Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Я ничего не знаю о цели жизни и о том, как ее достичь. Пожалуйста, яви мне свою милость и расскажи об этом.Стр 1 из 2Следующая ⇒
Я ничего не знаю о цели жизни и о том, как ее достичь. Пожалуйста, яви мне свою милость и расскажи об этом. =
ШБ, 10.51.53 (Мучукунда Махарадж говорит Кришне): бхавапаварго бхрамато йада бхаведж
бхава — материального бытия; апаваргах — прекращение; бхраматах — который скитался; йада — когда; бхавет — случается; джанасйа — для человека; тархи — в это время; ачйута — о непогрешимый Господь; caт — праведных преданных; самагамах — общение; сат-сангамах — святое общение; йархи — когда; тада — тогда; эва — только; caт — святых; гатау — кто является целью; пара — высших (причин материального творения); авара — и низших (их следствий); йше — Верховному Господу; твайи — Тебе; джайате — рождена; матих — преданность.
О Ачьюта, когда материальное существование скитающейся по миру души подходит к концу, она встречается с Твоими преданными. Общаясь с ними, человек обретает привязанность к Тебе, конечной цели Твоих преданных, повелителю всех причин и следствий. = БГ, 18.62 там эва шаранам гаччха там — Ему; эва — непременно; шаранам гаччха — предайся; сарва-бхавена — всем существом; бхарата — о потомок Бхараты; тат-прасадат — благодаря Его милости; парам — трансцендентный; шантим — покой; стханам — обитель; прапсйаси — получишь; шашватам — вечную.
Предайся Ему безоговорочно, о потомок рода Бхараты. По Его милости ты обретешь трансцендентный покой и достигнешь Его вечной обители. = ЧБ, Ади, 14.134 (Махапрабху говорит Тапане Мишре) ча̄ри-йуге ча̄ри-дхарма ра̄кхи’ кш̣ити-тале Перевод: Он нисходит для того, чтобы утвердить четыре основополагающих религиозных принципа для четырех юг. После этого Он возвращается в свою обитель.
= О повторении имен Шри Бхагавана в разные века говорится в «Ананта-самхите»: Сатья-юга: нарайана-пара ведах нарайана-паракшарах нарайана-пара-муктих нарайана-пара-гатих
«Все Веды гласят, что Нараяна — Всевышний, слово „Нараяна“ — высшее сочетание букв, Нараяна — высшее освобождение, Нараяна — высший путь».
Трета-юга: рама нарайанана́нта мукунда мадхусудана кршна кешава к а мсаре харе ваикунтха вамана «О Рама, Нараяна, Ананта, Мукунда, Мадхусудана! О Кришна, Кешава, Камсара, Хари! О Вайкунтха! О Вамана!»
Двапара-юга: харе мураре мадху-каитабхаре гопала говинда мукунда шауре йаджнеша нарайана кршна вишно нирашрайам мам джагадиша ракша
«О Хари, Мурари, Мадху Кайтавара, Гопала, Говинда, Мукунда, Шаури! Владыка всех жертвоприношений Нараяна, Кришна, Вишну! О Джагадиша, защити меня! У меня нет иного прибежища, кроме Тебя!»
Кали-юга: харе кршна харе кршна кршна кршна харе харе харе рама харе рама рама рама харе харе шодашаитани намани дватримшад варнакани хи калау йуге маха-мантрах саммато джива-таране «Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе / Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе. Эта хари-нама маха-мантра состоит из шестнадцати имен или тридцати двух слогов. В Кали-югу эта мантра может спасти все дживы».
+/= «Кали-сантарана-упанишада» (Шанкара говорит Парвати):
харе кришна харе кришна кришна кришна харе харе
«Шестнадцать святых имен в маха-мантре - харе кришна харе кришна кришна кришна харе харе, харе рама харе рама рама рама харе харе – разрушают неблагоприятное влияние века Кали. Таково заключение всех Вед». = Шримад-бхагаватам 10.8.13 а̄сан варн̣а̄с трайо хй асйа Пословный перевод а̄сан — были (приняты); варн̣а̄х̣ трайах̣ — три цвета; хи — поистине; асйа — Его, Кришны, твоего сына; гр̣хн̣атах̣ — принимающего; ануйугам танӯх̣ — трансцендентные тела в соответствии с разными югами; ш́уклах̣ — белый; рактах̣ — красный; татха̄ — а также; пӣтах̣ — желтый; ида̄нӣм кр̣шн̣ата̄м гатах̣ — ныне принявший темный цвет. Шримад-бхагаватам 12.3.52
кр̣те йад дхйа̄йато вишн̣ум̇
Пословный перевод кр̣те — в Сатья-югу; йат — который; дхйа̄йатах̣ — от медитации; вишн̣ум — на Господа Вишну; трета̄йа̄м — в Трета-югу; йаджатах̣ — от поклонения; макхаих̣ — совершением жертвоприношений; два̄паре — в век Двапара; паричарйа̄йа̄м — поклонением лотосным стопам Кришны; калау — в век Кали; тат — тот же результат (может быть достигнут); хари - кӣртана̄т — просто повторением маха-мантры Харе Кришна. Перевод Тот же результат, которого в Сатья-югу можно достичь медитацией на Вишну, в Трета-югу — совершением жертвоприношений, а в Двапара-югу — служением лотосным стопам Господа, в Кали-югу обретают те, кто просто повторяет маха-мантру Харе Кришна. = ЧБ, Ади, 14.139
атаева кали-йуге нама-йаджна сара ара кона дхарма каиле нахи хайа пара Или Из всех видов духовной практики самыми лучшими являются девять составляющих бхакти (шраванам, киртанам и т.д.), ибо в них заложена огромная сила, позволяющая обрести Кришну и кришна-прему. Лучший из этих девяти процессов – нама-санкиртана. Чистое, без оскорблений, повторение шри кришна-намы дарует бесценное сокровище кришна-премы. = ЧБ, Ади, 14.142 атаева гр̣хе туми кр̣ш̣н̣а-бхаджа гийа̄ Перевод: Я ничего не знаю о цели жизни и о том, как ее достичь. Пожалуйста, яви мне свою милость и расскажи об этом. =
ШБ, 10.51.53 (Мучукунда Махарадж говорит Кришне): бхавапаварго бхрамато йада бхаведж
бхава — материального бытия; апаваргах — прекращение; бхраматах — который скитался; йада — когда; бхавет — случается; джанасйа — для человека; тархи — в это время; ачйута — о непогрешимый Господь; caт — праведных преданных; самагамах — общение; сат-сангамах — святое общение; йархи — когда; тада — тогда; эва — только; caт — святых; гатау — кто является целью; пара — высших (причин материального творения); авара — и низших (их следствий); йше — Верховному Господу; твайи — Тебе; джайате — рождена; матих — преданность.
О Ачьюта, когда материальное существование скитающейся по миру души подходит к концу, она встречается с Твоими преданными. Общаясь с ними, человек обретает привязанность к Тебе, конечной цели Твоих преданных, повелителю всех причин и следствий. = БГ, 18.62 там эва шаранам гаччха там — Ему; эва — непременно; шаранам гаччха — предайся; сарва-бхавена — всем существом; бхарата — о потомок Бхараты; тат-прасадат — благодаря Его милости; парам — трансцендентный; шантим — покой; стханам — обитель; прапсйаси — получишь; шашватам — вечную.
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-08-16; просмотров: 81; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.10.137 (0.016 с.) |