, он боролся за свою жизнь, и… ОН ВЫЙГРАЛ! АППЛОДИСМЕНТЫ!

НО! В процессе поглощения пищи он так растолстел, что теперь уже надежно закупорил собой чан, как пробка из-под шампанского, и ничего уже не мог предпринять! Поначалу, Гарри дергал ножками, как будто это могло ему помочь выскочить, но, потом резко сообразил, благодаря своему развитому головному мозгу, что лишь расшатывает табуретку, на которой покоился чан, и, что, если он так и упадет вместе с чаном, то опять придется есть, причем, на сей раз придется сожрать все варенье. Гарри и сейчас хотел жрать, но, не с такой скоростью, так как желудку нужно время, чтобы приспособиться к нагрузке, и растянуться, понимаете? А если сразу быстро есть, то он сильно уж болит. С другой стороны… Гарри съел уже все в пределах досягаемости своего языка, и теперь испытывал все большее побуждение опрокинуть чан, чтобы еще поесть. Он разрывался между двумя противоположными инстинктами, и, как и многие животные, в такой ситуации начал просто хрюкать для острастки. Львы в сложных ситуациях рычат, собаки – лают, люди – матерятся; а Гарри – просто хрюкал! Как свинья! И его хрюканье отражалось от алюминиевых стенок чана, и получалось таким металлическим, мистическим, как будто это был некий знак, знамение свыше. Но, это не было никаким знамением. Гарри просто ХРЮКАЛ.

Обнаружив его в таком, прямо скажем, подвешенном состоянии, миссис Уизли чуть не упала в обморок. Сама она не смогла его вытащить, и позвала первого, кто попался – Гермиону, и, тем временем, не доверяя ей до конца, побежала за кем - нибудь другим на помощь.

Гермиона вошла, увидела Гарри, застрявшего в чане, и сплюнула.

- Блин (перевод с матерного) псих (перевод с матерного) тя как угораздило сюда втемяшиться (перевод с матерного)? А? (*цензура*) (*цензура*), блин (перевод с матерного)

Не дожидаясь ответа, она взмахнула волшебной палочкой, и Гарри вылетел из чана, как пробка от шампанского с таким же звуком: «Ппппыыыыык!». Он рухнул на пол, и на него посыпались кастрюли, ухваты, больно ударяя по почти лысой макушке. Гарри плакал и матерился, одной рукой закрывал голову, а второй не забывал слизывать варенье.

Гермиона сплюнула.

- Тряпка – выразилась она одним словом, и захлопнула дверь с такой силой, что на Гарри обрушилась новая волна из посуды. Наконец, одна кастрюля упала ему на голову, закрывая ее, как шлем, и остальные удары уже не вызывали такой боли.

После этого инцидента, Гарри окончательно перестал быть уважаемым человеком. Его презирали почти все, благодаря подробностям, которые не забыла пересказать Гермиона своим неподражаемым языком. Когда Гарри садился за стол, все старались как можно дальше от него отодвинуться. Он жрал, как свинья, неряшливо, нетерпеливо, давясь и кашляя. Особенно, его ненавидела Джинни, которая любила подсунуть под его стул кнопку. Но, Гарри этого не замечал, и к концу недели ходил уже с 21 (ДВАДЦАТЬ ОДНОЙ!) кнопкой в жопе! Почему именно 21? Потому, что они все вместе собирались есть 3 раза в день, соответственно, за неделю в ягодицах Гарри накопилось 3*7 = 21 кнопка! Эмпирически данный вывод не проверялся, но, скорее всего, это было именно так, ибо Джинни подсовывала ему кнопки перед каждым приемом пищи.

Немного отвлечемся.

========================================================

Абсракт. Почему Гарри не вынимал кнопки из сраки? На это вопрос по-разному отвечают четыре теории. Первая – биомеханическая. Гарри просто не мог дотянутся до своих ягодиц. Вторая – анатомическая. Гарри просто не чувствовал того, что в его жопу что-то впилось, поскольку она на 99,9% состояла из жира. Третья – психологическая. Гарри чувствовал, что в его сраку что-то вонзилось, но, ему это было до лампочки, так как есть дела важнее, к тому же, оборачиваясь назад, и пытаясь вынуть занозу, он мог надвить себе на толстую кишку, и обдристаться. И, наконец, четвертая, комплексная, что в какой-то мере повлияли все факторы, кажется мне лично наиболее вероятной.

© Зудин. 2012 PDF Скачать полный текст

=========================================================

Продолжим. Так вот, моральный статус Гарри продолжал падать обратнопропорционально росту его пуза, которое раздувалось не по дням, а по часам.

Впрочем, миссис Уизли по-прежнему считала Гарри лишь жертвой обстоятельств, и очень сочувствовала ему. Гарри научился неплохо готовить, и оказывал хорошую помощь в приготовлении свадебных блюд, несмотря на свое постоянное желание что-нибудь, мягко говоря, украсть и тут же сожрать.

Рон немало докучал своими разговорами всем, но и он принимал участие в подготовке праздника.

Гермиона по-прежнему интересовалась лишь военным делом.

- Вы все, что, офигели (перевод с матерного)? – возмущалась она, когда речь заходила о предстоящей свадьбе – зачем (перевод с матерного) нам устраивать этот расслабон? Враг, считай что на дворе! Нам нужно постоянная бдительность! Мы должны быть готовы! А вы устраиваете эту ерунду (перевод с матерного), да… Сюда же съедутся люди со всех концов. Мы не в состоянии устроить каждой приезжей роже фейс контроль на принадлежность к врагу! Вы понимаете? Вы понимаете, какая это жопа? Устраивать этот ваш надоевший (перевод с матерного) праздник, когда враг рядом и готов предпринять любые, блин (перевод с матерного) меры!

С ней спорили, но это только больше злило Гермиону, поэтому, все сошлись на мнении, что свадьбу необходимо организовать как можно скорее, иначе, Гермиона, что называется, просто всех, мягко говоря, достанет.

- Это ужас – признавалась Флер – у нас во Франции так не говорят (*цензура*), ой! Простите… Эта Гермиона меня заразила… Когда мы поженимся, то обязательно уедем во Францию, да, Билли?

- Нет – Билл отрезал яблочный пирог – у нас же сеть уже коттедж, он вполне безопасен и надежен

- Блин (перевод с матерного), Билл, неужели, есть в Англии места более безопасные, чем во Франции?

- В частности – это – безаппеляционно заявил Билл - иии, да, хватит матюгаться, хорошо?

- Окей – сказала Флер, глядя на Гермиону, которая посмеивалась над ней

Локация. Дом семьи Уизли.

И вот, настал тот день. Можно сказать, что с особенным нетерпением его ждали два человека: Гарри Поттер и Билл Уизли. Почему этого дня ждал Билл, понятно. Гарри же, мечтал в этот день как следует нажраться (как в прямом, так и в переносном смыслах). Он хотел съесть столько, чтобы в его пузе уже ничего не помещалось, и еда лезла бы через уши.

Рон тоже, в общем, радовался этому дню. Дело в том, что обещало приехать очень много его родственников, и просто гостей. Возможно, одному из них удастся доказать, что Тираннозавр сильнее всех.

Этот день превзошел лучшие ожидания как Гарри, так и Рона.

- Обещал приехать Хадгид – сказала миссис Уизли

- О! Ура! – закричал Рон – это класс!

Специально для этого дня Гарри планировали замаскировать, но, этого не понадобилось, так как он так заплыл жиром, что даже его шрам в виде молнии безнадежно утонул в складке.

За завтраком Гарри, как обычно, нажваривал все, до чего мог дотянуться. Семья Уизли и члены ОФ, в общем, к этому привыкли, и давно махнули на Гарри рукой. Но, гости не переставали удивляться. Впрочем, самого Гарри это ничуть не беспокоили.

- Гермиона – обратилась к ней Джинни, когда встретила ее одну в коридоре – что бы такое подложить Гарри под зад, чтобы он завизжал, как порось?

- Отцепись (перевод с матерного) – Гермиона заряжала запасной магазин для ПП – 2000 – а, я знаю – убери от него подальше всю еду – пошутила она

На обед съехалось много гостей, тем не менее, это были еще не все. Основные торжества намечались на вечер.

Обедали прямо на улице, во дворе. Играла музыка, Билл и Флер прохаживались перед всеми…

- Ишь, как выделывается (перевод с матерного)! – сплюнула Гермиона

- Ты про кого? – спросил один из гостей (какой-то Уизли)

- Да, про Билла (*цензура*)

- Хмм. Вроде, тебя это не должно сильно беспокоить

- Сышшь, ты!? Заткни варежку, понял? Иначе тебе всю рожу (перевод с матерного) разнесу!

- Ой! – человек встал, и поспешно отсел от Гермионы

Также, на свадьбу приехал Виктор Крам. Увидев Гермиону, он остолбенел… Немного погодя, он подошел к Гарри.

- Слушай, Поттер… Что такое с Грейнджер? – Крам с удивлением смотрел на отвисающие бока Гарри, тот не реагировал, и продолжал есть ложкой мед – Гарри! – Крам потрепал его по жирному плечу, и в ответ раздалось раздраженное хрюканье

- Что ж ты… И сам в свинью превратился…

- Хрю – был ответ

Не теряя надежды, Крам решил попытать счастья у Рона.

Возле Рона как раз было два свободных места. Виктор подсел к нему. Рон сразу ожил, и, прежде, чем Крам произнес хоть слово, он достал листок с какой-то таблицей.

- Смотри, смотри! Ну, ты представь, что за бред они утверждают – Крам увидел, что на таблице было нарисовано множество скелетов каких-то непонятных существ, внизу, он различил девушку, данную для масштаба, и понял, что это – какие-то гиганты - ты можешь себе это представить? – Рон тыкал к изображение верхнего скелета, который был самым длинным – видишь, какие хлипенькие позвонки? Не то что тут! – Рон показал на скелет пониже – он было не такой длинный, но многие кости в нем действительно казались аномально толстыми – неужели, непонятно, что у Спина нет ни единого шанса?

- Постой. Рон, можно, я тебя кое о чем спрошу…

- Нет, вначале ты ответь, кто здесь всех сильнее?

- Я не знаю, что это вообще за драконы…

- Драконы? Хорошо. Ты ничего не знаешь, но, посмотри на сами скелеты. По – моему, сразу ясно, кто здесь самый мощный!

- Рон, пожалуйста, не парь мне мозги… Я хочу…

- Да, у этого Спинозавра позвонки в 3 раза тоньше! А ножки-то, ножки… Это смешно…

- Хорошо, как ты думаешь, кто из них сильнее? – махнул рукой Крам

- (*цензура*), да, Ти-Рекс, конечно – Рон указал на тот скелет с толстенными костями – сразу же видно!

- Отлично, и я так думаю. Теперь…

Рон сорвался с места, и обнял Крама

- Хорошо – продолжил тот, ошеломленный – можешь мне сказать…

- А Римус еще думает, что у этого дрища есть шанс. Это немыслимо. Ты посмотри – Рон достал сумочку, и быстро нашел другие фотки – видишь?

- Мы договаривались. Ответь теперь мне

- Это – позвонки Стена, BHI 3033, храниться в музее…

Крам быстро встал, и ушел прочь.

Теперь, набравшись мужества, он решил подойти к самой Гермионе, и узнать, что с ней случилось.

Тем временем, Гермиона пила водку, рассказывала пахабные анекдоты, и смеялась, как мужик. Увидев это, Виктор отказался от своей затеи.

Вот, Билл и Флер пошли по специальной белой дорожке. Все замерли, готовясь кидать им цветы, и, вдруг….

ППРРРРРУУУУПППУУРРРППУУУУУПППУУУ! – раздалось в тишине

Все взоры в сторону Гарри. Он пердел, не отрываясь от еды.

- Отвратительно – сказал кто-то

- Что это за тип так не умеет себя вести!?

- Спокойно, спокойно – закричал Дингл – все будет устранено

Он выхватил волшебную палочку, произнес заклинание, и… Гарри перестал пердеть. Поттер на время оторвался от еды. Он ощущал потребность выпускать газы, но не мог ее реализовать. Это было с ним впервые, поэтому, он удивился. Гарри обвел всех присутствующих тупым, животным взглядом, и изо всех сил напрягся. Ничего.

- Это что? – спросил он

Вдруг, Гарри ощутил какую-то твердую массу в жопе, и полез туда.

Тем временем, все аплодировали новобрачным, и кидали им цветы. Флер улыбалась, Билл – тоже.

И вот…

Гарри удалось вынуть затычку из сраки…

Раздался взрыв!

Все повыскакивали с мест. Гермиона соскочила быстрее остальных, несмотря на выпитые две бутылки водки. Она выхватила пистолет-пулемет, и заняла оборонительную позицию за ближайшим деревом.

Пока все гомонили, Грейнджер нашла причину громких звуков – задницу Гарри. Она все быстро поняла, и спрятала ПП-2000. Вместо этого, Гермиона достала из сумочки охотничье ружье 12 калибра, и быстро зарядила патроны солью, которую нашла на столе. Все это заняло у нее не больше 30 секунд. Гермиона прицелилась, и выпалила Гарри в жопу.

- Ой- ой-ой! Мамочки! – Гарри схватился за сраку, и неуклюже побежал куда-то, как вспугнутый кабан, сам не зная, куда.

Вскоре, выяснились и другие сходства с вышеназванным животным. Гарри стремился укрыться в заросли, и исчез в ближайшем палисаднике, откуда еще долго раздавался невыносимый рокот.

- Отличный выстрел – шепнула Гермионе украдкой Флер

Гарри они еще долго не видели.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-06; просмотров: 612; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.200.86 (0.156 с.)