Содержание книги

  1. Скайп-репетитор английского языка для моряков


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Скайп-репетитор английского языка для моряков



Скайп-репетитор английского языка для моряков

vk.com/English.Odessa Viber: +380674872766

 

2 ремонтные ведомости

Основные характеристики суднаMain ParticularsДата постройки:Built in:Тип:Type:Дедвейт:Deadweight:Длина наибольшая:Length overall:Ширина:Breadth:Высота борта:Depth moulded:Высота надводного борта:Freeboard:Осадка в грузу:Loaded draught:Водоизмещение в грузу:Loaded displacement:Осадка порожнем:Light ship draft: Судовая энергетическая установкаPower PlantГлавный двигатель: …, мощность … э.л.с.Main engine: .., power … В.Н.P.Гребной винт: 4-х лопастной, диаметр … мм, масса … тPropeller: 4-blades, dia … mm, weight … tonsГребной вал: длина … мм, масса … кг, диаметр … ммTail shaft: length … m, weight … kg, dia … mmВалопровод промежуточный: … м, диаметр … ммIntermediate shaft: length … m, dia … mmРуль: обтекаемый, полубалансирный, масса … кг, площадь … кв. мRudder stream-lined, semi-balanced … kg, blade area … sq. m Ведомость докованияDocking specificationСудноVesselПодключить электропитание: ток переменный, частота 50 Гц, напряжение 380 В, мощность 200 кВтProvide shore power: A/C 50 Hz, 380 V, 200 KWЗаземлить судноGround the vesselПодсоединить пожарную магистраль: давление 10 кгс/кв.смConnect yard fire line: pressure 10 kg/sq.cm Переменный поясBoot top areaСмыть пресной водой, очистить пескоструем: степень очистки …, площадь … кв. мHydro jet by fresh water, sandblast: stan­dard …, area … sq. mОкрасить антикоррозионной краской в три слоя … кв. мApply anticorrosive paint 3 coatings: … sq. mОкрасить антиобрастающей краской в два слоя … кв. мApply antifouling paint 2 coatings: … sq. m Подводная часть корпусаUnderwater partОчистить пескоструем, степень очистки …, смыть водой, площадь … кв. мSandblast, standard …, flush with water: … sq. mПредъявить Регистру…Submit for inspection to Register …Окрасить самополирующимися красками по одобренной схеме: площадь … кв. мApply self-polishing paints as per approved scheme: … sq. m Надводный бортFreeboardОчистить пескоструем от ржавчины, смыть водой: степень очистки …, площадь … кв. мSandblast and flush with fresh water: standard …, area … sq. mОкрасить антикоррозионной краской в два слоя: … кв. мApply anticorrosive paint 2 coatings: … sq. mОкрасить чернью в два слоя: … кв. мApply black paint 2 coatings: … sq. m Кингстонные коробкиSea chestsСнять решетки, очистить пескоструем: степень очистки …, размер решеток … х … мм, количество … шт., площадь … кв. мRemove the grids, sandblast: standard …, side of the grids … x … mm, … pcs, … sq. mОкрасить антикоррозионной краской в два слоя: … кв. мApply anticorrosive paint 2 coatings: … sq. mОкрасить антиобрастающей краской в три слоя: … кв. м. Решетки установить на место: … шт.Apply anti fouling paint 3 coatings: … sq. m. Reinstall the grids: … pcs Наружная обшивкаShell platingЗаменить три участка обшивки размером … каждый в районе шпангоутов №№ … : стальной лист толщиной … ммRenew shell plates in three locations … x … each, inside width of frame Nos …: … steel sheet … mmОбшивку корпуса в подводной части заменить в районах со стрелкой прогиба … мм и болееShell plates in underwater part to be renewed in way of indents with a deflection as far as … mmОтрихтовать шпангоут № … правого борта, приварить к обшивке … мFaire up frame … stb, weld to shell plating … sq. mДеформированные шпангоуты № … заменить новыми: … мDeformed frames Nos … to be renewed: … mВыправить бортовые кили по обоим бортам: погонная длина … мBilge keels on both sides to be faired up: … running mСварные швы в подводной части корпуса перезаварить: погонная длина … мWelded seams of underwater part of hull to be rewelded: … running mЗабортную арматуру очистить, отремонтировать, отрегулировать и испытать на герметичность: клапаны … шт.Sea valves to be repaired, cleaned, adjusted and tested for tightness: … pcsЦинковые протекторы катодной защиты заменить новыми: … шт., общий вес … кгZinc anodes of cathodic protection to be renewed: … pcs, total weight … kgЗаварить трещины в корпусе: … ммCrack in hull to be welded: … mm Гребной винтPropellerУстановить рештование. Снять защитный кожух, диаметр … мм. Снять обтекатель: диаметр … ммProvide staging. Remove protection cover: dia … mm Remove the fairing cap: dia … mmРазобрать стопорение, снять винт. Прошлифовать и отполировать винт. Насадить винт на вал. Установить и застопорить гайку.Unbolt and remove the propeller. Grind and polish the propeller. Fit the propeller on to the shaft. Install and secure the nut.Установить обтекатель и защитный кожухReinstall the fairwater cap and protection cover Уплотнение дейдвуда типа «Симплекс»: диаметр … ммSimplex stern tube gland, dia … mmРазобрать кормовое и носовое уплотнения, дос­тавить в цех и прошлифовать втулки. Доставить на судно и смонтировать.Open the fore and aft glands, deliver to workshop. Grind the bushes, redeliver to ship and reinstall on boardПосле сборки проверить центровку уплотнения дейдвуда.Check the alignment of the stern tube gland after reassembling Рулевое устройство, баллер: диаметр … мм, длина … ммSteering gear, rudder stock: dia … mm, length … mmЗамерить просадку пера руля, отсоединить перо руля, вынуть баллер, предъявить РегиструCheck the jump clearance of rudder blade, disconnect rudder blade, withdraw the rudder stock, submit for inspection to register (surveyor)Собрать рулевое устройство, проверить зазоры в подшипниках, проверить просадку баллераReassemble the steering gear, check clearance in bearings, check jump clearance of rudder stock Якорные цепи: … мм и якоря: … т каждыйAnchor chain: … mm and anchors: … tons eachОба якоря выкатать и разоружитьBoth anchors to remove and refitЦепи выкатать, разобрать соединительные скобы: … мAnchor chain to remove and shackles to be disconnectedЦепи промыть и очистить водой под высоким давлениемAnchor chain to wash and hydrojetЦепи окрасить черной антикоррозионной краскойApply black anticorrosive paintСмычки отмаркироватьThe shackles to be marked outЦепи уложить в канатные ящикиRestow the anchor chain in chain locker Канатные ящикиChain lockersВыбрать ил: … тRemove mud: … tСмыть пресной водой: … кв. мFlush with fresh water: … sq. mОкрасить антикоррозионной краской в два слоя: … кв. мApply anticorrosive paint 2 coatings: … sq. m Ведомость по корпусуHull specificationГлавная палубаMain deckДва палубных бимса частично вырезать и заменить: … мTwo deck beams to be partly cut out and renewed: … mЗаменить пять книц палубных бимсовFive deck beam brackets to be renewedДва палубных клюза снять и установить зановоTwo mooring pipes to be removed and refittedЗаменить две воздушные трубкиTwo air pipes to be renewedФальшборт частично срезать и заменить: … ммBulwark to be partly cut out and renewed: … mmТри контрфорса (стойки) фальшборта удалить и установить новые: … мThree bulwark stays to be removed and replaced with new ones: … mОтрихтовать (выправить) фальшборт: … ммBulwark to be faired: … mmЗаменить три кнехта и палубный настил под нимиThree bits and deck plating under them to be replacedСнять грузовую стрелу, выправить, установить на место и испытатьCargo derrick to be removed and straightened, refitted and testedПалубу очистить пескоструем на 30 %, степень очистки …, затем смыть пресной водой: … кв. мMain deck to sandblast 30 %, standard …, then flush with fresh water: … sq. mЗачищенные места загрунтовать в два слоя: … кв. мApply primer 2 coatings to sandblasted areas: … sq. mОкрасить в два слоя красной палубной краской … м2Aррlу red deck paint 2 coatings: … sq. mЗаменить тормозную ленту лебедки (брашпиля)Winch (windlass) brake band to be renewed Грузовые трюмы № …Cargo holds Nos …Заменить погнутые балясины всех скобтрапов трюмов: … шт.Renew the bent steps for all ladders in holds: … pcsЗаварить трещину в трюме № ….: … ммWeld up the crack in hold No …: … mmОчистить пескоструем поверхности трюмов на 50 %, степень очистки …: … кв. мThe surfaces of cargo holds to be sandblasted, standard …: … sq. mЗагрунтовать все поверхности трюмов грунтом … : кв. мApply primer on all surfaces of the holds: … sq. mОкрасить все трюмы пищевой краской в два слоя: … кв. мAррlу all holds food-grade paint: … sq. m Крышки трюмов № …Hatch covers Nos …Снять крышки трюмов, доставить на берег: … шт.Remove the cover to the shore: … pcsОтрихтовать крышку трюма № …Hatch cover No … to be fairedОчистить пескоструем на 40 %, степень очистки …: … кв. мSandblast 40%, standard …: … sq. mОкрасить в два слоя грунтом: … кв. мApplyprimer 2 coatings: … sq. mОкрасить все крышки пищевой краской: … кв. мApply all hatch covers food-grade paint: … sq. mЗаменить уплотнительную резину: … мRenew rubber gasket (packing): … mДоставить крышки на судно, установить на место: … шт.Deliver the covers on board and reinstall : … pcsИспытать крышки на водотечность по правилам Регистра: … шт.Hose test the covers as per register requirements: … pcs НадстройкаSuperstructureЗачистить от ржавчины на 20 % пневмоинструментом: … кв. мTo be mechanically chipped 20 %: … sq. mЗачищенные места загрунтовать в два слоя: … кв. мChipped areas to apply primer 2 coatings: … sq. m .Окрасить надстройку белой краской в два слоя: … кв. мApply white paint 2 coatings: … sq. mЗаменить иллюминатор со стеклом: … шт.Porthole glass holder with glass to be replaced: … pcsЗаменить два квадратных иллюминатора новымиTwo windows to be renewedОтрихтовать стальную водонепроницаемую дверь и испытать ее на водотечностьSteel watertight door to be faired and waterproof testedРазобрать и затем восстановить подволок: … кв. мOverhead ceiling to be removed and then refitted: … sq. m Парадные трапыAccomodation LaddersДемонтировать, доставить в цех: … шт.Dismantle and deliver to workshop: … pcsИзготовить и заменить стойки: … шт., балясины: … шт.Fabricate and renew stanchions: … pcs, steps: … pcsСобрать трапы, доставить на судно, установить на местаReassemble the accomodation ladders, deliver on board and reinstall: … pcsИспытать трапы совместно с трапбалками под нагрузкой: … шт.Test accomodation ladders together with davits under proof load: … pcs Механическая частьMechanical partГлавный двигательMain engineСнять крышки цилиндров №№ …Remove the cylinder covers Nos …Выпрессовать цилиндровые втулки: … шт.Extract cylinder liners: … pcsПродефектовать бурты: … шт.Carry out the inspection of beads for defects: … pcsПредъявить инспектору РегистраSubmit for inspection to Register SurveyorЗамерить втулки до выпрессовки и после выпрессовки: … шт.Calibrate the liners before extraction and after reassemblingПроверить центровку движенияCheck centering Головные подшипники цилиндров №№ …Block bearings of cylinders Nos …Отдать болты головных подшипников: … комплектовUnbolt the block bearings: … setsСнять верхние и нижние половинки подшипниковRemove the upper and lower parts of bearings: … setsИзготовить прокладки: … шт.Fabricate gaskets: … pcsСобрать с пригонкой на краску и установить зазорыReassemble, paint-fit and establish clearances Мотылевые подшипники цилиндров № …Crank bearing of cylinders Nos …Разобрать подшипники: … комплектовDisassemble the bearings: … setsСобрать подшипники, установить зазоры: … комплектовReassemble the bearings, establish clearances: … setsШлифовка шеек по необходимости: … комплектовPolish the shaft necks if necessary: … sets Дизель-генератор: … мощность … кВтDiesel-generator: … power… KWОтсоединить трубопроводы и арматуруDisconnect piping and fittingsСнять крышки цилиндровRemove cylinder coversВынуть поршниTake out pistonsВыпрессовать цилиндровые втулкиExtract cylinder linersВыкатать рамовые подшипникиTake out main bearingsРазобрать турбонагнетательOpen the turbochargerПосле разборки детали очистить, продефектовать, выполнить необходимые замерыAfter dismantling all parts to be cleaned, inspected for defects, and necessary measurements to be takenЗаменить дефектные деталиRenew the defective partsПредъявить инспектору РегистраSubmit for inspection to Register SurveyorСобрать двигатель и предъявить в работеReassemble and commission the engine Конденсатор параSteam condenserСнять крышкиRemove coversОчистить трубки со стороны пара и забортной воды: … шт.Clean the tubes from steam side and sea water sideЗаменить протекторы, прокладки и крепежные деталиRenew protectors, gaskets, bolts and nutsОчистить крышки и покрыть эпоксидным составомClean the covers and to apply epoxy composition coatingСобрать конденсатор, спрессоватьCondenser to be reassembled and pressuredПредъявить инспектору РегистраSubmit for inspection to Register Surveyor Электрическая частьElectric PartКабельная трассаCable runway Произвести перегерметизацию коллективных сальников кабельной трассы на верхней палубеRepack the cable glands in way of upper deck Станция пожарной сигнализацииFire alarm stationПроизвести дефектацию и замену неисправных датчиков в трюмах: … шт.Carry out trouble-shooting of defective detectors in cargo holds and replace them with new ones: … pcsПроизвести замену труб защиты кабелей у коминг­сов трюмов: общая длина … м, … штRenew the protection pipes in way of cargo holds coamings: total length … m, … pcsСдать станцию к работеСommission the station ЭлектродвигательElectric motorРазобрать, очистить, высушить обмотки и пропитать электроизоляционным лакомOpen the motor, clean, dry windings, impregnate them with electrical-insulating varnishЗаменить подшипники: … шт.Renew bearings: … pcsСобрать, установить на место, предъявить к работеReassemble, install, commission

 

SPECIFICATION FOR DRY-DOCK REPAIRSВЕДОМОСТЬ РЕМОНТНЫХ РАБОТ В ДОКЕDry Dock SectionРаздел «Сухой док»1. Place vessel in dry dock and subsequently remove from dock on completion of work. All dry dock work to be submitted for inspection of Russian Maritime Register of Shipping.1. Поставить судно в док и затем вывести судно из дока по окончании работ. Все работы, выполненные в доке, подлежат предъявлению для проверки Российскому морскому регистру судоходства.

§ remove – удалить, переместить, извлечь

§ completion of work – завершение работы

§ to submit – представить (на рассмотрение)

2. During the dry dock period connect shore-to-ship power supply cable and supply the vessel with power throughout the repair period. Power requirement – 120 kw (380 V AC, 2880 kwh).2. В течение периода нахождения в доке подсоединить кабель берегового электропитания и снабжать судно электроэнергией в течение всего периода ремонта. Требования к электропитанию – 120 кВт (переменный ток 380 В, 2880 кВт-ч)

§ shore-to-ship – с берега на судно

§ power supply – электропитание

§ throughout the repair period – на протяжении всего ремонта

§ kw (kilowatt) – кВт (киловатт)

§ V (volt) – В (вольт)

§ AC (alternating current) – переменный ток

§ kwh (kilowatt-hour) – кВт/ч (киловатт-час)

3. During the dry dock period connect ship’s firefighting main to shore firefighting main at two points.3. В течение периода докования подсоединить пожарную магистраль судна к береговой пожарной магистрали в двух точках.

§ firefighting main – пожарная магистраль

§ point – точка, пункт, место

4. During dry dock period, connect shore-to-ship water hose and supply the vessel with wash water throughout the period involved.4. В течение периода докования подсоединить береговой водяной шланг и снабжать судно мытьевой водой в течение всего указанного периода.

§ hose – шланг, рукав

§ wash water – мытьевая, промывочная вода

§ the period involved – указанный период

5. Connect any supply compressed air to ship if required.5. Подсоединить любое снабжение сжатым воздухом, если необходимо.

§ compressed air – сжатый воздух

§ if required – если требуется, если необходимо

6. Connect hoses to ships sewage system discharge.6. Подсоединить шланги к выходным отверстиям судовой фановой системы.

§ sewage system – фановая система

§ discharge – разгрузка, выгрузка; здесь: отверстие для слива, выходное отверстие

7. Remove fouling, rust and old paint from submerged section of hull using a power tool, and paint as follows:7. Удалить обрастание, ржавчину и старую краску с подводной части корпуса, используя механический инструмент, и покрасить, как изложено ниже:

§ fouling – обрастание (корпуса судна)

§ rust – ржавчина

§ submerged section of hull – подводная часть корпуса

§ power tool – механический инструмент, приводной инструмент

§ as follows – следующим образом, как изложено далее

1st Coat: “Hempatex” Aluminium primer 1630 dark1-й слой: алюминиевая грунтовка “Hempatex” 1630 темная2nd Coat: “Hempatex” Aluminium primer 1630 light2-й слой: алюминиевая грунтовка “Hempatex” 1630 светлая3rd Coat: “Hempatex” Aluminium primer 1630 dark3-й слой: алюминиевая грунтовка “Hempatex” 1630 темная4th Coat: Antifouling Tropic 76444-й слой: краска противообрастающая тропическая 7644– hull bottom, rudder blade, rudder-port tube, maneuvering gear tube (7900 sq. m),– днище корпуса, перо руля, гельмпортовая труба, труба подруливающего устройства (7900 кв. м)– boot-topping (1600 sq. m)– пояс переменных ватерлиний (1600 кв. м)

§ hull bottom – дно корпуса

§ rudder – руль

§ rudder blade – перо руля

§ rudder-port tube – гельмпортовая труба

§ maneuvering gear – подруливающее устройство

§ boot-topping – пояс переменных ватерлиний; окраска пояса переменных ватерлиний

§ sq. m (square meter) – квадратный метр

8. Remove kingston valve grilles, clean off dirt, rust and old paint from kingston fittings and paint to suit submerged section of hull, refit grilles.8. Снять решетки кингстонов; счистить грязь, ржавчину и старую краску с арматуры кингстонов; покрасить так, как покрашена подводная часть корпуса; установить решетки заново.

§ kingston valve – кингстон, забортный клапан

§ grill = grille = grating = grid – решетка

§ clean off – счистить, очистить от …

§ fittings – арматура

§ paint to suit submerged section of hull – покрасить так, как покрашена подводная часть корпуса

§ to refit – повторно (заново) установить, подогнать

Ultrasonic test kingston box plating according to Russian Maritime Register of Shipping requirements.Провести испытания ультразвуком обшивки кингстонного ящика в соответствии с требованиями Российского морского регистра судоходства.

§ ultrasonic – ультразвуковой, сверхзвуковой

§ kingston box – кингстонный ящик

§ plating – листовая обшивка, нанесение гальванического покрытия, металлизация

§ ultrasonic test kingston box plating – провести испытания ультразвуком обшивки кингстонного ящика

§ according to – в соответствии с …

9. Cut out existing shell plate and fit and weld shell insert. Cut new hole in bottom for long shaft, dia. 140 mm, in accordance with ship’s instructions. Fabricate new valve bracket and install new long valve (1 off 180x99x60 mm – steel). Valve to be supplied by ship. Do not commence work until authorized by superintendant.9. Вырезать существующий лист обшивки и подогнать, и приварить вставку. Вырезать новое отверстие в днище для длинного вала диам. 140 мм в соответствии с судовыми инструкциями. Изготовить новую опору и установить новый длинный клапан (1 шт. 180x99x60 мм – сталь). Клапан будет предоставлен судном. Не начинать работу до получения разрешения суперинтенданта (контролирующего лица).

§ shell plate – лист обшивки

§ to fit – подгонять, прилаживать

§ to weld – приварить, заварить

§ shell insert – вставка обшивки

§ in accordance with – в соответствии с …

§ fabricate – изготовить, произвести

§ bracket – бракета, кронштейн, опора

§ off – здесь: штука, узел

§ to authorize – уполномочить, разрешить

10. Perform test on tanks by filling with water, in accordance with ship’s instructions; use ship’s pumps to press up oil tanks.10. Выполнить проверку танков заполнением водой в соответствии с судовыми инструкциями. Для опрессовки масляных танков использовать судовые насосы.

§ to press up – опрессовать

11. Carry out overhaul of steering gear, including dismantling of rudder blade and stock, prepare and weld up cracks in rudder blade, build up cavitation damage on rudder blade, pressure test rudder blade. Measure clearances in top and bottom rudder bushings, renew bottom bushing and pintle, renew bronze ring for rudder stock, and renew stock seal. Ring, bushing and pintle to be supplied by shipyard.11. Выполнить переборку рулевого устройства, включая демонтаж пера руля и баллера; подготовить и заварить трещины в пере руля, наплавить кавитационные повреждения на пере руля, проверить перо руля давлением. Замерить зазоры в верхней и нижней втулках рулевой петли, заменить нижнюю втулку и штырь, заменить бронзовое кольцо и сальник баллера руля. Кольцо, втулка и штырь должны быть поставлены судоверфью.

§ overhaul – тщательный осмотр, переборка механизма, капитальный ремонт

§ steering gear – рулевое устройство, рулевая машина

§ to dismantle – разбирать, демонтировать

§ rudder stock – баллер руля

§ build up – нарастить, наварить, наплавить

§ cavitation damage – кавитационный износ (эрозия, повреждение)

§ pressure test – опрессовать, проверить давлением

§ clearance – зазор, просвет

§ rudder bushing – втулка рулевой петли

§ rudder pintle – рулевой штырь

§ stock seal – сальник баллера

12. Carry out overhaul of stern-tube shaft seals, including renewal of rubber sealing collars (5 off dia. 800 mm) and rear gland bushing (1 off dia. 800 mm). Shipyard supply.12. Выполнить переборку уплотнений дейдвудного вала, включая замену резиновых уплотняющих манжет (5 шт. диам. 800 мм) и кормовой втулки сальника (1 шт. диам. 800 мм). Поставляется судоверфью.

§ stern-tube shaft – дейдвудный вал

§ seal – уплотнение, сальник; уплотнять

§ rubber sealing collar – резиновая уплотняющая манжета

§ rear gland bushing – кормовая втулка сальника

13. Carry out overhaul of stern-tube shaft bearing, measure clearances and make good any defects.13. Выполнить переборку подшипника дейдвудного вала, замерить зазоры и исправить все дефекты.

§ bearing – подшипник

§ make good any defects – исправить (устранить) все дефекты

14. Carry out overhaul of forward auxiliary maneuvering gear including renewal of seals, remove traces of cavitation attack on blade edges and grind the blades smooth, replacement parts to be supplied by repair yard.14. Выполнить переборку носового вспомогательного подруливающего устройства, включая замену уплотнений; удалить следы кавитационного разрушения на кромках лопастей и отполировать лопасти до гладкого состояния. Сменные части должны быть поставлены судоверфью.

§ auxiliary – вспомогательный

§ maneuvering gear – подруливающее устройство

§ traces of cavitation attack – следы кавитационного разрушения

§ blade edge – кромка лопасти

§ to grind – шлифовать

§ replacement parts – сменные части

§ repair yard – судоремонтная верфь.

Main Engine SectionРаздел «Главный двигатель»1. Remove U-shaped protective cover for exhaust piping together with insulation.1. Снять U-образное защитное покрытие выхлопного трубопровода вместе с изоляцией.

§ U-shaped – U-образный

§ protective cover – защитное покрытие

§ exhaust piping – выхлопной трубопровод

§ insulation – изоляция

2. Strip down defective exhaust pipes and remove them from the vessel.2. Разобрать дефектные выхлопные трубы и удалить их с судна.

§ strip down – разбирать

3. Fabricate new exhaust piping in accordance with Velmet/Burmeister Wain drawing – stainless steel (2 sets) as follows:3. Изготовить новый выхлопной трубопровод в соответствии с чертежом Велмет/Бурмейстер & Вайн – нержавеющая сталь (2 комплекта), как изложено ниже:drawing – рисунок, чертеж– steel pipes dia. 200×6 – 2×67 off– стальные трубы диам. 200×6 – 2×67 шт.– steel elbows dia. 200×6 – 2×37 off– стальные угловые патрубки диам. 200×6 – 2×37 шт.– intermediate piping flanges – 2×26 off– фланцы промежуточных трубопроводов – 2×26 шт.– expansion joints – 2×22 off– температурные компенсаторы (подвижные соединения) – 2×22 шт.– supports and clamps 2×5 off.– опорные стойки и крепеж 2×5 шт.4. Reassemble exhaust piping and fit to engine, check quality of weld seams. Fix piping to engine and fit insulation as required.4. Собрать заново выхлопной трубопровод и установить на двигатель, проверить качество сварных швов. Прикрепить трубопровод к двигателю и приладить изоляцию, как требуется.

§ reassemble – собрать заново

§ weld seam – сварной шов

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 4; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.164.34 (0.008 с.)