Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Анатомическая зубная формула
Содержание книги
- Задание 2. Прочитайте и переведите на русский язык термины. При необходимости обращайтесь к словарям. Объясните правильность окончаний прилагательных.
- Задание 6. При прочтении текста переведите подчёркнутые термины на латинский язык в единственном числе. При необходимости обращайтесь к словарям.
- Строение черепа человека, cranium
- Задание 1. Найдите правильно согласованные термины. Исправьте неправильно согласованные термины.
- Превосходная степень прилагательных
- Степени сравнения прилагательных «большой» и «малый»
- Задание 2. Прочитайте и запишите перевод терминов. При необходимости обращайтесь к словарям.
- Анатомическая структура полости рта - 2
- Задание 1. На рисунке 8 «полость рта / cavitas oris – 2» назовите органы ротовой полости на латыни.
- Сущ. musculus + прилагательное м.р. 1-й группы
- Порядок слов в латинских терминах, обозначающих мышцы
- Щёчная мышца залегает и толще щёк. Направляясь к углу рта, верхние пучки щёчной мышцы вплетаются в нижнюю губу, нижние – в верхнюю, средние распределяются в круговой мышце рта.
- Задание 3. Сопоставьте названия мышц в колонках А и Б. Назовите мышцы, которые не представлены в списке.
- Задание 6. Прочитайте тексты, переводя термины на латинский или русский языки.
- Задание 6. Рисунок 10 «мышцы головы и шеи; вид сбоку»
- Задание 2. Выучите термины на рисунке 11 «мимические мышцы лица».
- Рисунок 13. Vasa vasorum (сосуды сосудов)
- Задание 1. Прочитайте и запомните типы сосочков
- Рисунок 15. Артерии и нервы головы (глубокие)
- Рисунок 16. Сосуды и нервы головы и шеи (поверхностные)
- Задание 7. Сопоставьте термины в колонках А и Б.
- РАЗДЕЛ II. КЛИНическая терминология
- К00 — нарушения развития и прорезывания зубов
- Структурные модели стоматологических терминов
- Двухкомпонентные стоматологические термины
- Анатомическая зубная формула
- Терминоэлемент как словообразующий элемент
- ТЭ, обозначающие учение, метод диагностического обследования, лечение, страдание, заболевание
- Терминоэлементы -algia и -odynia
- Задание 5. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Задание № 3. Выучить наизусть лексический минимум (Часть 1)
- Тема 2. Терминоэлементы, обозначающие органы и части тела, патологические изменения, терапевтические и хирургические приемы. Суффиксация.
- Задание 3. Терминоэлемент –генный (-genus)
- Задание 5. Выделите ТЭ, общие для данного гнезда слов. Укажите значения терминов.
- Задание 8. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Тема № 3. Греко-латинские дублеты, обозначающие ткани, органы, секреты, выделения. Префиксация.
- Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, секретов, выделений
- Частотные приставки в терминах
- plantatio «сажание, пересадка»
- Б. Сопоставьте термины в колонках А и Б.
- Задание 7. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Лексический минимум (часть 3)
- Тема № 4. Греко-латинские дублеты, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы
- Греческие ТЭ, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы
- Задание 2. Сопоставьте колонки А и Б.
- Лексический минимум (часть 4)
- Тема № 5. Клиническая терминология.
- melano- (melas, melanos черный)
- Задание 5. Найдите в предложениях термины латинско-греческого происхождения и запишите их значение.
- Вариант 1. Вариант 2. Лексический минимум (часть 5)
В медицинской карте стоматологического больного при описании результатов осмотра полости рта пациента заполняется зубная формула, в которой различные виды патологии зуба обозначаются инициальными сокращениями. Часть сокращений в зубной формуле происходит от греко-латинских терминов:
С ‒ кариес (от лат. caries)
R ‒ корень (от греч. radix)
Р ‒ пульпит (от греч. pulpitis)
Pt ‒ периодонтит (от греч. periodontitis)

В профессиональных текстах стоматологов некоторые специальные выражения употребляются на латинском языке:
dens in dente ‒ зуб в зубе, (dens invaginatus).
Важными критериями, по которым стоматолог может заподозрить dens in dente, являются морфологические изменения коронки, присутствующие по отдельности или сочетающиеся друг с другом [27].
in vivo ‒ на живом организме,
in vitro ‒ в пробирке (о химико-биологических опытах)
Сочетание высокотехнологичных клинических исследований in vivo на макроскопическом уровне (компьютерная томография, радиоспектроскопия челюстно-лицевого аппарата и др.), чувствительных материаловедческих исследований in vitro от макро- до атомного масштаба (масс-спектрометрия, атомно-эмиссионный анализ и др.), технологии обработки цифровых данных Big Data и моделирование in silico (т.е. на компьютерных (имитационных) моделях) c повышением чувствительности и локальности аналитики состава, структуры и свойств биоматериала создает предпосылки для успешного перехода к персонализации в стоматологии [28].
per os ‒ через рот
Если у пациента имеются противопоказания к введению указанных препаратов per os, то 600 мг клиндомицина вводят внутривенно или применяют цефазолин в дозе 1 г внутривенно или внутримышечно, что отражено в табл.5 [29].
et al. ‒ и другие
Подтверждением важности всего сказанного выше служат данные R. A. Gotzak et al. (1992), которые установили, что при проведении стоматологических вмешательств без анестезии у пациентов происходит более значительный подъем артериального давления (АД), чем у тех, которым применялось местное обезболивание [29].
|