Word Combinations and Phrases 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Word Combinations and Phrases



to carry well (voice, music, etc.) - распространяться хорошо

(to have) a feeling for atmo­sphere
to be hard on smb. (coll.) –быть суровым с кем-либо

to roar with laughter – разразиться смехом

to make a fool of oneself – ставить в глупое положение

to consult smth. (a map, a dictionary, the time table) посмотреть куда-либо

to pass entirely without incident – проходить без происшествий

to put smb. off – поставить кого-либо на место

to take (official) notice of smth. – обращать внимание на что-либо, кого-либо

 

Ex.2 p.19

vaultlike [vɔːlt laɪk]- похож на подвал

dais ['deɪs] помост, возвышение, кафедра

atmosphere ['ætməsfɪə] атмосфера

powder-magazine ['paudə ˌmægə'ziːn] пороховой склад, погреб

disorderliness [dɪ'sɔːdəlinəs] безалаберность

pleasant-faced ['plez(ə)nt feɪst] приятной внешности

deliberately [dɪ'lɪb(ə)rɪtlɪ] преднамеренно, умышленно, нарочно

uncanny [ʌn'kænɪ] сверхъестественный, необъяснимый, странный

outrageously [ˌaut'reɪʤəslɪ] возмутительно; оскорбительно

facetiousness [fə'siːʃəsnəs] шутка

armoury ['ɑːmərɪ] склад оружия, арсенал

assembly [ə'semblɪ] собрание

subtly точно

clever-looking ['klevə lukin]

impudently ['ɪmpjud(ə)ntlɪ] нахально, дерзко; бесстыдно

penalty ['pen(ə)ltɪ] наказание; взыскание; штраф

congratulate [kən'græʧuleɪt ], [ˌkən'grætjuleɪt] поздравлять

fulsomely ['fulsəmlɪ] чрезмерно

ordeal [ɔː'diːl] суровое испытание

prefect ['priːfekt] начальник

execution [ˌeksɪ'kjuːʃ(ə)n ], [ˌeksə'kjuːʃ(ə)n] выполнение (работ, обязанностей, функций); свершение, достижение; использование

 

Ex 8 p. 20

1. Our life in the house was carried well.

2. The scheme was soon carried out.

3. She turned sharply to meet his glance. Suddenly she had a feeling for atmosphere. No, she could not be hard on him.

4. It was hard to tell you stood with Eddy and I was careful not to make a fool of myself.

5. He was arrested by her face immediately, so it passed entirely without incident.

6. He consulted the telephone-directory but there was no telephone listed under his name.

7. When the white figure emerged at the window, there was a spooky silence, but in a moment we rec­ognized George and roared with laughter.

8. He tried to get rid of me with more promises but I wouldn't put off.

9. She evidently felt ill at ease and spoke in a voice that carried well but everything she said could be heard distinctly.

10. The morning passed entirely without incident, but when the good news came, the next hour was a succession of hand-shakes and laughing comments.

 

Ex 10 p 21

1. Circumstances prevented them carrying out their plan.

2. The teacher spoke quietly but his voice carried well.

3. Saying that he understood that he had made a fool of himself.

4. Having heard this joke everybody roared with laughter.

5. What is the distance from the place to the town? – I don’t know. Consult the map.

6. After that the whole trial passed without incident.

7. Speed knew that a young teacher ought to gain a firm standing from the very beginning? so he put the boys off at once when they misbehave.

8. She put him off with a jest.

9. I don’t want you to make a fool of yourself.

10. Herbert didn’t take official notice of what she was saying.

11. Everybody knew that Fatty used cribs but nobody took any official notice of it.

12. Don’t be so hard on her, she isn’t blame.

13. Having known about what had happened the father was hard on his son.

 

Ex 14 p 22

A. 1. Подчинение упрямого ребенка является нелёгкой задачей.

2. Оба и Надежда и Профессор были подавлены, не совсем им свойственным.

3. В большом полумраке зала они сидели вместе, в течение трех часов, ощущающая друг друга.

4. Я никогда не подозревала, что ты такая модница.

5. Ларгс дал им одну из его нечастых, но обезоруживающих ­ усмешек, которые внезапно превратили его в великовозрастного маленького мальчика для этой шутки.

6. Мама улыбается со все своей энергией. По сути мистер Ньюкам говорит..., "что женщина усмехается как Чеширская кошка."

7. Я обратил внимание ­на аккуратное размещение мебели в комнате.

8. Госпожа Ернест Велдом бродила по аккуратной гостиной комнате, прикасаясь к вещам свойственной женщине манере.

9. Он был человеком необычно ­добросовестным, трудолюбивым и ясного ума, с недостаточно маленьким воображением.

10. Он думал об этом, поскольку он рассмотрел маленькую аккуратность каюты на фоне окна с таким безумно естественным пейзажем.

11. Он приехал, почти падал в обморок при виде очень многих пристальных лиц, но смело опомнился, и затем начал шипеть в них как потревоженнаязмея.

12. И поскольку Леди Фоксфилд сделала шаг назад и, казалось, раздувалась с оскорблённым достоинством, Бесси схватила полдюжину клубков шерсти и швырнула их прямо в нее.

13. Картины на стенах комнаты ставили под сомнение наличие хорошего вкуса.

14. Фашистские захватчики совершали многочисленные произволы на территориях, которые они заняли.

 

B. 1. Слова, возможно, были обычным по содержанию, но они четко подходили к прекрасной маршевой мелодии.

2. Он аккуратно стукнул яйцо о стол и тщательно его очистил.

3. Он был опрятен в своей одежде; он пошел на работу в серых брюках, черном пальто и шляпе - котелке.

4. Ее пальто было довольно старо, но опрятно как новая булавка.

5. Но он волновался бы больше обо всем этом, если бы он не был настолько занят, волнуясь о том, как держать его чувства, его остроумие и его мужественность неповрежденными сидя на этом адском мотоцикле.

6. "У меня есть здесь расчеты ежегодных расходов компании в заработной плате. «Сохраните их. Не надо о расходах. Бесполезно засорять наше сознаниебольшим количеством бессмысленных чисел"

7. Не смотря на это мой лорд был похож на холодного, доброго зрителя с его остроумием о нем.

8. Ник обладал той способностью, которая, иногда находится в безработном жители трущоб, жить непрочно за счет своего остроумия.

9. На сей раз Скрудж действовал как обезумевший мужчина.

10. Он был человеком с небольшим остроумием в беседе.

11. Был ­праздничный обед, на котором Спид пел песни и произнес ­нервно остроумную речь, которая была шумно поддержана аплодисментами.

12. Поскольку поведение Мо-Дувра было особенно шумным и нахальным и расчетным, чтобы привести к серьезному нарушению общественного порядка, он был арестован Сержантом Пегствутом.

13. Он говорил нахально, и это вело беседу к опасному повороту.

14. "Он будет найден," сказал Профессор спокойно. "И когда Вы находёте его, возможно будет лучше держать его." - "Если Вы подразумеваете то, что я думаю, что Вы подразумеваете," ответил Дейси едко, "тогда у Вас есть соус." - "Соус?" Профессор выглядел почти пораженным. "Как у меня может быть соус?" - "Я подразумеваю - нерв, сиержень -" - "Наглость, а? Любопытная идиома. Я должен ­запомнить это для Америки. «- «Вы не должен, потому что сленг везде различный."

15. "Дело в том что, афганец или?, или кто - то убежал с одним из наших автобусов, и это был дьявол, чтобы заплатить впоследствии, как Вы можете вообразить. Эта самая нахальная вещь я когда-либо слышал."

16. Я не думал, что это принесло бы пользу Вам, если бы Вы спорили с Вилистоном.

17. Кто ­извлечёт выгоду со смертью Симпсона?

18. Энтони зажег сигарету и готовился к испытанию. Он задавался вопросом, какой выгодой это дело будет для всех.

19. Традиционный подозреваемый в детективном романе - человек, который извлекает выгоду со смертью убитого им человека.

 

Ex.15 p.23

 

1. Ему приказали начинать нападение на Индию на следующей недели.

2. Генерал построил свои войска в порядке.

3. Вы можете получить эти книги, заплатив за них почтовым денежным переводом.

4. Он всегда отличался интеллектуальной способностью высокой организации.

5. Беспорядок в городе надолго задержал его.

6. Я пришёл к тебе, что бы ты смог убедиться, что всё в порядке.

7. Он продолжал подсматривать в приоткрытую дверь. Всё было в порядке и готово к немедленному наступлению.

8. Горничная гостиницы призывала к порядку.

 

1. The chairman called him to order.

2. He ordered to get down to the work immediately.

3. By the order the judges took him out of the court room.

4. We arrange the books by order of their importance.

5. All these goods are in quite order.

6. He stood in the door way in order to look everybody better.

7. The car out of order but they thought that the driver was purposely playing for time.

8. After robbery? The room was in great disorder.

9. The enemy’s troops retreated disorderly.

10. Her clothes and hair were in disorder.

 

 

Ex. 16 p.24

 

1. Speed was conscious of danger of such a step but he decided to take the risk.

2. He managed to subdue quiet but there was uncanny feeling for atmosphere in the classroom.

3. He is doing well in his work. This is a conscientious, experienced worker.

4. Seeing that everything is in order, he apply die order his approval.

5. In spite of the noise during the break we heard their subdued voice behind the wall, which carried well.

6. She was so tired that she wasn’t conscious of pain.

7. Why are you grinning there? Come and help us.

8. I can’t forgive his imprudence. I want him to leave immediately.

9. There was no mistakenhegrin and bear it the offence. I understand that he had been hurt by the words.

10. Speed’s speech at the farewell dinner was full of witty jokes.

11. His outrageous grin aroused everybody’s indignation.

12. When he collected his thoughts he understood that the children had wanted to make a treat to him.

13. He was a calm orderly man of about 50.

14. She was at her wits end how to out in such difficult situation.

15. The lesson was orderly organized and the teacher could posses pupils attention from the very beginning.

16. His naturalness and witticism made such nice atmosphere of which is necessary in any society.

17. He was arrested for disorderly conduct.

18. How witty he is. Pay attention to his exact answer and fast reaction.

19. His impudence and revolting behavior outraged general indignation.

20. She was dressed in a modest, neat dress and her room was also orderly and spoke about its hostess taste.

21. After Newrnesbergh’s trial, outrages against hominy which had been committed by nacists were known to public.

22. All of this been done for your benefit.

23. Supposing his wit isn’t benefit and dull atmosphere remain till the end of the evening party.

24. The article wasn’t of much benefit to anybody.

25. On getting rid of the boy by a joke he successfully stood the less even he was conscious distinctly that wasn’t the best way act of the situation.

26. All the money from the benefit concert was given for benefit of the population after the earthquake.

27. Did you get much benefit from the new medicine?

28. The letter was written by neat woman’s hand writing and we guessed at once who had written it.

 

 

Ex.17 p.25

 

This story is about a young man who worked in a boarding school for boys. When he prepared for his first lesson he was very nervous. At 5 past seven started the lesson but at a quarter past seven a boarding of desk lid at the far end of the hall. And Speed told the pupils that he would punish disorder. Then Speed consulted the map of the desks that wall in front of him, and discovered that the boy’s name was – Worsley. And he punished the boy. He told that Worsley had 100 lines.

Then one of the boys rose and said that he was Worsley, but professor punished the boy because he was sitting in his wrong desk.

That night Speed went to the Clanwell’s room for a chart before bedtime. Clanwell told him that the boys had prepared a star benefit performance for him but Speed put them off some way.

 

 


Unit 2

Vocabulary Notes

  1 Hazard – At all hazard To take hazards- To hazard – Hazardous – safe secure- sheltered   2 to persuade (that,of)-   Persuaded- persuasion- to convince- convinced convincing- conviction-   3 to scheme-   a Scheme     4 to commit     to commit oneself to commit a body to the ground   5 acute – - - (Acute angle) - Acute pain Acutely   6 to appeal (to smb for smth)   This picture appeals to me appealing appeal   to make an appeal to smb it makes an appeal to me to address to apply to smb for smth to turn to smb for smth to consult to (a doctor. A lawyer) to go to, To see (a doctor. A lawyer) coll. 7 endurance   To endure   Enduring   8 to content contented content a content to one’s heart’s content     риск, опасность 2) шанс во что бы не стало рисковать рисковать, 2)осмелиться, отважиться опасный, рискованный – безопасный Безопасный - защищенный, покровительствуемый   убеждать(в чем-л.), 2) склонять, уговаривать 3) отговаривать убежденный убеждение, уговоры, убедительность убеждать - убеждённый убедительный убеждение, 2)уверенность   планировать, 2) замышлять, плести интриги   план, проект 2) план, схема, чертёж 3)интрига, махинация 4)система, построение, расположение   Совершать 2) предавать 3) вверять, поручать 4) фиксировать   Принимать на себя обязательство Предать тело земле   Сильный, острый 2)сильный, резкий 3)острый (острый угол 4)пронзительный, высокий(о звуке) Острая боль Остро   Апеллировать, обращаться, прибегать, взывать 2)нравиться, притягивать Это картина нравиться мне Привлекательный, 2)умоляющий, трогательный Призыв, обращение 2)просьба, мольба 3)привлекательность Привлекать кого-л Это привлекает меня, мне это нравиться Обращаться к кому-л(с речью) Обращаться (за справкой, информацией…) Обращаться (за помощью) Обращаться (за советом) Обращаться   Выносливость, 2)продолжительность, длительность 3) прочность, стойкость Выносить, терпеть 2) стойко переносить 3)длиться, продолжаться Продолжительный, длительный 2) выносливый, стойкий Удовлетворять, 2)довольствоваться (with-чем-л.) Довольный Довольный, удовлетворенный, 2) согласный Довольство, чувство удовлетворения Вволю, всласть

 

 

Word Combination

Be as hard as nails – быть жестоким, бесчувственным

To have very much a mind to do smth – очень хотеть что-л сделать (иметь сильное желание)

To fall out of love – разлюбить

To keep one’s own counsel – держать в секрете, помалкивать

To be apt to do smth – быть склонным к

To want finding (washing..) – необходимо найти, постирать

To take to one’s bed - слечь в постель

To be one’s first consideration – быть чьим-либо главным делом, быть на первом месте

your happiness must be my first consideration- твоё счастье должно быть на первом месте для меня.,

Ex-2p49

In’evitable-неизбежный,

‘menacingly-грозно,

ne’cessity-необходимость,

quay-[ki:]- набережная,

‘extricate-выпутывать,

ex’perience-случай,

dispo’ssess-выселять,

‘prudence-осторожность,

‘pathos-чувствительность,

‘hazard-опасность,

ap’parently-вероятно,

per’suade-убеждать,

‘callous-бессердечный,

‘dreadfully-ужасно,

‘scheming-лукавый,коварный,

‘angel-ангел, cheque-чек,

Pa’thetic-трогательный,

‘ jewel-драгоценности,

a’cutely-сильно,

‘solemn-важный,

oath-клятва,

‘quandary-затруднение,

re’lease-отпускать,

as’sess-оценивать,

im’moderately-чрезмерно,

‘ gesture-жестикулировать,

‘ restaurant-ресторан,

Sympa’thetic-симпатичный,

‘chamber-комната,

‘ agent-агент,

‘basement-подвал,

‘attic-чердак,

‘tiring-утомительный,

‘patience-терпение,

perse’verance-настойчивость,

in’numerable-неисчислимый,

recon’sider-пересматривать,

en’durance-выносливость,

re’volt-восставать,

con’tent-удовлетворять,

as’siduous-усердный,

‘ messenger-курьер,

here’with-посредством этого.

 

 

Ex-7p50

1 My own belief was that she was as hard as nails.- Мое мнение было то, что она была бесчувственной.

2 He was committing a good action and at the same time doing something he had very much a mind to. – Он поступал хорошо и в то же время делал то, что очень хотел сделать.

3 Then, on a sudden,' he fell out of love. – Затем, он вдруг разлюбил её.

4 Roger kept his own counsel. – Роджер молчал(держал всё в секрете).

5 People are apt to think he has behaved badly.- Люди склонны думать, что он поступал плохо.

6 Of course he was hard to please; he could not bear to ask his dear Ruth to live in any but the perfect house, and the perfect house wanted finding. – Конечно, ему было трудно угодить; он не мог попросить свою любимую Руз жить в каком-либо доме, кроме как в идеальном, но идеальный дом нужно найти.

7 Ruth Barlow took to her bed. – Руз Барлоу слегла в постель.

8 I shall never get over the blow, but of course your happiness must be my first consideration. – Я никогда не переживу этот удар, но, конечно, твоё счастье должно быть на первом месте для меня.

 

Ex-8 p50

1 She wasn’t sure whether she should have the heart to talk with them or keep her own counsel.

2 Her health should be our first consideration.

3 Besides, he could be as hard as nails, Johnson thought he was the right man to run his business.

4 I am apt to think that youngsters disregard the advice of adults.

5 She had a mind to say very unladylike thinks to him.

6 for some reasons of his own he held back some information and kept his own counsel.

7 Your dress is stained. It wants washing.

 

 

Ex-11 p51

1 She went to a doctor but she didn’t feel better and she took to her bed.

2 His new method is probably apt to have a success.

3 The most of grown-ups are apt to study foreign language from the books.

4 Your prosperity is my first consideration.

5 He was a modest man and kept his own counsel.

6 I ask you to keep our own counsel.

7 I am apt to think that the work is the main thing for her.

8 Your dress wants ironing. It looks untidy.

9 For such schemes he wants punishing well.

10 I have very much a mind to visit her lesson. She is said to explain the material very interestingly.

11 You want cutting. You look very slovenly.

12 He had very much a mind to see his family but the experiment and its outcome were his first consideration.

13 People are apt to forget about their grief.

14 He made an impression of gentle and kind man on everybody, but as a matter of fact he was as hard as nails and could get what he wants by any means.

15 The man who could keep his own counsel wants finding.

16 I have very much a mind to go to my native town.

 

Ex-14p52

1 «В классе есть некие опасности, которые выглядят привлекательными»-сказала Бестер.

2. Когда, но увидел прекрасную Софии, юноша не мог не признать то, что пленница владела сокровищем, которое бы полностью вознаградило его труд и риск.

3 Прогулка по оживленным улицам Манилы не была без своих опасностей (без риска).

4 Опасности радиоактивных отходов уделяется такое же внимание, как и опасности выпадения радиоактивных осадков.

5 Он старался убедить своего отца разрешить ему сопровождать меня, но напрасно.

6 Мсс. Брук предвидела, что уговаривание Розы к этой свадьбе будет самой неприятной и наиболее важной из всех назначений, в которых они приняли участие.

7 Мы не можем не оторваться друг от друга и не убедить себя сказать слово «прощай».

8 Мои уговоры(убеждения) удержали дядю от путешествия в Ингольштадт.

9 Я не могла убедить себя рассказать ему то событие, которое так часто представлялось в моих воспоминаниях.

10 В твоих словах есть что-то, что убеждает меня в том, что ты искренен.

11 Я избегал объяснений потому, что у меня было убеждение, что меня предположат сумасшедшим.

12 Мы решили привести наш план в действие как можно скорее.

B:

1 Я запишу мои мысли, это правда. Но это плохое средство для общения чувств.

2 Я блуждал подобно злому духу, т.к. я совершил страшное зло не поддающее описанию.

3 Он отказался брать на себя обязательство говорить о преступлении.

4 Статья взывает к патриотизму и призывает (предусматривает) к немедленным действиям.

5 Он апеллировал к её здравому рассудку, но напрасно.

6 Мои страстные и возмущенные призывы (просьбы) не дошли до него.

7 Интеллектуальное удовольствие самое удовлетворяющее и самое длительное.

8 Он не может вынести жестокого обращения с животными.

9 Я не могу примириться с мыслью, что ему придётся довольствоваться такой плохооплачиваемой работой.

10 Изнеможение привело к крайней усталости тела и сознания, которое я перенес(вынес).

11 Своим телосложением я больше подходил для перенесения холода, чем жары.

12 Я вынес труд и несчастье. Я перенёс неисчислимое количество устали, и холода, и голода.

13 Я не был согласен с результатами, обещанными современными профессорами естественных наук.

14 Голубое озеро и покрытые снегом горы, они никогда не меняются. И я думаю,что наш спокойный дом и наши довольные сердца регулируются одними и теми же неизменными законами.

15 Они не казались богатыми, но они были довольны и счастливы, их отношения были спокойны и мирные.

16 «ты не прав» - ответил он, «и вместо того, чтобы угрожать я согласен урезонивать тебя.

17. На протяжении моей молодости я никогда не испытывал недовольства.

18. Не смотря на интенсивный труд и удивительные открытия современных философов, я всегда остаюсь недовольным своими знаниями.

 

Ex-15p53

 

1. The conclusion of this speech convincedmy father that my ideas were deranged. 2.I was firmly convinced in my own mind that she was guiltless of this murder. 3. During Elizabeth's illness many arguments had been urged to persuade my mother to refrain from attending upon her. 4. Who would believe, unless his sense convinces him, in the existence of such a monster? 5. We convinced him that his method was inefficient but we could not persuade him to try our method.

6. Martin Eden could not convince Ruth that he would become a writer. 7. Ruth could not persuade Martin to take a job as clerk and give up writing. 8. Atticus could not convince the jury that Robinson was not guilty. 9. The members of the Digamma Pi Society persuade Fatty to use cribs at the exams. 10. For centuries Outer Space seemed as unattainable as the Moon. Now everybody is persuaded that Space will be conquered. 11. It took a great deal of persuasion on his part to get her agree to publish excerpts from her account of her daily life. 12. He persuaded her to let him take one of the notebooks to his newspaper.

 

Ex-16p53

1 To convince him that it was very hazardous step was impossible.

2 The facts convinced him that the defendant was innocent.

3 I could persuade him that in the case of emergency everything should be in the order.

4 We had to persuade him that it wouldn’t prevent us to prepare for the credit (test).

5 Everybody was convinced that the jury would convict the criminal.

6 Rudolf was convinced that the fate kept a romantic history for him in the store.

7 Martin had to persuade the editors for a long time that he hadn’t money for the return way.

8 At first Rudolf was convinced that the girl had made up all this history with the cards to make an appeal to him.

 

Ex-17p54

1 Mrs.

2 He was so stubborn that we hadn’t any opportunity to persuade him to live the old flat.

3 Defending Robinson Atticus took hazards but he couldn’t act otherwise.

4 Only after long persuasion he agreed to sign this paper.

5 He hazarded a battle and Braun looked at him with surprise.

6 The body of the dead (deceased) was committed to the ground and the detachment started their way without spending time.

7 He has committed an error and now he has to pay for it.

8 His acute mind and quick reaction aroused everybody’s admiration.

9 He was irritated by that he had committed himself to obligation.

10 I was acutely conscious of how their attitude to me had changed after this case.

11 His endurance was completely unusual and we appealed to him for help in especially hard work.

12 You should know all the hopelessness of your scheme.

13 He doesn’t endure jazz therefore you shouldn’t persuade him to go to the concert.

14 His appeals for help didn’t remain without attention.

15 Dances don’t make an appeal to him therefore don’t try to persuade him to go to this party.

16 He was very young and believed that his love would endure as long as life.

17 The expedition was doubtlessly very hazardous but you coped with all the tasks perfectly.

18You have to content with this simple supper as there is nothing more there.

19His contented smile at such unsuitable moment aroused everybody’s indignation.

20Friendship is always helps to endure all the life ill-fortune.

 

CONVERSATION AND DISCUSSION

BOOKS AND READERS

Topical Vocabulary

acquire v toacquire- knowledge / an idea /a habit anticipate v binding bookл (a - to open anywhere) book plate book jacket brevity character to depict character s, to unmask characters, character portrayal clarity of presentation climax Comprehension reading сomprehension - conclusion covern (book- -)- digest (book -s; a thesaurus of books -) – enrichment explore fiction genre- literarygenre handicap(a - in study) - judgementл (a sense of -) line(a space between the lines; to read between the -s) literary a ( literary work; literary materials; - critic) mark v (to mark (up) a book) master v (to - information and content) matter(reading/printed -) messagen (to convey a -; the -• is lost upon the reader) non-fiction   observation(to call for ~; power of ~) plot proof-reading rateл (- of reading) readv (to - slowly/laboriously/from cover to cover) reader(intelligent/sophisticated/fast/slow/bad -)   reading(slow/repeated/critical/exploratory -; revision -; - for enjoyment)   release   scribble v (to - in a book) selection sequence(the - of events) skim v (through, over) skip v suspense(to hold the reader in -; full of -)   title   приобретать 2) достигать,овладевать – приобрести знания, идею, привычку - ожидать, предвидеть, 2)предупреждать, предвосхищать –переплёт –книга –экслибрис - обложка -краткость - герой, персонаж изобразить персонажей, разоблачать героев, описание персонажа – ясность представления - кульминация – понимание,понятливость - заключение обложка, переплёт сборник (материалов), справочник. - обогащение –исследовать, изучать – вымысел, выдумка 2)беллетристика, худ.литература жанр, – литературный жанр, Помеха, препятствие Суждение, рассудительность Строка, (пространство между строками, читать между строк Литературный ((Литературное произведение; литературные материалы, литературная критика) Характеризовать, отмечать (размечать книгу) Владеть, овладеть (владеть информацией и содержанием) Материал, 2) сущность, содержание (материал для чтения, напечатанный материал) Сообщение, послание (передать сообщение, сообщение не дошло до читателя) Документальная литература, публицистическое произведение Наблюдательность, 2)замечание, высказывание Сюжет Читка корректуры Норма, 2)скорость (скорость чтения) Читать (читать медленно, кропотливо, прочитать от корки до корки) Читатель (умный, опытный(утонченный), быстрый, медленный, плохой читатель) Чтение(медленное, /повторное, критическое, исследовательское, исправленное, чтение для наслаждения) Разрешение на публикацию, 2)опубликованный материал Писать быстро и небрежно Сборник избранных произведений Последовательность(последовательность событий) Бегло прочитывать, перелистывать книгу Пропускать Неизвестность, (держать читателя в напряженном ожидании, полный напряжения) название  

 

Ex – 2 p62

You'd better... – Вам бы лучше...

If I were you- Если бы я была на твоём месте

I shouldn't... – Я не

Why not...- Почему бы не...

It's high time to...- Давно пара, самая пора

I'll tell you what... - Я скажу вам, что

Make sure of... - Убедитесь, что 2) будьте уверены

Make the best of it- использовать что-л. наилучшим образом, 2) мириться с чем-либо

А) plot development- развитие сюжета

climax - кульминация

to depict characters – описывать персонажей, героев

to unmask char­acters – разоблачать персонажей

an observer of human nature- наблюдатель человеческой природы(сущности)

character portrayal - описание персонажа, героя

illustration of- иллюстрация чего-л, 2)пояснение чего-л.

instances of humour – примеры юмора

to give the impression of - произвести впечатление чего-л. 2)дать представление о

difference in emo­tion- различие в чувствах

to be employed by the author – работать на автора

to awaken interest - пробудить интерес

traces of – следы …..

an exciting (interesting, intriguing, etc.) story to read – захватывающий (интересный, интригующий, и т.д.) рассказ для чтения

brilliance of the language – великолепие языка, стиля – языка писателя

 

B)

1a landmark in the history of modern fiction – веха(поворотный пункт) в истории современной фантастики(худ.литер.)

2 it holds you with a firm grip – он удерживает тебе в крепкой хватке(во власти)

3 psychological insight into - психологическая способность проникнуть в суть (понимание)

4 a book to open anywhere – Книга, которую можно прочитать где угодно

5 to bring into sharp focus the problems of the twentieth-century man - привести в центре внимания проблемы человека двадцатого века

6 a great master of ironic style- великий мастер иронического стиля

7 full of critical spirit - полный критический духа

8 beautiful descriptions of – превосходные описания …

9 based on actual facts - основанный на реальных фактах

10 challenges of life - проблемы жизни

 

С)

1 a favourite pastime - любимое занятие(развлечение)

2 fiction by the greats -вымысел великих писателей

3 to excite the mind - пробуждать воспоминания, пробуждать разум

4 a true picture of life - реальная картина жизни

---5 (not) to be fascinated by the blood-and-bones atmo­sphere of detective stories –(не) быть очарованным

6 unflagging interest - неослабевающий интерес

7 tidy problems – значительные проблемы

8 Neat solution – Отличное(замечательное) (раз)решение

9 an entertaining puzzle element-занимательный элемент головоломки, занимательная загадочная часть

10 a briskly developing plot - быстро развивающийся сюжет

11 to hold the reader in suspense -держать читателя в напряжении (в напряжённом ожидании)

 

Ex-3p70

Key Words and Expressions:

1 to increase (improve) one's vocab­ulary – увеличивать (улучшать) свой лексикон

2 the printed page – напечатанная страница

3 recognition vocabulary - узнаваемая лексика

4 active (functional) vocabulary – активный(функциональный) запас слов(лексика)

5 required reading – обязательное чтение 2) обязательные знания(начитанность)

6 voluntary reading – добровольное чтение

7 recognition by context/by word analysis - понимание с помощью контекстуального или словарного анализа

8 discovery by dictionary reference – обнаружение по словарной ссылке

 


Text -2 THE ESCAPE

 

turned out – выпускать

became celebrated – прославиться

instant – немедленный

loom – тень

menacingly – угрожающе

be fickle – быть ненадёжным

to extricate – выпутывать (из затруднит. Положения)

render – представлять

defenceless – уязвимый

ninepins.- кегли

pathos – пафос, 2)чувствительность

hefty – здоровенный

engage – нанимать

callous. – бессердечный

"Upon my word –честное слово

rotten - неприятный, отвратительный

to well – хлынуть, бить ключом

be pleased with – быть довольный чем-л

cease – прекращать

to wring – скручивать, 2) терзать

quandary – затруднение, недоумение

in possession of – владеющим чем-л.

to release – освобождать, отпускать

assess – оценивать

an indication – знак

chamber – комната

go over – изучать в деталях

attic – мансарда,чердак

cellar – подвал

stuffy – старомодный, скучный

bleak – лишенный растительности

peevish. – капризный

perseverance – настойчивость

inspect – осматривать

be exhausted – быть обессиленным

beseech – просить, умолять

set out – намереваться

scornful – презрительный

sullen. – мрачный

revolt – восставать

unaccustomed – непривычный

lodgings – квартира, комната

assiduous – усердный, утомительный

gallant.- внимательный


UNIT 3

Essential vocabulary

1. dim   To dim Dimly 2. to fold To fold one’s arms To fold one’s hands Unfold   Folding Folding screen Folding door Fold Folder -fold   -fold   3. to flash   Flash   A flash of hope   In a flash Flash-light   Flashback Flashy To flash To glitter   To twinkle to flicker 4.to Squeeze   Squeeze A close squeeze 5. obscure     Obscurely Obscurity Obscure Dim Obscure   Vague Vague     6. to risk   To risk failure Risk To run a risk At one’s own risk Risky 7. to tempt   Temptation Tempting 8. to fancy     Fancy     Take a fancy to smb Catch smb’s fancy   9. turn     In turn Out of turn Take turns 10. to dissolve     Dissoluble Dissolution 11. to smash   Smash   12. to fake Fake   Forge Forgery fraud 1) тусклый, неяркий, слабый 2) неясный, неотчетливый, смутный - тускнеть, терять яркость - тускло, неясно, мрачно 1) сгибать, сворачивать, перегибать - скрестить руки на груди - Сложить руки, бездействовать -1) развертывать, раскрывать 2) раскрывать, открывать, обнаруживать -складной, откидной, створчатый -ширма -раздвижная дверь -сгиб, изгиб, складка - папка, скоросшиватель 1) n-кратный Eightfold – восьмикратный 2) в несколько раз больше Threefold- втрое, втройне, трижды 1) сверкать, вспыхивать, искрить 2) мгновенно появиться, прийти в голову, блеснуть 3) быстро промелькнуть, пронестись, пробежать 4) освещать 1)вспышка, сверкание 2) проблеск - проблеск надежды 3) миг, мгновение - в один миг, в мгновение ока 1) мигающий свет 2) проблесковый свет - «обратный кадр» - вульгарный, крикливый, бросающийся в глаза - неожиданный всплеск света - неустойчивая вспышка света вызванная отражением на прозрачные или яркие тела - слабое тусклое прерывистое сверкание - мерцание, дрожание от какого-либо движения 1) сжимать, сдавливать, стискивать 2)выжимать, выдавливать 3) втискивать, пропихивать, впихивать 4) втискиваться, пропихиваться, протискиваться - теснота, давка -трудное положение 1) непонятный, неясный, мрачный, тусклый 2) непонятный 3)малоизвестный, неизвестный -Смутно, неясно - неизвестность, безвестность - затенять, затемнять -Степень темноты, настолько темно, что вещи четко не видны -Чаще используется в переносном смысле, затемнение от покрытия чем-либо, маскировки, затемнения - нечеткий в очертаниях предмета - Идея, утверждение, ответ, в котором нет ясного определения из-за того, что неясно сформулировано или говориться в общем смысле 1) рисковать 2) отважиться на что-либо - не бояться поражения Опасность, угроза, риск -рисковать -На свой страх и риск Опасный, рискованный 1) уговаривать, склонять, убеждать, соблазнять сделать что-либо 2) соблазнять, искушать, прельщать, привлекать, притягивать - искушение, соблазн -привлекательный, соблазнительный 1) воображать, представить себе 2) думать, считать, предполагать 3) испытывать симпатию, любить 1) воображение, фантазия 2) выдумка, иллюзия 3) склонность, пристрастие - полюбить, влюбиться, увлечься - поразить чьё-либо воображение, понравиться, полюбиться, прийтись ко вкусу 1) вращение, поворот 2) изменение, перемена 3) очередь -по очереди - вне очереди Делать что-либо поочередно, чередоваться, меняться 1) растворять, таять 2) ликвидировать, аннулировать, отменять 3) растворяться, исчезать Расторжимый -распад, конец 1) разбивать, ломать, крушить 2) разбиваться, ломаться, крошиться 3) наносить сильный удар 4) ударяться, врезаться 1) шум, грохот 2) крушение - подделывать, фальсифицировать 1)Подделка 2)обманщик, мошенник - обманывать с криминальной целью -подделка - намеренный обман

 

Word combinations

(be)hung with portraits Sink into stillness To be (un)accustomed to smth To be too funnyb for words To be cut short (be)moved by pity To put up with smth To have command of smth Увешанный портретами Погрузиться в тишину Привыкать к чему-либо Быть необычайно смешным Внезапно прерывать Движимый жалостью Не быть намеренным мириться с чем-либо В совершенстве владеть чем-либо

 

№ 3 с. 79

Marble Luxury Voluptuous Obscurity Inquiry Apron Confidently Gaiety Chorus Partition Chocolate Uniform Diagonally Oblong Gallery Amphitheatre Radiance Exit Bowl Dissolve Record Automobile Vibrant Metallic Yolk Dynamite Dialogue Contemptuous Silhouetted abject [ma:bl] [l^] Мрамор Богатство, пышность, роскошь

 

№ 6 с. 80

1. У каждого свое представление о красоте.(≈ не по хорошу мил, а по милу хорош). 2. "один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти", то, что делается вовремя, экономит много труда впоследствии;4. кто старое помянет, тому глаз вон; что было, то прошло.5. ≈ с глаз долой, из сердца вон.6. ≈ мягко стелет, да жёстко спать;8. время не ждёт.9. ум от безделья тупеет.

№ 9 с. 81

1. His words were cut short by a strange noise coming from the next room. 2. She has command of French. 3. The walls were hung with coloured photos. 4. We found the film too funny for words. 5. I resent this state of things and am going to put up with it. 6. They were accustomed to seeing a lot of him.7. The room sank into stillness. 8. She was moved by pity for Tom and decided to help him.

№ 11 с.82

1. The story is too funny for words, isn’t it? – Unfortunately, I don’t think so(share your opinion). 2. Your son has command German. – I’m pleased to hear that. 3. The theatre façade was hung with playbills. 4. The speaker was cut short and the next speaker wasn’t wanted to listen to. 5. I’ll put up with it! 6. He wasn’t accustomed to this climate, couldn’t adapt to the unbearable heat. 7. He stopped speaking and the hall sank into silence. 8. Moved by pity, he took the child and began to tell him something in hope to calm him.

№ 14 с. 82

А. 1. Комната изменилась как будто там исчезло что-то плохое, что-то, что затемняло освещение, что-то, что угрожало ему. 2. Центр озера сверкал, но по краю можно было увидеть как отражались зеленые берега и голубое небо, ясные цвета, странным образом преобразованные в цвета более тусклого и мрачного мира. 3. Складки вокруг его рта, казалось, выражали вечное раздражение. 4. Автор раскрыл все исторические события, герой которых мог быть очевидцем. 5. Момент внезапно появился и исчез. 6. Очень осторожно он положил руки на стол, пальцы переплетены, на мизинце сверкающий фальшивый бриллиант. 7. Наклонившись вперед, Эрнест обернулся и сверкнул очками на Боба, который изучал программу. 8. Напряжение темноты давила на Барта со всех сторон. «Ты обещал…», прошептал Чарли слегка сжимая его локоть.9. «хорошо, через 8 часов или где-то так, мы будем здесь», сказал он, сжимая крышку своих часов. 10. Меры, принятые для облегчения оттиска монет в США всё еще не имеют успеха.11. грузовик будет лучше для путешествия, так как в маленькой машине груз подавится. 12. Она смотрела на сцену морщась, ничего не видя, сжав руки на коленях. 13. Пожилая женщина, которая по некой непонятной причине умоляла не раскрывать её имени, показала мне дневник, который хранила в прошлом. 14. Он был шумным здоровым маленьким парнем с проблеском настоящего таланта скрывавшегося в неясности его стихов. 15. Шторы были задернуты и оконное стекло позади неё демонстрировало огромную морозную картину которая затемняла тусклый утренний свет, так что в комнате было довольно-таки темно. 16. Знание, которое мы получили только затрудняло наше представление. 17. Дети рисковали попав в сад мистера Рэдли. 18. Скрывая правду, ты подвергаешься серьёзному риску стать подозреваемым. 19. Он снял противогаз, вдохнул через нос и решил рискнуть оставив маску.

В. 1. Лодка выглядела привлекательно, как и все маленькие гребные шлюпки, но Дора устояла перед соблазном залезть в неё и поплавать по сверкающему озеру. 2. Его сестра сбежала из дома с актером, которому случилось сыграть в городе Канзас и который влюбился в неё. 3. Старый квартет распался, но иногда они собираются вместе для телевидения, записей, концертов и еще для чего-либо, чем они увлекаются.4. такой поворот разговора огорчил Марка, ему не нравилось слушать когда Пит говорит так. 5. Она сказала, что оставит его на некоторое время и заработает себе на жизнь. Когда всё изменится к лучшему, она снова вернется к нему. 6. Он – мой старый приятель, щупает мой пульс, смотрит мой язык, говорит о погоде и все за бесплатно, когда я думаю, что болею, поэтому я подумала что окажу ему хорошую услугу пойдя к нему сейчас. 7. Разве у тебя нет к чему-нибудь склонностей? как на счет литературы, искусства и тому подобное? 8. Чего она здесь испугалась, что отчасти создало у нее видение побега, спасения, шока который бы уничтожил все преграды. 9. Президент объявил о роспуске студенческого объединения. 10. Хоть безупречно чистая, комната оказалась пыльной,, будто стены растворялись в пыли. 11. Во время разрушения монастырей было волнение и этот мост был разрушен. 12. Девушки ее типа не разрушают жизнь мужчины, они её строят. 13. Он ударил по мячу в ворота сквозь раскинутые руки вратаря. 14. Большая часть стены и башен города подделка, но реставрация замечательная.15. наивность их разговора была фальшью. 16. Раскрылось, что эта пьеса и другие открытия Шекспира были подделками. 17. Муниципального советника обвиняли в поддельных голосах в его пользу. 18. Богатый банкир, человек, уважаемый всеми, был арестован однажды по обвинения в мошенничестве.

№ 15 с. 84

1. by doing this, he risked his health. 2. He embraced his little daughter and his eyes flashed with joy. 3. He has done me a bad turn. 4. The literary critic found that the young poet’s verses were obscure.5. I have written to him twofold, now you should do it. 6. He was sitting with his arms folded. 7. The motorbike flashed past. 8. I don’t believe his story, it is a fake. 9. What you tempt to do is dangerous. 10. The temptation was too strong for him to resist it. 11. I rather fancy that he has told her all about it. 12. He smiled warmly and squeezed my hand? Which rather surprised me as I knew he didn’t like me. 13 kindness ought to be repaid in turn. 14. The doctor didn’t allow her to eat tomatoes, but this one looked so tempting that she decided to have it. 15. How many dresses can you squeeze into this small suitcase? 16. They smashed the enemy forces.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-23; просмотров: 360; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.21.97.61 (0.338 с.)