Terms, Poetic Words. Barbarisms 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Terms, Poetic Words. Barbarisms



Terms, Poetic Words. Barbarisms

A term is directly connected with the concept it de­notes. A term, unlike other words, directs the mind to the essential quality of the thing, phenomenon or action

Terms are mostly and predominantly used in special works dealing with the notions of some branch of science. Therefore it may be said that they belong to the style of language of science.

But their use is not con­fined to this style. They may as well appear in other styles—in newspa­per style, in publicistic and practically in all other existing styles of language. But their function in this case changes. They do not always fulfil their basic function, that of bearing exact reference to a given con­cept. When used in the belles-lettres style, for instance, a term may acquire a stylistic function

Poetic words form a rather insignificant layer of the special literary vocabulary. They are mostly archaic or very rarely used highly literary words which aim at producing an elevated effect. They have a marked tendency to detach themselves from the common literary word-stock

Poetic words and expressions are called upon to sustain the special elevated atmosphere of poetry. This may be said to be the main function of poetic words. Poetical words in an ordinary environment may also have a satirical function

Eftsoons –again, soon after

In the vocabulary of the English language there is a considerable layer of words called barbarisms. These are words of foreign origin which have not entirely been assimilated into the English lan­guage. They bear the appearance of borrowing and are felt as some­thing alien to the native tongue. The role foreign borrowings played in the development of the English literary language is well known, and the great majority of these borrowed words now form part of the rank and file of the English vocabulary.

It is very important for purely stylistic purposes to distinguish between barbarisms and foreign words proper. Barbarisms are words which have already become facts of the English language. They are, as it were, part and parcel of the English word-stock, though they remain on the outskirts of the literary vocabulary. Foreign words, though used for certain stylistic purposes, do not belong to the English vocabulary.

Slang, Jargonisms

There is hardly any other term that is as ambiguous and obscure as the term slang. Slang seems to mean everything that is below the standard of usage of present-day English.

Slang – is a language peculiar to a particular group as the special and often secret vocabulary and usually felt to be vulgar or inferior

Slang - language of a highly colloquial type considered as below the level of standard educated speech, and consisting either of new words or of current words employed in some special sense.

Many words formerly labelled as slang have now become legitimate units of standard English. Thus the word kid (=child), which was considered low slang in the nineteenth century, is now a legitimate colloquial unit of the English literary language.

If a slang word or phrase does become stale, it is replaced by a new slangism. It is claimed that this satisfies the natural desire for fresh, newly created words and expressions, which give to an utter­ance emotional colouring and a subjective evaluation.

bread-basket—'the stomach'

the cat's pyjamas—'the correct thing

In the non-literary vocabulary of the English language there is a group of words that are called jargonisms. Jargon is a recognized term for a group of words that exists in almost every language and whose aim is to preserve secrecy within one or another social group.

Jargonisms are generally old words with entirely new meanings imposed on them. The traditional meaning of the words is immaterial, only the new, improvised meaning is of importance. Most of the Jargonisms of any language, and of the English language too, are absolutely incompre­hensible to those outside the social group which has invented them. They may be defined as a code within a code

Thus the word grease means 'money'; loaf means 'head'; a tiger hunter is 'a gambler'; a lexer is 'a student preparing for a law course'.

Jargonisms are social in character. They are not regional. In Britain and in the US almost any social group of people has its own jargon. The following jargons are well known in the English language: the jargon of thieves and vagabonds, generally known as cant; the jargon of jazz people; the jargon of the army, known as military slang; the jargon of sportsmen, and many others.

Epithet.

The epithet is a stylistic device based on the interplay of emotive and logical meaning in an attributive word/phrase or even sentence used to characterize an object and pointing out to the reader. The epithet is markedly subjective and evaluative.

Thus, in 'green meadows', 'white snow', 'round table', 'blue skies', 'pale complexion', 'lofty mountains' and the like,- the adjectives are more logical attributes than epithets.

They indicate those qualities of the objects which may be regarded as generally recognized. But in 'wild wind', 'loud ocean',, 'remorseless dash of billows', 'formidable waves', 'Heart-burning smile', the adjectives do not point to inherent qualities of the objects described. They are subjectively evaluative.

The epithet makes a strong impact on the reader, so much so, that he immediately begins to see and evaluate things as the writer wants

Unassociated epithets are attributes used to characterize the object by adding a feature not inherent to it i.e. a feature which may be so unex­pected as to strike the reader by its novelty. 'heart­burning smile', 'bootless cries', 'sullen earth', 'voiceless sands', etc. The adjectives here do not indicate any property inherent in the objects in question. They impose, as it were, a property on them which is fitting only in the given circumstances.

Associated epithets are those which point to a feature which idea can be expressed in the epithet. 'dreary midnight', 'careful attention', 'unwearying research'

From the point of view of their compositional structure epithets may be divided into simple, compound, phrase and sentence epithets. Simple epithets are ordinary adjectives. Compound epithets are built like com­pound adjectives. Examples are: 'heart-burning sigh', 'sylph-like figures', 'cloud-shapen giant

A phrase and even a whole sentence may become an epithet if the main formal requirement of the epithet is maintained. But unlike simple and compound epithets, which may have pre- or post-position, phrase epithets are always placed before the nouns they refer to.

Emotive Prose, Drama.

The substyle of emotive prose has the same common features as have been pointed out for the belles-lettres style in general; but all these fea­tures are correlated differently in emotive prose. The imagery is not so rich as it is in poetry; the percentage of words with contextual meaning is not so high as in poetry; the idiosyncrasy of the author is not so clearly discernible. Apart from metre and rhyfne, what most of all distinguishes emotive prose from the poetic style is the combination of the literary variant or the language, both in words and syntax, with the colloquial, variant. It would perhaps be more exact to define this as a combination of the spoken and written varieties of the language, inasmuch as there are always two forms of communication present—monologue (the writer's speech) and dialogue (the speech of the characters).

Emotive prose allows the use of elements from other styles as well. Thus we find elements of the newspaper style (see, for example, Sinclair Lewis's "It Can't Happen Here"); the official style (see, for example, the business letters exchanged between two characters in Galsworthy's novel "The Man of Property"); the style of scientific prose.

The third subdivision of the belles-lettres style is the language of plays. The first thing to be said about the parameters of this variety of belles-lettres is that, unlike poetry, which, except for bal­lads, in essence excludes direct speech and therefore dialogue, and unlike emotive prose, which is a combination of monologue (the author's speech) and dialogue (the speech of the characters), the language of plays is entirely dialogue. The author's speech is almost entirely excluded except for the playwright's remarks

It follows then that the language of plays is always stylized, that is, it strives to retain the modus of literary English. The stylization of colloquial language is one of the features of plays

Publicistic Style.

The publicistic style of language became a separate style in the middle of the 18th century. Unlike other styles, it has two spoken varieties, namely the oratorical substyle and the radio and TV commentary. The other two substyles are the essay (moral, philosophical, literary) and journalistic articles (political, social, economic). The general aim of publicistic style is to influence the public opinion, to convince the reader or the listener that the interpretation given by the writer or the speaker is the only correct one and to cause him to accept the expressed point of view.

Publicistic style is characterized by coherent and logical syntactical structure, with an expanded system of connectives and careful paragraphing. Its emotional appeal is achieved by the use of words with the emotive meaning but the stylistic devices are not fresh or genuine. The individual element is not very evident. Publicistic style is also characterized by the brevity of expression, sometimes it becomes a leading feature.

The oratorical style is the oral subdivision of the publicistic style. Direct contact with the listeners permits a combination of the syntactical, lexical and phonetic peculiarities of both the written and spoken varieties of language. The typical features of this style are: direct address to the audience; sometimes contractions; the use of colloquial words. The SDs employed in the oratorical style are determined by the conditions of communication. As the audience rely only on memory, the speaker often resorts to repetitions to enable his listeners to follow him and to retain the main points of his speech. The speaker often use simile and metaphor, but these are generally traditional, because genuine SDs may be difficult to grasp. 

The essay is rather a series of personal and witty comments than a finished argument or a conclusive examination of the matter. The most characteristic language features of the essay are: brevity of expression; the use of the first person singular; a rather expanded use of connectives; the abundant use of emotive words; the use of similes and sustained metaphors. 

The language of journalistic articles is defined by the character of newspaper, magazine, as well as subjects chosen. Literary reviews stand closer to essays.

Newspaper Style.

English newspaper writing dates from the 17th century. The first of any regular English newspapers was the Weekly News which first appeared in May, 1622. The early English newspaper was principally a vehicle of information. Commentary found its way into the newspapers later. But as far back as the middle of the 18th century the British newspaper was very much like what it is today, carrying foreign and domestic news, advertisements, announcements and articles containing comments.

Not all the printed materials found in newspapers comes under newspaper style. Only materials which perform the function of informing the reader and providing him with an evaluation of information published can be regarded as belonging to newspaper style. English newspaper style can be defined as a system of interrelated lexical, phraseological and grammatical means which is perceived by the community as a separate linguistic unity that serves the purpose of informing and instructing the reader. Information in the English newspaper is conveyed through the medium of:

1) brief news items;

2) press reports;

3) articles purely informational in character;

4) advertisements and announcements.

The newspaper also seeks to influence public opinion on political and other matters. Elements of appraisal may be observed in the very selection and way of presentation of news, in the use of specific vocabulary, casting some doubt on the facts recorded, and syntactical constructions indicating a lack of assurance of the reporter or his desire to avoid responsibility. The principle vehicle of interpretation and appraisal is the newspaper article and the editorial in particular. Editorial is a leading article which is characterized by a subjective handling of facts. This purpose defines the choice of language elements which are mostly emotionally colored.

Newspaper style has its specific vocabulary features and is characterized by an extensive use of:

1) special political and economic terms (president, election);

2) non-term political vocabulary (nation, crisis, agreement, member);

3) newspaper cliches (pressing problem, danger of war, pillars of society);

4) abbreviations (NATO, EEC);

5) neologisms.

Scientific Prose Style.

The style of scientific prose is therefore mainly characterized by an arrangement of language means which will bring proofs to clinch a theory. The main function of scientific prose is proof. The selection of language means must therefore meet this principle requirement.
The genre of scientific works is mostly characteristic of the written form of language (scientific articles, monographs or textbooks), but it may also be found in its oral form (in scientific reports, lectures, discussions at conferences, etc.); in the latter case this style has some features of colloquial speech.
The language of science is governed by the aim of the functional style of scientific prose, which is to prove a hypothesis, to create new concepts, to disclose the internal laws of existence, development, relations between different phenomena, etc. The language means used, therefore, tend to be objective, precise, unemotional, and devoid of any individuality; there is a striving for the most generalized form of expression.
The first and most noticeable feature of this style is the logical sequence of utterances with clear indication of their interrelations and interdependence, that is why in no other functional style there is such a developed and varied system of connectives as in scientific prose.

A second and no less important feature, and perhaps the most con­spicuous, is the use of terms specific to each given branch of science.

A third characteristic feature of scientific style is special sentence-patterns. They are of three types: postulatory, argumentative and formulative. A hypothesis, a scientific conjecture or a forecast must be based on facts already known, on facts systematized and defined.

As scientific prose is restricted to formal situations and, consequently, to formal style, it employs a special vocabulary which consists of two main groups: words associated with professional communication and a less exclusive group of so-called learned words.

A particularly important aspect of scientific and technological language is the subject-neutral vocabulary which cuts across different specialized domains. In particular, a great deal of scientific work involves giving instructions to act in a certain way, or reporting on the consequences of having so acted.

Official Documents Style.

Official documents are written in a formal, “cold” or matter-of-fact style of speech. The style of official documents, or ‘officialese’ as it is sometimes called, is not homogeneous and is represented by the following sub-styles, or varieties:

1. the language of business documents,
2. the language of legal documents,
3. the language of diplomacy,
4. the language of military documents.

Like other styles of language, this style has a definite communicative aim and accordingly has its own system of interrelated language and stylistic means. The main aim of this type of communication is to state the conditions binding two parties in an undertaking. These parties may be:

a) the state and the citizen, or citizen and citizen (jurisdiction);
b) a society and its members (statute or ordinance);
c) two or more enterprises or bodies (business correspondence or contracts);
d) two or more governments (pacts, treaties);
e) a person in authority and a subordinate (orders, regulations, authoritative directions);
f) the board or presidium and the assembly or general meeting (procedures acts, minutes), etc.

In other words, the aim of communication in this style of language is to reach agreement between two contracting parties. Even protest against violations of statutes, contracts, regulations, etc., can also be regarded as a form by which normal cooperation is sought on the basis of previously attained concordance.

The most general function of official documents predetermines the peculiarities of the style. The most striking, though not the most essential feature, is a special system of clichés, terms and set expressions by which each sub-style can easily be recognized, for example: I beg to inform you; I beg to move; I second the motion; provisional agenda; the above-mentioned; hereinafter named; on behalf of; private advisory; Dear sir; We remain, your obedient servants.

The vocabulary is characterized not only by the use of special terminology but the choice of lofty (bookish) words and phrases: plausible (=possible); to inform (=to tell); to assist (=to help); to cooperate (=to work together); to promote (=to help something develop).

Besides the special nomenclature characteristic of each variety of the style, there is a feature common to all these varieties – the use of abbreviations, conventional symbols and contractions.

Another feature of the style is the use of words in their logical dictionary meaning.

Terms, Poetic Words. Barbarisms

A term is directly connected with the concept it de­notes. A term, unlike other words, directs the mind to the essential quality of the thing, phenomenon or action

Terms are mostly and predominantly used in special works dealing with the notions of some branch of science. Therefore it may be said that they belong to the style of language of science.

But their use is not con­fined to this style. They may as well appear in other styles—in newspa­per style, in publicistic and practically in all other existing styles of language. But their function in this case changes. They do not always fulfil their basic function, that of bearing exact reference to a given con­cept. When used in the belles-lettres style, for instance, a term may acquire a stylistic function

Poetic words form a rather insignificant layer of the special literary vocabulary. They are mostly archaic or very rarely used highly literary words which aim at producing an elevated effect. They have a marked tendency to detach themselves from the common literary word-stock

Poetic words and expressions are called upon to sustain the special elevated atmosphere of poetry. This may be said to be the main function of poetic words. Poetical words in an ordinary environment may also have a satirical function

Eftsoons –again, soon after

In the vocabulary of the English language there is a considerable layer of words called barbarisms. These are words of foreign origin which have not entirely been assimilated into the English lan­guage. They bear the appearance of borrowing and are felt as some­thing alien to the native tongue. The role foreign borrowings played in the development of the English literary language is well known, and the great majority of these borrowed words now form part of the rank and file of the English vocabulary.

It is very important for purely stylistic purposes to distinguish between barbarisms and foreign words proper. Barbarisms are words which have already become facts of the English language. They are, as it were, part and parcel of the English word-stock, though they remain on the outskirts of the literary vocabulary. Foreign words, though used for certain stylistic purposes, do not belong to the English vocabulary.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-05; просмотров: 306; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.16.66.206 (0.026 с.)