Великий канон Андрея Критского: перевод владимира ковальджи 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Великий канон Андрея Критского: перевод владимира ковальджи



Великий канон Андрея Критского: перевод Владимира Ковальджи

(с частичным использованием перевода А. Виноградовой и под редакцией свящ. Владимира Лапшина и иером. Амвросия Тимрота)

Великий канон Андрея Критского, читаемый

в понедельник первой седмицы Великого поста

Песнь 1

Помощник и Покровитель бысть мне во спасение, Сей мой Бог, и прославлю Его, Бог Отца моего, и вознесу Его: славно бо прославися.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

С чего начну оплакивать деяния жизни моей окаянной? Какое начало положу, Христе, нынешнему рыданию? Но по благосердию Твоему, подай мне прегрешений оставление.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Иди, окаянная душе, вместе с плотию твоею, исповедайся Создателю всех, и удались, наконец, от прежнего безрассудства, и принеси Богу слезы покаяния.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Первозданному Адаму подражав в преступлении, сознаю себя удаленным от Бога и от вечного царства и блаженства из-за грехов моих.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Увы мне, окаянная душе! Зачем уподобилась ты Еве? Не с добром посмотрела и уязвилась жестоко, Коснулась древа и дерзко вкусила плода запретного.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Вместо Евы видимой внутренняя живет во мне Ева – плоти моей страстные помышления, что всегда обещают сладкое, но вкусившего исполняют горечи.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Справедливо из Эдема изгнан был Адам, единственную заповедь Твою, Спасе, не соблюдший; я же – как пострадаю, отвергающий все слова Твои живоносные?

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

Троице, Превысшая всего сущего, в Единстве покланяемая, возьми грехов моих бремя тяжкое и по благосердию Твоему, подай мне слезы умиления.

И ныне и присно и во веки веков, аминь.

Богородице, надежда и предстательство Тебя воспевающих, возьми грехов моих бремя тяжкое и, яко Владычица Чистая, прими меня кающегося.

Песнь 2

Вонми, Небо, и возглаголю, и воспою Христа, от Девы плотию пришедшаго.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Внемли, небо, и возвещу, слушай, земля, голос кающийся пред Богом и воспевающий Его.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Внемли мне, Боже Спасе мой, милостивым оком Твоим и прими мое сердечное исповедание.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Согрешил я более всех людей, я один согрешил Тебе, но помилуй, яко Бог, Спасе, творение Твое.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Безобразие страстей сделав образом своим, сластолюбными стремлениями погубил я ума красоту

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Буря зол окружает меня, Господи благосердный, но, яко Петру, и мне протяни руку Твою.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Осквернил я ризу плоти моей, бывшую по образу, Спасе, и подобию.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Помрачил я красоту души сладострастием и весь ум свой во прах превратил.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Изорвал я первую одежду мою, что соткал мне Создатель вначале, и поэтому ныне лежу нагим.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Облекся я в одежду, что соткал мне змий советом своим, и стыжуся.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Слезы блудницы и я проливаю, о Милостиве, очисти меня, Спасе, по благосердию Твоему.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Взглянул на райского древа красоту и прельстился умом, и отныне лежу в наготе и сраме.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Взяли власть надо мной все начальники страстей, продолжая чрез меня свои беззакония.

Слава Отцу и Сыну и Святому духу.

Единаго в Трех Лицах Тебя Бога всех воспеваю, Отца, и Сына, и Духа Святого.

И ныне и присно и во веки веков, аминь.

Пречистая Богородице Дево, Единая всеми воспеваемая, молись прилежно о спасении нашем.

Песнь 3

На недвижимом, Христе, камени заповедей Твоих утверди мое помышление.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

Огонь от Господа некогда ниспослав, землю Содомскую Господь попалил.

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

На гору спасайся, душе, подобно Лоту и в Сигоре укройся

Господи, помилуй. (Трижды)

Господи, помилуй. (Трижды.)

Господи, помилуй. (Трижды)

Господи, помилуй. (Трижды)

Великий канон Андрея Критского: перевод Владимира Ковальджи

(с частичным использованием перевода А. Виноградовой и под редакцией свящ. Владимира Лапшина и иером. Амвросия Тимрота)



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-14; просмотров: 72; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.104.29 (0.005 с.)