О потомок бхараты , как одно солнце освещает всю эту вселенную , так и воплощенное живое существо одно озаряет сознанием все тело . 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

О потомок бхараты , как одно солнце освещает всю эту вселенную , так и воплощенное живое существо одно озаряет сознанием все тело .



Комментарий:

Существует множество теорий, описывающих природу сознания. В этом стихе «Бхагавад-гиты» Кришна приводит пример солнца и солнечного света. Подобно тому как солнце, находясь в одном месте, освещает всю вселенную, крошечная духовная частица, пребывая в сердце, озаряет сознанием все тело. Таким образом, наличие сознания свидетельствует о присутствии души в теле, так же как солнечный свет свидетельствует о присутствии солнца. Пока душа находится в теле, все тело озарено сознанием, но стоит ей покинуть тело, как сознание исчезает. Любой разумный человек легко поймет это. Следовательно, сознание не является порождением материи. Оно неотъемлемое свойство живого существа. Неотличное от высшего сознания в качественном отношении, сознание живого существа тем не менее не тождественно ему, поскольку индивидуальное сознание распространяется только на одно тело и не в силах проникнуть в другие тела. Однако Сверхдуша, находящаяся в каждом теле как друг индивидуальной души, знает, что происходит во всех телах. Этим высшее сознание отличается от сознания индивидуального живого существа.

 

 

Стих 13.35

क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोरेवमन्तरं ज्ञानचक्षुषा ।
भूतप्रकृतिमोक्षं च ये विदुर्यान्ति ते परम् ॥३५॥

кшетра-кшетраджн̃айор эвам
антарам̇ джн̃а̄на-чакшуша̄
бхӯта-пракр̣ти-мокшам̇ ча
йе видур йа̄нти те парам

Пословный перевод:

кшетра — тела; кшетра-джн̃айох̣ — владельца тела; эвам — так; антарам — отличие; джн̃а̄на-чакшуша̄ — глазами знания; бхӯта — живого существа; пракр̣ти — из материальной природы; мокшам — освобождение; ча — также; йе — те, кто; видух̣ — знает; йа̄нти — обретают; те — они; парам — Всевышнего.

Перевод:

Те, кто смотрит на мир глазами знания, кто видит разницу между телом и знающим тело и может найти путь, ведущий к освобождению от рабства в материальном мире, достигают высшей цели.

Комментарий:

Основная мысль тринадцатой главы заключается в том, что человек должен осознать разницу между телом, владельцем тела и Сверхдушой. Осознав эту разницу, необходимо вступить на путь, ведущий к освобождению, который описан в стихах с восьмого по двенадцатый. Тогда человек сможет достичь высшей цели.

Человек, верящий в Бога, должен прежде всего искать общества святых людей. Слушая, как они рассказывают о Боге, он постепенно обретет знание. Обратившись к духовному учителю, он научится отличать материю от духа, и это станет основой для его дальнейшего духовного развития. Давая ученикам наставления, духовный учитель помогает им избавиться от материальных представлений о жизни. Так, в «Бхагавад-гите» Кришна наставляет Арджуну, чтобы избавить его от материалистических взглядов.

Нетрудно понять, что тело состоит из материи. Посредством анализа в нем можно выделить двадцать четыре элемента. Помимо грубого тела, существует также тонкое: ум и психическая деятельность. Признаки жизни появляются в результате взаимодействия грубого и тонкого тел. Но над всем этим стоит индивидуальная душа, а над ней — Сверхдуша. Индивидуальная душа отлична от Сверхдуши. Материальный мир действует благодаря контакту души с двадцатью четырьмя материальными элементами. Тот, кто видит, что все материальное мироздание не что иное, как соединение души с материальными элементами, а также понимает, какое положение занимает Высшая Душа, становится достойным войти в духовный мир. Эта информация требует глубокого осмысления, и, чтобы убедиться в ее истинности, каждый должен как следует понять содержание этой главы, обратившись за помощью к духовному учителю.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе «Шримад Бхагавад - гиты», которая называется «Природа, наслаждающийся и сознание».


ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ:

Три гуны материальной природы

Все воплощенные души находятся под властью трех гун, или качеств, материальной природы: благости, страсти и невежества. Господь Кришна объясняет, что представляют собой эти гуны, как они воздействуют на нас, как можно выйти из - под их влияния, и описывает признаки человека, достигшего трансцендентного уровня.

 

 

Стих 14.1

श्रीभगवानुवाच ।

परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् ।
यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ॥१॥

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча

парам̇ бхӯйах̣ правакшйа̄ми
джн̃а̄на̄на̄м̇ джн̃а̄нам уттамам
йадж джн̃а̄тва̄ мунайах̣ сарве
пара̄м̇ сиддхим ито гата̄х̣

Пословный перевод:

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; парам — трансцендентное; бхӯйах̣ — вновь; правакшйа̄ми — возвещу; джн̃а̄на̄на̄м — знаний; джн̃а̄нам — знание; уттамам — высшее; йат — которое; джн̃а̄тва̄ — познав; мунайах̣ — мудрецы; сарве — все; пара̄м — высшее; сиддхим — совершенство; итах̣ — отсюда (из этого мира); гата̄х̣ — достигшие.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 39; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.227.161.132 (0.007 с.)