Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Периодизация белорусского языка

Поиск

Введение

Сейчас в памяти нескольких поколений закрепился тот факт, что Белоруссия — это отдельная самостоятельная страна с богатейшей культурой, историческим наследием, и интереснейшими городами для путешествий и отдыха. Многие россияне уже регулярно отправляются «подлечиться» в санатории Белоруссии, едут с экскурсионными турами в Минск, Брест, Гродно и другие города и искренне восхищаются тем, насколько богата эта страна архитектурными объектами, шедеврами готического и барочного стилей и как не похоже это на все то, что мы видим в нашей стране.

Но ведь когда-то, например, еще в дореволюционное время, мы считались единой нацией и сложно было даже предположить, что судьбы наших двух народов могут разойтись. Интересно, что те, черты, которые выделяют белорусов из общей великорусской массы, определились особенностями исторических судеб Белоруссии.

Славянские племена Дреговичей между Припятью и Двиной, Кривичей в верхнем течении Двины, Волги и Днепра и Радимичей над Сожем, из которых образовалось белорусское племя, были рано, уже в XII и XIII веках, завоеваны литовскими князьями. Вплоть до разделов Польши судьбы их были выделены из судеб остальной России, и культурным, политическим центром их, становится не Москва, а изначально Вильна, а впоследствии — Варшава. Но, оказавшись под властью литовских князей, белорусские племена на первых порах потеряли лишь свою политическую независимость. Культура же их не только сохранилась, но даже получила преобладание над культурой литовцев, и мало-помалу белорусский язык становится языком литовского двора, князей и дворянства и официальным «актовым» языком.

В этой работе мы рассмотрим историю белорусского языка, исторические периоды, говоры и диалекты, которые сформировались в пределах Полоцкого, Туровского и др. княжеств. А так же классификацию белорусских диалектов.

Данный реферат основан на применении научного инструментария и исторических фактах. Для более обстоятельного исследования источников и самостоятельно выявленного материала выяснения соответствующих закономерностей использовались сравнительно-сопостовительный, аналитический, описательный, семантический, структурный подходы.

 

 

1. История белорусского языка.

У белорусского языка богатая и сложная история. Как самостоятельный язык он начал формироваться в XIV в., постепенно выделяясь из общевосточнославянского (древнерусского) языка — родоначальника современных белорусского, русского и украинского языков. Сегодня белорусский язык периода XIV—XVIII вв. в Беларуси принято называть «старобелорусским». С XIV в. до конца XVII в. он был принят в качестве государственного языка Великого княжества Литовского. С конца XVI в. сфера использования белорусского языка начала сужаться. Причина этому — ряд политических событий. Великое княжество Литовское, согласно Люблинской унии 1569, объединилось с Польским Королевством в федеративном государстве Речь Посполитая, и белорусский язык оказался под влиянием польского и латинского языков. Это привело к многочисленным заимствованиям и отрыву письменного белорусского языка от живой народной речи. В 1696 сейм Речи Посполитой запретил использовать белорусский язык как государственный, определив на эту роль польский язык. В этот период белорусский язык в основном функционировал в устной форме. После 3 разделов Речи Посполитой (1772, 1793, 1795) белорусские земли оказались в составе Российской империи, где белорусский язык считался диалектом русского языка. Начался длительный период русификации. Возрождение белорусского языка относят к XIX – началу XX в. Литературный белорусский язык стал формироваться на основе живой народной речи, поскольку традиция старобелорусского литературного языка к этому времени была утрачена. Провозглашение Белорусской Народной Республики (1918), образование БССР (1919) способствовали активному развитию и использованию белорусского языка во всех сферах социальной жизни. Государственная политика 1920-х гг., ориентированная на возрождение и развитие белорусской нации, языка и культуры, получила название «белорусизация». В 1930-е гг. программа белорусского возрождения была свёрнута. Негативное влияние на дальнейшее развитие и распространение белорусского языка оказала политика репрессий. В послевоенные годы белорусский язык развивался главным образом в сфере художественной литературы, поскольку во всех остальных постепенно внедрялся русский язык. С 1959, согласно Закону «Об образовании», белорусский язык стал школьным предметом, изучение которого зависело от желания учеников и их родителей. В 1989 в Беларуси было создано «Таварыства беларускай мовы імя Ф.Скарыны», которое разработало программу «Родная мова», ориентированную на возрождение белорусского языка. Через год был принят Закон «О языках в Белорусской ССР», согласно которому белорусский язык приобрёл статус государственного языка. В 1995 по итогам референдума государственными языками в Беларуси стали белорусский и русский. Наряду с ними в Беларуси существует промежуточная форма смешанной речи – так называемая «трасянка». Как правило, «трасянка» имеет белорусскую фонетику, смешанную морфологию и двойной набор лексики. Основными носителями трасянки первоначально были сельские жители, переехавшие в город.

Праславянский (также: общеславянский) народно-диалектный язык (до VI века н. э.). Древнерусский (также: общевосточнославянский) народно-диалектный язык (VI в. — XIV в.). Старославянский (также: церковнославянский, древнерусский извод старославянского языка) литературно-письменный (IX—XXI вв.);

Белорусский народно-диалектный язык (с древнейших времен до XXI вв.), в основном разговорный язык сельских жителей и фольклора;

- западнорусский (также: старобелорусский) литературно-письменный (XIV—XVIII вв.);

- официальный письменный язык в Великом княжестве Литовском (XIV—XVII в.);

- постепенная замена западнорусского литературно-письменного языка польским (вторая половина XVII в. — XVIII в.);

Белорусский литературный язык (XIX—XXI вв.):

- формирование литературы, кодификация грамматики (XIX в. — начало XX в.);

- всестороннее развитие современного литературного языка (XX—XXI).

В славистике общепринято, что разделение разговорных народно-диалектных русского, украинского и белорусского языков произошло приблизительно в XIV веке.

На формирование белорусского языка повлияли древнерусские говоры древних радимичей, дреговичей, смоленских и полоцких кривичей и, возможно, северян. Определённую субстратную роль сыграли говоры балтов — ятвягов, пруссов и др.

В эпоху существования Великого княжества Литовского, Русского и Жамойтского западнорусский литературно-письменный язык окончательно обособляется от древнерусского литературно-письменного языка. В таком виде он получил значение официального письменного языка Великого княжества Литовского и сохранял свой государственный статус до 1696 г. В нём имеется ряд черт, сближающих его как с белорусскими говорами, так и с украинскими и польскими (степень польских, белорусских и украинских черт зависит от конкретного памятника); в период своего существования он был широко известен как «рус(ь)кий е(я)зык» или «проста мова». В филологической и исторической литературе советского времени и в современной белорусской литературе он известен как «старобелорусский язык».

На западнорусском литературном языке был написан огромный корпус текстов: Вислицкий статут (1423—1438 г.), Статут Казимира Ягайловича (1468 г.), Статут Великого княжества Литовского (его первая (1529 г.), вторая (1566 г.) и третья (1588 г.) редакции), Трибунал Великого княжества Литовского (1581 г.), большинство документов из почти 600-томного государственного архива (Метрики) Великого княжества Литовского, различные юридические документы (завещания, права на собственность, подтверждения шляхетства, описи шляхетских имений и др.) На него переводили святое Писание (Франциск Скорина, Василий Тяпинский, Симон Будный и др.), общеевропейскую художественную литературу (Повесть о Тришчане, Повесть про Трою, Повесть про Баву, Повесть про Скандерберга и т. п.) и многое другое.

Подписание Люблинской унии между Великим княжеством Литовским и Польшей (1569 год) привело к постепенному устранению западнорусского письменного языка из государственного употребления (с заменой польским, который, в свою очередь, после разделов Речи Посполитой уступил место русскому); вместе с тем замирает и литературно-письменное творчество на западнорусском языке. Народно-диалектный разговорный белорусский язык по-прежнему продолжал быть языком сельских народных масс и фольклора, противостоя двум влияниям: великорусскому с востока и польскому с запада. Во второй половине XIX века появляются литературные произведения на современном белорусском литературном языке: «Энеида навыворот» Викентия Равинского, юмористическая стихотворная поэма Константина Вереницына «Тарас на Парнасе», литературные произведения Викентия Дунина-Марцинкевича, Винцента Каратынского, Константина Калиновского, Франциска Богушевича, Ольгерда Обуховича, Янки Лучины, Адама Гуриновича, Александра Ельского и других. Из-за разрыва письменной традиции в конце XVIII — начале XIX веков, современный белорусский литературный язык был создан в XIX веке заново, на основе белорусских устно-разговорных народных диалектов, без непосредственной связи с литературно-письменной традицией западнорусского литературно-письменного языка. В основе современного белорусского литературного языка лежат среднебелорусские говоры, в которых совмещаются отдельные черты, присущие соседним говорам северо-восточного и юго-западного диалектов белорусского народно-диалектного языка.

Диалектологическая карта русского языка 1914 года. Обозначенны белорусские говоры.

После революции 1905 года власти Российской империи официально разрешили использовать белорусский язык для издания газет, журналов и книг. В науке, до XX века, белорусские говоры считались частью русского языка со статусом самостоятельного наречия или нет: «белорусское наречие, котором говорят белорусы, по фонетике и морфологии является отраслью акающего южновеликорусского говора» (С. К. Булич, Энциклопедия Брокгауза и Ефрона). Официальное признание и употребление в различных сферах жизнедеятельности современный литературный язык получил в основном после 1917 года. Грамматика для единообразного нормированного письма на современном белорусском литературном языке была издана в 1918 году преподавателем древнегреческого и латинского языков Петербургского университета Брониславом Тарашкевичем.

В 1920-е годы наряду с идиш, польским и русским языками белорусский был одним из официальных языков Белорусской Советской Социалистической Республики (некоторое время лозунг «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» был начертан на гербе БССР на всех четырёх языках). Затем белорусский язык фактически использовался как один из двух официальных языков БССР наряду с русским. В июле 1924 года в БССР началась политика белорусизации, которая продолжалась до осени 1928 года (до издания постановления ЦК КП (б) Белоруссии об усилении критики буржуазного национализма).

В 1933 году в БССР была проведена реформа белорусского правописания. Дореформенное правописание (тарашкевица), а также латинский алфавит, продолжали использоваться в Западной Белоруссии (до 17 сентября 1939 года) и в эмиграции.

Интерес государства к белорусскому языку восстановился в конце 1980-х во время перестройки под давлением белорусской городской интеллигенции. Проводились социологические и социолингвистические исследования, создавались общественные организации (важнейшая — Общество белорусского языка имени Франциска Скорины, организовано в 1989 году и зарегистрировано в 1991 году). 26 января 1990 года был принят закон «О языках в Белорусской ССР», придавший белорусскому языку статус единственного государственного языка в Белоруссии, началась белорусизация. Закон о языке предполагал полный перевод документооборота на белорусский, за десятилетний переходный период, к 2000 году. Однако, белорусизация была остановлена после проведённого в мае 1995 года референдума, на который было вынесено несколько вопросов, в том числе о придании русскому языку статуса государственного наравне с белорусским, что поддержало 83,3 % избирателей. В настоящее время в официальной сфере и в бытовом использовании городских жителей преобладает современный русский литературный язык. Преобладающий бытовой язык сельских жителей — трасянка, но люди самого старшего поколения (от 80 лет и старше) ещё пользуются белорусским народно-диалектным языком.

Белорусский язык по классификации ЮНЕСКО является «нестабильным».

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 10; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.139.105.110 (0.012 с.)