Содержание книги

  1. Истинно, истинно говорю вам:  


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Истинно, истинно говорю вам:  



 «Истинно, истинно говорю вам:  

Если пшеничное зерно, пав в землю не умрет,

то останется одно; а если умрёт, То принесёт много плода» (Ин. 12,24) Наглядно рассказывая о грядущем Воскресении,

 Господь наш Иисус Христос, привёл в пример зерно

Коливо - как выражение любви,

 милостыня и приношение ближним, соединение молитвы и дел милосердия

«..но лучшее изъяснение то, которое ближе к словам ап. Павла, уподобляющего семена, как мы сказали, телам нашим, которые погребаются в земле и потом восстают из земли в лучшем и чистейшем виде. Посему-то мы приносим не одну пшеницу, но и многие другие семена и даже вино от грозд виноградных: ибо и оно есть плод древа и вместе с пшеницею избрано в жертву Христову. Эти же дары и жертвы приносим и в память святых, потому что и святые, как плод святой, предаются земле своими божественными останками и некогда во Христе восстанут. Но самое лучшее семя из всего растительного царства есть пшеница; почему и Спаситель уподобил всесвятое Тело Свое пшенице. ("Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно (и не преумножится - от ред.); а если умрет, то принесет много плода " Иоан. 12:24 ) По сей-то, как думаю, причине и от самого начала дана пшеница в пищу человека. И еще лучше: не потому ли и самое спасительное таинство Евхаристии имело быть даровано под видом хлеба – из пшеницы?» – Августин против Фавста пишет: «древние христиане имели обыкновение приносить на могилы умерших хлебы, мясо и вино, не для того, чтобы умилостивить Бога или насытить души усопших, как манихеи ложно злословят, но чтобы сею жертвою удовлетворить церковнослужителей и нищих и тем возбудить в них усердие к принесению молитв за усопших. Тот же обычай соблюдается и доныне в церкви восточной». "Новая Скрижаль, часть 4, глава 23, параграф 3, кутия", архиепископ Вениамин (Краснопевков-Румовский)

Есть не так много видов пищи, запечатленных в церковной традиции. Их, пожалуй, можно пересчитать по пальцам: используемая на богослужении просфора, вино, пасхальный артос, пожалуй, также кулич и творожная пасха. А еще коливо, «рецепт» которого был подсказан святым - зерна Святого Феодора.

 В «Толковом Типиконе» Михаила Скабаллановича объясняется: «Вкушение колива – такая же принадлежность, такое же отличие памяти бденного святого, как трапеза для каждого дня. Это трапеза в день памяти святого… Как показывает содержание молитвы над коливом, оно, с одной стороны, имеет такое же знаменование, как приносимое в память усопших, то есть предуказывает на воскресение, уподобляемое в Священном Писании прозябанию зерна из земли; с другой стороны, коливо имеет целью, как и благословляемые на вечерне хлеб и вино, освящение праздничной трапезы, являющейся образом наслаждения вечными благами».

Существует много различных способов приготовления колива (кутьи, сочива), здесь же мы постараемся поподробнее рассказать об одном из них, используя Афонский рецепт, с сахарной пудрой.

Состав: (на 25-30 чел. приблиз. по 2 стол. ложки при раздаче, и прибл.на одно обычное небольшое простое блюдо диаметром прил. 23-25 см). Колличество даётся приблизительно, можно изменять.

 

*200 (250) гр. цельного зерна пшеницы, легче - для проращивания, или полба.

*2 - 4 ст.л. муки слегка подрумянненой на сковородке (в зависимости от влажности пшеницы),

*Корица молотая (ароматная) - по вкусу – прибл. 2-3 ст.л.( +для украшения, смотря как украшать)

*Изюм 150 гр (можно половина светлого (золотого) изюма и половина тёмного мелкого, можно и кураги немножко – 50 гр. приблизительно и др.сухофруктов, сладких, какие есть в наличии

* 100 г. грецких орехов, хороших, чистых

50 Кунжута подрумяненного на сковородке.

Кокосовая стружка (впитывает хорошо влажность из пшеницы) – прибл. 25 гр

1  гранат маленький

Зелень петрушки – только нежные листочки зелени (мал. пучок). Можно листочки свежей душицы майоран, мяту свежую.

 *5 - 6 ст. л.пшеничных сухарей перетёртых (панировочных, слегка подрумяненных на сковородке) - зависит от площади поверхности колива

*100 – 150  гр сахарной пудры (также в зависимости от поверхности колива)

Миндаль (простой, не жаренный) - 25-50 гр., но и какие и сколько орехов есть, столько можно и употребить (миндаль, например, придаёт очень приятный сладкий вкус) Кориандр и гвоздика перемолотые - очень немножко.

Можно немножко – но очень немножко, тмина молотого, мускатный орех, анис добавить по вкусу. Также добавляют свежую цедру лимона или апельсина; можно употребить и кукурузу и нут и др. зерна по возможности. Пищевые краски и сахар можно использовать для украшения (для росписи сверху). Также можно лепестки цветов гвоздики красной использовать и для украшения и в составе снеди. Можно украсить цветами подходящими случаю. Употребляют и дражжированные сахарные карамелечки и орешки для украшения сверху, цветочки из мастики. *Звездочкой указано,  какие составляющие обязательно, а какие - по возможности.

(1 стакан грецких орехов очищ. это прибл. 100 гр., 1 стак. изюма мелкого это прибл. 130-140 гр., 1 неполн. стак пшен. (полбы) неотвар. – 150-160 гр., 1 неполный стак. кунж. – 100 гр., 25 гр. корицы – это прибл 4 ст.л.; 25 гр. сухарей панировочн. это прибл. 2 ст.л.; 1 ст.л. сах.пудры – прибл.15гр.)

Коливо  - «Κόλλυβα» - (кОлива) - с греческого языка дословно переводится как «вареная пшеница», «сладость из пшеницы», «вареная пшеница, или иной злак». Происхождение слова "кутья" тоже из греческого «κουκκιά» - (кукьЯ) - «зёрнышки, горошки, бобы», которое является производным от ср.-греч. κόκκος «зерно».  А также слово «коливо» (Κόλλυβα) изначально означало «ядра зерновых». И согласно многим мнениям, традиция колива также связана с древней привычной раздачей мелких денег во время поминания. В древности Κόλλυβος (кОливос) или во множ. числе – τα  Κόλλυβα (та кОлива) –  назывались мелкие монетки, которые раздавались неимущим (из истории о коливо).  Т.е. одно зернышко - это как одна монетка (одно «коливо»).  В современном греческом языке употребляют название «коливо» и во множественном числе,  например, говорят – «будем делать колива – будем делать зернышки «колива»).

Составляющим КОЛИВА придаётся значение буквально и символично, и как составляющие, и как цвета. В некоторых греческих источниках говорится даже, что составляющих должно быть девять, как девять легионов Ангелов!

Составляющие для коливо можно подготовить заранее, или во время варки пшеницы (пшеница обычно варится долго, в отличии от полбы или булгура). Необходимо, чтобы составляющие были уже перебранные, обработанные, чистые, сухие, готовые для УПОТРЕБЛЕНИЮ В ПИЩУ, прежде, чем начнем все смешивать. Коливо должно быть рассыпчатым, в меру сладким с приятным вкусом, оно не должно липнуть к ложке.  И все составляющие и по отдельности, тоже должны быть приятного вкуса – постараться, чтобы оно было в утешение и в радость. «Это вкусное и сладкое блюдо, одно из блюд праздничной трапезы, причем хотя может быть и недорогое, но все же сладкое и лакомое, а вместе и питательное, и значит оно из лучших..» Святитель Афанасий (Сахаров). Для колива нужно время, хорошо организоваться, потрудиться, проявить заботу, желание, благоговеяние, и как при начале любого благого дела с молитвой, и при заженной свечке или лампадке, и стараясь хранить память смертную.. «Поминовение – это ведь и повод вспомнить о смерти и о своем духовном состоянии. Если духовных плодов поминки не приносят, то абсолютно никакого смысла они не имеют». «Помни последняя твоя и вовеки не согрешишь» (Сир.7,39) – говорит Слово Божие. («Во всех делах твоих помни о конце твоём, и вовек не согрешишь»).

«О кутье, например, в старинных записях соборной службы в Новгородском Софийском соборе говорится: КУТИЯ НАРЯДНАЯ С ЯГОДЫ И С САХАРОМ» (Голубцов. Чиновник Новгор. Соф. соб., стр. 38). Для христиан самое лучшее украшение святой крест. Поэтому там, где понимали дух церковного устава и где берегли церковные традиции, там кутию поверх вареных и услащаемых медом зерен украшали изображением креста, чаще восьмиконечного и с голгофою, сложенного из сладких овощей, например из изюма. Иногда крест составлялся из сладких овощей, соответственным образом нанизанных на тонкие палочки или проволочки, и поставлялся над кутиею, чем еще больше напоминалось о намогильном холме с увенчивающим его крестом». О поминовении усопших по уставу Православной Церкви, Святитель Афанасий (Сахаров).

И далее - подготовка.

Изюм и сухофрукты перебрать, хорошо помыть, ошпарить кипятком, откинуть на дуршлаг, остудить и обсушить хорошо, чтобы сошла вся влага. Курагу и крупные сухофрукты также,  и нарезать.

Кунжут, сухари и муку подрумяниваем (по отдельности), просушиваем в духовке или на сковородке, постоянно помешивая, (муку до лёгкого бежевого цвета, мука очень приятна на вкус, когда слегка прокалится, подрумянится). Всё оставляем охлаждаться.

Орехи. Миндаль очистить – подержать в кипящей воде 5 – 10 мин., и кожура легко сойдёт. Сразу пока мягкий миндаль - на дольки (вдоль) можно разломить орешки осторожно ножичком.  После сушим и прокаливаем в духовке, чтобы хорошо высохли и красиво подрумянились. Подготавливаем и другие орешки. Дальше остужаем их и перемалываем одну часть в крупную крошку (лучше пропустить через мясорубку, чтобы избежать попадание скорлупы от орехов в коливо), и часть оставляем для украшения. Небольшое предупреждение - осторожней с орехами тем, у кого проблемы с зубами.

Зелень (в основном – петрушка, только листочки) - помыть, обсушить, нарезать, + оставить целые для украшения.

Гвоздику и кориандр перемолоть.

Подготовить гранат и все остальные составляющие, какие будут в наличии. 

Пшеницуварить можно в предыдущий день до даты,перебрать заранее, промыть и замочить на 4 -6 час (пшеницу для проращивания легче – не надо замачивать, а полба и булгур, вообще, быстро варятся) - варить на слабом огне в большом количестве воды, около двух– трех часов, в зависимости от пшеницы, можно оставить в конце варки в той же горячей воде на 20-30 мин., пока пшеница не станет очень мягкой (развариваем хорошо пшеницу). Можно доливать кипящую воду, если воды будет мало. Нужно быть внимательным, чтобы пшеница не разварилась в кашу, а была рассыпчатой, но в то же время мягкой. Если вдруг разварится вообще в кашу, то долить кипящей воды, перемешать, чтобы росол не был густым. И слить. Пшеница должна лопнуть и набухнуть (в сравнении, как зёрна в земле сначала набухают и после лопаются, чтобы вышел росток..), и чем мягче пшеница, тем и вкуснее получается. При варке снимаем пену, чтобы не оставалась пленка на пшенице. Также желательно после варки оставлять пшеницу в этой же горячей воде на 20-30 мин., чтобы резко не охлаждать пшеницу – некоторые сорта, бывает, при резкой смене температуры твердеют. Высыпать пшеницу на дуршлаг, сито, чтобы слить воду, промывать не надо (если, конечно, вообще в кашу не разварилась), пусть постоит в дуршлаге и стечёт хорошо. После этого переложить пшеницу в марлю и подвесить, чтобы она получше просохла и охладилась (или в чистой сложенной простыне, или в сложенных в два три слоя полотенцах льняных пусть полежит прибл. 2 часа и стечёт хорошо). Но не надо перестараться, чтобы излишне не пересушить пшеницу – она может твердеть. Полотенца для сушки пшеницы желательно, чтобы были без посторонних ароматов (порошков и т д), пшеница может впитать эти ароматы. Кстати, пшеницу можно варить и вместе с нутом, пшеница станет более сладкая, можно добавить и кожуру апельсина при варке для большего аромата и т д.

И ТАКЖЕ И ВСЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ КОЛИВА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОСТУЖЕНЫ И ПРОСУШЕНЫ ОТ ВЛАЖНОСТИ.

Начинать смешивать и готовить блюдо с коливом можно в предыдущий вечер, или  рано утром, но заранее, конечно, продумать как  украшать (..говорится в некоторых из греческих источников о традиции – как новопреставльшегося мы оставляем ночь переночевать дома или в храме, так и коливо оставляем ночь переночевать..)

 Оставляем обязательно из составляющих для украшения сверху. Муку (обжаренную, прокаленную) через сито добавляют сначала в пшеницу, чтобы она впитала влагу из пшеницы,  частями, муки понадобится в зависимости от влажности пшеницы (через сито, если есть какие крупные кусочки – особенно, если перетёртый в муку нут или горох – а их можно употребить вместо простой муки - будет послаще). Можно слегка ладошками перетирать зёрнышки, чтобы лучше обвалять зёрнышки в муке, и чтобы коливо было рассыпчатым. Если получились излишки муки в пшенице, то можно просеять пшеницу с мукой через сито, дуршлаг (если много муки – может горчить). Так же можно немножко сухариков и во внутрь в массу добавить. После смешиваем с корицей, немножко пряностей; дальше с орехами, изюмом, сухофруктами, кокосовой стружкой, петрушкой, кунжутом и т.д., в конце добавляем сахар с цедрой лимона – но немножко (можно и без сахара, а просто цедру свежую). Сладость и вкус колива больше должен быть от плодов - изюма, орехов, корицы и т.д., другими словами, еще, усиливаем, украшаем, подслащаем пшеницу различными плодами, пряностями, придаем ароматы пшенице. Добавляем в конце и гранат, чтобы зерна граната особо не лопались и не дали сок (не забываем оставить для украшения).  Постоянно пробуем, как получается по вкусу. Вот – сейчас готова сама масса – снедь колива. В саму снедь колива все же стараться не ложить сахарную пудру или сахар, пшеница, смешиваясь с сахаром, быстро сохнет, и к тому же снедь колива становится влажной. Потом, когда будем раздавать коливо, оно будет смешиваться с сахарной пудрой с верхнего слоя, и будет достаточно сладко.

И выкладывание. На дно блюда (посуды для колива) выкладывают сначала крестом первые ложки (или иногда ещё тмина немножко сначала посыпают крестом). И после уже всю массу колива выкладываем небольшой горкой, небольшим холмиком, (форму можно придать различную, приминая массу колива, в зависимости как планируется украшать, какая посуда и т.д.), чтобы была возможность украсить, выложить крест, узоры, говорят ещё «вышивают» на коливо сверху, «рисуют». Выкладывают также начальные буквы имени поминаемого усопшего или всё имя. Дальше посыпаем крошкой – сухариками снова через, уже покрупнее, ситечко, чтобы избежать попадание твердых частиц в коливо (крошкой сухого постного печенья можно, а можно мелкую крошку измельчённых орехов). Приминаем снова, выравниваем слегка. Этот слой нужен, чтобы как можно суше было коливо для посыпки сахарной пудрой, чтобы как можно меньше влажности могла впитать сахарная пудра, которая посыпается в конце, и для того, чтобы как можно дольше не высыхала пшеница, не затвердевала, (варёная пшеница сохнет быстро, тем более если соприкасается с сахарной пудрой). И также для того чтобы выровнялась поверхность колива для посыпки сахарной пудрой. А для тех кто не может употреблять сахарную пудру – можно сверху измельчённой кокосовой стружкой посыпать, или мелкой крошкой светлых сухариков, или фруктозу употребить и т.д.

И дальше самое интересное – украшение.Посыпаем сахарной пудрой через сито. Посыпаем обильно. Бумагой для выпечки - пергаментом (лучше всего) или салфеткой (а можно и узорной рельефной салфеткой), прикладывая ее к поверхности лёгкими движениями рук, выравниваем поверхность на коливо (можно оставить и рыхлой поверхность, в зависимости как и когда будем украшать). А можно первый слой сахарной пудры примять слегка бумагой, как говорилось выше, выровнять слегка, а следующий слой пудры уже оставить рыхлым. И сейчас уже можно «вышить узор» и выложить крест на поверхности колива. На сахарной (часто употребляется простой сахар для посыпки сверху) поверхности выложить украшения легче. А можно употребить и нетающую сахарную пудру – есть и такая в продаже. Если всё же украшать корицей и пищевыми красками через трафарет, то лучше выровнять поверхность пергаментом. Пока будет храниться готовое коливо до благословления и раздачи – лучше его не покрывать сверху – нужно чтобы оно дышало, иначе может быстро увлажниться сахарная пудра; можно просто поставить коливо на ночь в шкафчик. А при подаче колива для благословления можно постелить красивую салфеточку под блюдо, например, в некоторых местах в Греции также сохранился обычай стелить белую салфеточку под поминальное блюдо с коливом, когда поминается кто-либо помоложе, и потемнее, если поминается кто-либо отошедший ко Господу в  более старшем возрасте.

 «..А украшение колива — отдельная история, в которой переплетается и художественный вкус, и выражение религиозных чувств. Например, в Греции и на Святой Горе Афон оформление традиционного кушанья возвели в ранг искусства, равно как и приготовление. По праздникам, в пост или дни поминовения усопших миряне приносят в храм огромные подносы с украшенной кутьей. С помощью цукатов, орехов и зерен умельцы легко делают надписи,«рисуют» кресты и даже лики святых. В этом тоже есть смысл. «Мы должны приносить Богу самое лучшее, что у нас есть. И, прежде всего, это нужно не Ему, а нам, чтобы приобщиться к святыне, выразить свою причастность к Церкви,почувствовать единство с братьями и сестрами, послужить друг другу».

 

При раздаче коливо сначала размешиваем. Вкушаем с благоговением, с молитвой, с радостью Воскресения! После раздачи, если коливо осталось ещё, можно помянуть им (когда коливо поминальное) усопших при следующем обеде, завтраке или ужине, пока оно не закончится. Коливо едят, пока оно не закончится; можно раздать (поставить на оденный стол) и в следующий день, но не выбрасывать. 2-3 дня можно хранить в холодильнике, но покрытым, чтобы не высыхало.

С сердечной благодарностью! Ангела Хранителя всем!



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 6; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 13.58.44.229 (0.011 с.)