Основные типы лексических значений русских слов 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Основные типы лексических значений русских слов



Как правило, предметы и явления называются по тому признаку, который оказывается достаточно характерным для того, чтобы отличить их от других предметов и явлений. Таким бросающимся в глаза признаком может быть форма, цвет, функция, размер, сходство с чем-либо и другие внешние и внутренние свойства. Кольцо получило, например, свое название по форме (коло – круг), кукушка – по характерному для нее крику, смородина – по свойственному для нее запаху (смрад, древнерусск. смород – сильный запах), ухват, шило – по функции (ср. глаголы ухватывать, шить), яровые – по времени посева (древнерусск. яро – весна), шиповник – по наличию у кустарника шипов, костяника – по косточкам, имеющимся у этой ягоды, рыжик – по цвету гриба, опята – по месту обитания и т.п.

В русском языке бывают два рода полнозначных слов: 1. немотивированные названия типа жук, долото, комната (долото – то, чем долбят из dolbto; жук – по звуку; комната первоначально – помещение с камином, лат. Сaminata); 2. мотивированные названия типа ледокол, вишневый, синить. Однако и те, и другие обязательно имеют какое-либо лексическое значение.

Среди слов специалисты выделяют два класса: однозначные и многозначные. Однозначными, или моносемичными, являются слова, обладающие единственным лексическим значением: подоконник, грач, типичный и т.д. Многозначное, или полисемичное,  слово наряду с основным значением содержит и другие: знать, корень, отбить, глухой и т.д. В таком случае одно лексическое значение выступает как основное, исходное значение, а другое или другие как вторичные, производные.

Многозначность, или полисемия, является принадлежностью многих полнозначных слов русского языка. Полисемия представляет одну из основ яркости и выразительности русской лексики.

Явление полисемии слов представляет собой, как правило, следствие переноса наименования с одного предмета действительности на другой. Такие переносы наименований происходят, во-первых, на основе сходства (по форме, цвету, внутренним свойствам и качествам и т.д.): рукав (пальто) – рукав (реки), гнет (положить под гнет капусту) – гнет (капиталистический гнет), крепкая (веревка) – крепкая (дружба) и т.п.; во-вторых, по смежности (временной, пространственной, логической и т.д.): тенор (у него лирический тенор) – тенор (выступал известный тенор), класс (светлый класс) – класс (способный класс) и т.д.; в-третьих, по функции: перо (гусиное) – перо (авторучки), крыло (птицы) – крыло (самолета) и т.д.

Однако различие между полнозначными словами русского языка в смысловом отношении не ограничивается тем, что одни слова являются однозначными, а другие многозначными. Слова могут отличаться друг от друга также и самим лексическим значением, его специфическими особенностями и проявлением в слове.

Вслед за академиком В.В. Виноградовым можно выделить три основных типа лексических значений русских слов: прямое, или номинативное; фразеологически связанное; синтаксически обусловленное. 

Прямое, или номинативное значениеэто такое лексическое значение слова, которое непосредственно связано с отражением явлений объективной действительности. Слова, имеющие прямое, номинативное значение обладают широкими разнообразными словесными связями. Такое значение еще называют свободным. Такие слова, как шея, дерзить, длинный имеют прямые, номинативные значения. Они непосредственно называют предмет, действие, качество.

Фразеологически связанное значение словатакое значение, которое реализуется лишь в устойчивых сочетаниях слов. Слова, имеющие фразеологически связанные значения, употребляются в речи лишь с определенными словами и, как правило, в немногочисленных оборотах. Их связь с называемыми предметами является не прямой, а опосредованной. Так, слово пробудить сочетается со словами интерес, охота, желание; чреватопоследствиями; кромешный – ад, тьма; трескучий – мороз. Подобные связи слов определяются системой современной русской лексики и обусловливаются ее историческим характером.

  Синтаксически обусловленное значениетакое лексическое значение, которое реализуется в слове лишь тогда, когда оно выступает в предложении в определенной синтаксической функции. Синтаксически обусловленными значениями будут, например, значение «человек большого ума» у слова головаОн у нас голова»); значение «ротозей» у слова воронаЭх ты, ворона, не заметил, как в карман залезли!»); значение «растяпа» у слова шляпа («Шляпа! Такой мяч пропустить!); значение «замечательное» у слова блескМороженое – блеск!»). Указанные значения для этих слов характерны обычно тогда, когда эти слова выступают в предложении в качестве сказуемого. В роли других членов предложения они с такими значениями могут употребляться только анафорически, т.е. в предложении вслед за фразой, в которой они были сказуемыми («Ну и осел же твой приятель. Такого осла я еще не видел»).

Как правило, семантическими вариантами одного и того же слова являются только такие образования, которые с точки зрения современного языкового сознания выступают как родственные, тесно и непосредственно друг с другом связанные значения. При этом одно из них представляет собой основное, исходное, а другое или другие – вторичные, производные (бой часов и бой – битое стекло, переход через Альпы – машина остановилась у перехода, светлая аудитория – внимательная аудитория).

Омонимы

От различных же лексических значений многозначных слов следует четко отграничивать слова, находящиеся между собой в омонимических отношениях.

Омонимы (от греч. homos – одинаковый + onyma, onoma – имя) – одинаковые по звучанию и написанию слова, значения которых осознаются нами как совершенно не связанные между собой и одно из другого не выводимые. Например: повод – обстоятельство и повод – часть упряжи, метр – 100 сантиметров и метр – стихотворный размер, выдержка – стойкость и выдержка – цитата и т.п.

Разновидности омонимов можно представить в следующей схеме:

 

                              Омонимы

 


               

                   Полные                     Неполные

                                               

                            

                                     Омоф о рмы  Омоф о ны   Ом о графы       

 

Полные омонимыэто слова, одинаково звучащие, одинаково пишущиеся и совпадающие во всех грамматических формах. Например, ключ – родник и ключ – отмычка. Как правило, к полным омонимам относятся слова одного грамматического класса.

Неполные омонимы этослова и формы, совпадающие лишь в чем-то одном, среди них выделяют три группы. Омоф о рмы – слова, совпадающие между собой в звучании лишь в отдельных формах (стих – стихотворение и стихать, лечу от лететь и лечить, три – цифра и повелительная форма глагола тереть, дуло – существительное и форма от глагола дуть). Омоф о ны – это слова и формы, совпадающие в звучании, но пишущиеся по-разному. Костный – косный, компания – кампания, везти – вести, браться – братца и т.д. Ом о графы – слова и формы, одинаково пишущиеся, но звучащие по-разному. Замок – замок, белок – белок, выкупать – выкупать, мука – мука.

В омонимических образованиях как лингвистических единицах заложены большие изобразительно-выразительные возможности уже в силу их антонимической сущности: ведь это слова одинаковые (по звучанию), но в то же время и разные (по семантике). Этим «противоречием» формы и содержания омонимия во всех ее видах постоянно привлекает художников слова. Именно поэтому использование разных видов омонимов – одно из наиболее часто употребительных и сильных средств словесной игры, создания каламбуров и разнообразных стилистических эффектов.

Одним из серьезных и важных остается вопрос о разграничении омонимов и многозначных слов. Принято говорить о трех способах разграничения этих классов слов.

1. Лексический способ, связанный с подбором синонимов.

2. Морфологический способ, сводимый к образованию грамматических форм исследуемых слов.

3. Семантический способ, который свидетельствует о возможных синтаксических моделях, в которых встречается данное слово.

Например, рассмотрим слова брак (супружество)– брак (изъян). Во-первых, при подборе синонимов обнаружим в первом случае следующие слова: брак – замужество, женитьба, бракосочетание. Во втором случае – брак – дефект, недоделка, изъян, пробел. Во-вторых, грамматические формы анализируемой пары слов таковы: брак – брач н ый (относящийся к супружеству); брак – брак ованн ый (относящийся к недостаткам). В-третьих, построение синтаксических конструкций приводит к таким замечаниям – с первым словом образуются модели типа брак по расчету, по любви (связь управление со словом в форме дательного падежа); во втором случае брак в изделии, в товаре (связь управление словом, стоящим в   предложном падеже). Таким образом, мы приходим к выводу, что слова брак и брак являются омонимами.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-06-14; просмотров: 56; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.14.224.197 (0.008 с.)