Глава шестьдесят четвертая. Пробудившийся дракон 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава шестьдесят четвертая. Пробудившийся дракон



Северус проснулся от того, что его ощутимо трясли за плечо, настойчиво, неумолимо. Звали, уговаривали. Что за черт, еще же совсем темно: он ощущал это, даже не открывая глаз — ночная непроницаемая тьма и тишина надежно укутывали их обоих. Гарри... что ему понадобилось?

— Ты чего? — спросонья Северус слишком крепко сжал его запястье, Гарри инстинктивно дернулся, пытаясь высвободить руку. Да, пробуждение в одной постели с бывшим шпионом порой имеет и свои негативные стороны, мистер Поттер...

— Слушай, извини, что я...

— Расталкиваешь посреди ночи, чтобы извиниться?

— Не злись.

И тут же вокруг них вспыхивает несколько свечей — Гарри кажется непривычно серьезным, если не сказать встревоженным. Хмурится... а еще ему явно неловко, что он посмел потревожить сон зельевара.

— Ну, что такое? Говори уже, — Северус повыше подтянулся на подушках, стараясь выглядеть окончательно проснувшимся.

— Я дракона видел. Гримварда.

Взгляд Северуса невольно скользнул по шее юноши, но Амулета не было — значит, не могло быть и речи об осознанном ментальном контакте. Опять сны? А Гарри, словно предугадывая еще невысказанное недоверие своего партнера, уже торопился рассказать, объяснить — и вновь как будто оправдывался:

— Понимаешь, я сначала... ну, как только глаза открыл... я тоже решил, что просто привиделось. Ну, помнишь, так уже было — когда мы с ним разрушали Гринготтс. Но теперь... в общем, все совсем не так.

— Тогда рассказывай как следует, — Северус уже почти смирился с мыслью, что поспать не получится.

— Я... я вчера заснул. Ну, когда я с тобой, я мгновенно отключаюсь, как будто меня дубиной по голове огрели. Поначалу я даже думал, что ты какие-то чары на меня насылаешь...

Зельевар едва заметно усмехнулся — рядом с Гарри и он чувствовал себя на удивление спокойно и умиротворенно.

— Так вот, вчера... мне даже показалось, что я не сплю, что все происходит на самом деле. Как будто мы опять в том месте, куда дракон нас принес, когда мы выкрали Чашу — только я почему-то один, без Рона и Герми. И там была ночь, и шел снег — я видел почти как днем, потому что снежинки будто бы светились. Я сразу понял, что должен перебраться через озеро, потому что на другом берегу — не знаю, как я смог разглядеть — там точно был какой-то провал, как бы пещера. Стал озираться в поисках лодки, и тут вдруг слышу его голос — вот честно, просто голос непонятно откуда, слабый совсем, как у старика, и в то же время совершенно нечеловеческий. Не могу объяснить, но люди так точно не разговаривают. Ну, как если бы для него это было в диковинку — что словами можно как-то пользоваться, словно каждое — как... ну, драгоценный камень: он его оглядывает со всех сторон и боится выпустить из лап.

А Гарри все же фантазер... Северус прежде никогда не сказал бы, что в Поттере так много какой-то наивной поэзии. Или раньше она попросту не находила выхода?

— И он мне говорит: "Тебе не нужна лодка, тебе достаточно захотеть — и ты окажешься возле меня". И назвал... знаешь, как он назвал меня? "Маленький лорд Поттер"! И засмеялся.

Гарри сидел на кровати, по-турецки поджав под себя ноги, и смущенно улыбался:

— Ты тоже все время зовешь меня "малыш". Я что, правда такой...

— Для тысячелетнего дракона уж точно, — Северус перехватил его запястье и бездумно поднес ладонь юноши к своей щеке. — Дерзкий храбрый детеныш...

— Детенышем тоже называл, — признался Гарри. — Я не поверил, а он сказал, что я в своем сне, значит, могу делать все, что мне заблагорассудится. И тогда я взял и... и перелетел через озеро... почти как ты, ты помнишь, ты тоже так умеешь — как будто тебя нет, а ты просто превращаешься в какие-то черные ленты.

— Это темная магия, Гарри. Даже не думай — учить не стану.

— Да нет, это не совсем то... Я медленно летел, едва ногами воды не касался: красиво — она такая черная, а на ней белый снег, даже не тает. А потом стал подниматься... я вот думаю, когда мы с тобой туда пойдем — как мы доберемся до входа в пещеру? Там же почти отвесная скала...

— Обожди, пока что мы никуда не собираемся, — Северус закинул руки за голову, наблюдая за явно нервничающим Драконьим Всадником. Уже готов нестись куда-то очертя голову — не размышляет, не планирует... "Когда мы туда пойдем"... То, что подобная вылазка требует хорошей подготовки, его пока что не заботит. Все же Поттер есть и останется Поттером, его не переучишь, не переделаешь.

— Я... Северус, я все равно отправлюсь за ним, даже если ты... Я должен, понимаешь?

— Что же ты всегда у нас кому-то должен, а? Боюсь, даже если ты решишь совершить вояж к центру земли, я потащусь за тобой. Так что тебе придется терпеть мое ворчание — я старый человек, Гарри, страдаю одышкой, не приспособлен к длительным переходам...

— Ты! Ты все время шутишь! Я же серьезно!

— Мне не нравится, что от каждой твоей затеи за версту несет трагедией, Гарри. А так как у меня с некоторых пор на тебя, скажем так, определенные планы, я не хотел бы остаться вдовцом в огромном замке и оплакивать тебя на пару с верным псом.

Гарри рассмеялся, улегся на живот, пододвигаясь к зельевару — от его напряженности и готовой вот-вот прорваться обиды не осталось и следа.

— Ну вот, я как будто бы взлетел и... и там было совсем темно, хоть глаз выколи. И я испугался — там же внутри дракон, вдруг я сейчас наступлю ему на лапу, а он... ну...

— Представляешь себе, как обидно: будь ты сейчас в Англии, "Пророк" вышел бы с сенсационным заголовком: "Герой Магической Британии был съеден во сне драконом!"

— Нет, он никого сейчас не съест, — Гарри горестно вздохнул, словно этот факт был достоин сожаления. — Я... я вспомнил, что, раз я в своем сне, то могу сделать так, чтобы стало светло — и тогда я его увидел. Он лежал у самого входа, кажется, ему трудно дышать, а в глубине пещеры воздух спертый. И он... — Гарри зажмурился и тряхнул головой, похоже, картина, ожившая сейчас в его воспоминаниях, была не из приятных. — Он... он похож на груду старого брезента, это такая плотная ткань...

— Я знаю.

Но Гарри словно и не слышал его:

— Если брезент просто бросить на пол, то получатся такие изломы, как будто внутри что-то есть. И когда до меня дошло, что это его шкура, а внутри, кроме костей, уже ничего и не осталось, я...

— Не надо так расстраиваться, малыш, — все, что мог сейчас сделать Северус, это просто погладить его по плечу. — Откормить твоего Гримварда — дело нескольких недель. Ты и сам был немногим лучше, когда я вытащил тебя от магглов.

— Да нет, даже не в этом дело! Понимаешь, это я виноват! Он на том же самом озере! Я бы мог и сам догадаться! А я даже не стал проверять. И он... он практически слепой, он, пока разговаривал со мной, хотел меня обнюхать, и сокрушался, что я пришел к нему во сне — а, значит, не пахну ничем. Он сказал, что хотел умереть спокойно, а я его разбудил... Я сидел, прислонившись к нему, и совсем не боялся. И я... я пообещал, что скоро приду за ним и все будет как прежде. И он всё повторял, что я несмышленый детеныш, но я же слышал, понимаешь, по его голосу слышал, как он рад!

— Понятно, — Северус вздохнул, откидывая одеяло. — Нереальные проекты — это наша специализация. Мы всегда выполняем обещанное! Если надумаешь открыть какую-нибудь контору, именно это и стоит сделать ее девизом. Одевайся!

Они спустились вниз: Гарри молча наблюдал, как зельевар точно отмеряет ложкой на длинной ручке количество кофе, прежде чем всыпать его в турку. Словно очередное зелье варит. Пенка поднялась и тут же опала, они вернулись в спальню, расположились в креслах у камина. Пять утра, даже кобольды еще не проснулись...

— Нам надо связаться с Валльштайном. Придется обождать, старику вряд ли понравится, если мы сейчас вздумаем ломиться к нему в дом.

— С Валльштайном? Но зачем? Разве мы не можем немедленно...

Ну, разумеется, Гарри ничего не спланировал, подобных привычек у него не водилось.

— Подумай сам. Твоего дракона надо кормить и лечить. Где ты собрался его разместить? Тут, на нашем балконе? Да и тащить такое создание во владения Альдигера без ведома хозяина... Потребуется большая пещера, чтобы поселить Гримварда. Нужно добыть для него еду — я примерно представляю себе, чем питаются драконы, но даже боюсь предсказать, сколько еды потребуется. Чем его лечить? Да и как правильно с ним общаться? Ты явился к нему во сне. А ты уверен, что он примет тебя наяву? Что не будет агрессивен? Кстати, ты не хочешь еще поспать? Судя по всему, ближайшие дни для нас с тобой сложатся непросто.

Гарри отрицательно мотнул головой, увиденное во сне все еще его не отпускало. К кофе он почти не притронулся, с минуту разглядывал ковер у себя под ногами, а потом, когда поднял глаза... о, Мерлин, он опять винит себя во всех смертных грехах!

— Почему, Северус? Почему они так издевались над ним? Не год, не два. Триста лет! Разве им мало ловушек и артефактов, которые они понаставили везде в своем банке, чтобы гарантировать безопасность? Такое впечатление, что измываться над ним доставляло им радость!

— Имеешь в виду гоблинов?

Да, если задуматься, с этими созданиями все и вправду было не так-то просто. Северус уже не раз пытался определить их нишу в иерархии волшебных существ и всякий раз приходил к одному и тому же выводу: то место, которое они занимали, было явно им не по мерке. Они выторговали его — хитростью, войнами, обманом... Кто знает? А вот их ближайшая родня проходила как раз по его ведомству. Ведь гоблины в прямом родстве и с горными гномами, и со зловещими Красными шапками, да и с прочими порождениями земной стихии. И в то же время стоят особняком, на протяжении столетий доказывая, что они — ровня волшебникам. То есть отступники, изменившие своей природе, отказавшиеся от покровительства Владыки Земли...

Тогда не так-то сложно истолковать их заинтересованность в уничтожении его, Северуса — им не нужно, чтобы Говорящий вернул силу тем, кто некогда считал гоблинов своими братьями, кто стал свидетелем их предательства. Пошли на все, пресмыкаясь перед магами... И та ненависть, которую они испытывали к Гримварду: с одной стороны, она питалась старинной враждой, что всегда кипела между драконьим племенем и порождениями земных недр, а с другой... он был одним из "верных"... он не отвернулся от своей клятвы Говорящим со Стихиями. Он сам был почти что чистым огнем.

Подосланный убийца... а еще, помнится, Элайджа говорил ему что-то о том, что Дамблдор советовался с Ашером Гриббсом о правильном толковании последней строки Пророчества. Значит, дело не только в алчности гоблинов, не только в ней одной. А Кингсли... да, если ты все просчитал верно, мастер Северус, господину Министру что-то известно о Стихиях... Гарри прав — промедление недопустимо, иначе разбуженный дракон может вновь стать добычей Министерства. Пообещать спасение и не сдержать слова? Нет, невозможно...

 

* * *

— Нет, медлить нельзя ни минуты! — Валльштайн то мерил шагами небольшое пространство между окном и письменным столом, то принимался крутить зачарованный глобус, отчего уже рябило в глазах. — И неважно, что вы, Гарри, получили весточку от вашего Проводника во сне: скорее всего, он слишком слаб, чтобы дозваться вас, преодолев такое расстояние. А вот сновидения, грезы... ваша душа, свободная от оков тела, может отправиться в любое путешествие. Пещера, корм... все это мелочи, я ручаюсь, что за полдня мы с этим управимся.

— А рецептуры для лечения? Мне с подобными созданиями сталкиваться не приходилось. Ингредиенты, а главное — их количество!

— Не беспокойтесь, Северус! — Альдигер, сам опровергая свои слова, с таким ожесточением принялся выбивать свою трубку, что едва не отломал мундштук. — Серджиу будет с минуты на минуту.

Последние полчаса они и провели в ожидании этого Серджиу — Валльштайн в шутку величал его Карпатским Князем. Серджиу Конош, один из Говорящих, Проводником которого тоже являлся дракон. Гарри поднялся с кресла и отошел к окну — там вновь валил снег, так что даже площадку перед замком было не разглядеть. Гримварда невозможно переместить сюда никаким известным им способом — такое огромное существо не перенесет ни один портключ. Он помнил, что некогда сотрудники заповедника перевозили их в клетках, но как именно они это делали? Да и вряд ли Гримвард станет доверять ему настолько, что позволит запереть себя хоть и во временную, но все же в тюрьму. Значит... значит, им придется оседлать полуживого зверя, преодолеть огромное расстояние... половину Британии, пролив, пересечь чуть ли не всю Европу. Верхом на слепом драконе...

Хотя бы накормить его перед путешествием — но с этим никаких затруднений не будет, Альдигер заверил, что готов дать им с собой столько пропитания, сколько они смогут унести. Как Гримвард вообще сумел выжить? Он сказал, что порой, когда он спускался попить к озеру, ему попадалась рыба, и он приспособился летать низко-низко над водой, зачерпывая ее огромной пастью. Кажется, еще в начальной школе Гарри читал в учебнике, что примерно так киты поедают планктон... А бельма? Что с ними делать? Можно ли вообще вылечить Гримварда?

Валльштайн наконец водворился на свое место за письменным столом, но им по-прежнему владело нетерпение: даже не глядя на него, Гарри прекрасно слышал, как он постукивает по дереву сложенной газетой и что-то бормочет себе под нос. После появления обоих Говорящих со Стихиями в Британии "Пророк" так и пестрел заголовками о невиданном доселе снегопаде, накрывшем всю страну от самой северной ее оконечности до Ла-Манша. Разумеется, о Дикой Охоте в небе над Лондоном они предусмотрительно умалчивали. "Нет-нет, медлить нельзя... для понимающего все очевидно", — Альдигер повторял эту фразу уже в третий или четвертый раз. Да, конечно, Гарри не нужно было объяснять: те, кто уже давно ищут его и Северуса, без труда свяжут небывалую снежную феерию с попыткой призыва Стихий; обнадеженный Гримвард, почуяв близость избавления, может утратить осторожность и как-то обнаружить себя — и тогда все их усилия пропадут впустую.

— Доброе утро, господа!

Зеленые языки пламени в камине ярко вспыхнули и тут же опали — высокий сухощавый человек шагнул на резной паркет, не запятнав его ни единой крошкой сажи. Гарри едва подавил завистливый вздох: легкость и грация, с которой старшие волшебники справлялись с любыми пространственными перемещениями, до сих пор вызывали у него восхищение. Юноша поспешно отошел от окна, а Серджиу Конош уже протягивал ему ладонь для рукопожатия, глядя на него с нескрываемым интересом и как будто с вызовом: справишься или нет? Карпатский Князь был не стар и не молод: коротко стриженные волосы, острая бородка. Черненое серебро... седина в некогда черных как смоль волосах, отороченный жемчугом ворот темного камзола и кинжал в изукрашенных ножнах, зачем-то пристегнутый к поясу. Франт, недаром его прозвали Князем...

Говорил румынский маг по-немецки, и Гарри не сразу свыкся с тем, что воспринимает его слова с некоторым опозданием — такова была особенность артефакта-переводчика. заблаговременно выданного ему Валльштайном. Да и... в сущности, обсуждать было почти что нечего: да, дракон, до настоящего момента скрывавший себя щитом собственной магии, может стать уязвимым, утратив бдительность, для транспортировки в клетках применяются особые устройства, которыми располагают исключительно сотрудники заповедников — при упоминании о них губы Карпатского Князя презрительно дернулись. Должно быть, все, что касалось заповедников и работавших в них магов, представлялось ему крайне болезненной темой. Унизить создание, подобное Гримварду, таская его за собой, как книззла в переноске — недопустимо, пока между ним и Гарри нет доверия, об этом стоит попросту забыть. Свободный полет, когда жизни Всадника и его Дракона переплетены друг с другом — вот лучший залог честности намерений.

— Но как же мы полетим, если он ничего не видит? — Гарри непонимающе переводил взгляд с Серджиу на Валльштайна, а потом, сам того не осознавая, вглядывался в лицо Северуса, словно ожидая от него подсказки. — К тому же Гримвард слишком слаб, а ему нужно будет унести нас двоих и пролететь большое расстояние. Быть может, нам его покормить, дать немного прийти в себя, а потом...

— Исключено, — бросил румын, отметая все сомнения. — Если, конечно, не хотите, чтобы вас опередили британские авроры. Смею вас заверить, они давно копошатся на континенте, кое-кто наведывался и в заповедник: спрашивали, не обнаружился ли там "лишний" дракон. Вот!

С этими словами Серджиу выставил перед своими собеседниками небольшой глиняный сосуд, одним взмахом палочки обращая его в огромную амфору, напоминающую те, которые Гарри видел на маггловских фотографиях с раскопок античных городов. Да, в тех альбомах в доме у Макмилланов...

— Это бодрящее зелье, способное придать сил вашему Гримварду. Варится оно быстро — когда я получил вызов от господина Валльштайна, я сразу же приступил к его приготовлению. С этим и была связана моя задержка. Прошу меня извинить, — и он слегка склонил голову в учтивом поклоне.

— Полно, Серджиу, — Альдигер только отмахнулся, — то, что вы принесли с собой, гораздо важнее пустых извинений. Но дотянет ли больной дракон до моих владений?

— Надо попытаться.

Ну что ж, по крайней мере, Карпатский Князь оставался честным — «надо попытаться» отнюдь не гарантировало, что у Гарри с Северусом все получится. А упоминание авроров означало лишь одно — если они просидят здесь хоть еще пару минут, за дальнейшую судьбу Гримварда уже никто не поручится.

— Да, Северус, все, что вам понадобится, уже доставлено к вам домой. Будем ждать вас столько, сколько нужно, пещеру увидите сверху — мы разложим костры.

Прощальное напутствие Альдигера донеслось до них, когда они уже шагнули под своды камина.

— Как думаешь, Серджиу, они справятся? — Валльштайн бессильно уронил руки на колени, ожидая ответа Карпатского Князя.

Но тот лишь с сомнением покачал головой:

— Гарри... он слишком юн... Лучше бы дракон был Проводником старшего. Но... иного выхода я не вижу. Это их дело, Альдигер, вы и сами прекрасно все понимаете. Мы не должны вмешиваться. Подождем.

И Серджиу Конош опустился в кресло напротив своего собеседника. Он знал, какую цену потребует дракон за свою дружбу, но один лишь Гарри мог ее заплатить.

 

* * *

Какое открытое место... Гарри только сейчас осознал, что довольно плохо помнит то озеро, куда некогда принес их Гримвард: узкая полоска пляжа — сейчас тут снега чуть ли не по колено, ногу не вытащишь, купы низких деревьев или кустарник в отдалении и скалы. Не такие уж они и высокие, то тут, то там из какой-нибудь расщелины пробивается уродливо изогнутый древесный ствол — чахлый, слабый... Серое тяжелое небо отражается в воде, ветер гонит к берегу небольшие волны, несущие с собой обломки веток и почерневшую от влаги корягу. И тихо, не слышно даже птичьих голосов. Впрочем, это как раз легко объяснить — если поблизости обитает дракон, другим живым существам стоит держаться отсюда подальше.

— Северус, ну что?

Зельевар приближался к нему с дальней оконечности озера, Гарри видел его поднятую вверх руку — все было чисто. Что ж, значит, они могут приступать к следующей части плана: аппарировать внутрь пещеры по образу, принесенному Гарри из сна, Северус решительно отказался — магия Гримварда, пусть даже и истощенного, могла сыграть с незваными пришельцами дурную шутку. К тому же к дракону следовало приближаться, не таясь и не прибегая к уверткам — эти создания высоко ставили честность и храбрость, хотя и уважали хитрецов... Но сейчас речь шла именно о дружбе и доверии, а значит — вперед с открытым забралом!

Юноша направил палочку на корягу, медленно дрейфовавшую к берегу, приказывая ей подняться в воздух и опуститься у его ног. Сегодня этому ненадежному древесному обломку предстояло недолго послужить им лодкой, а уж потом... Впрочем, Гарри обладал счастливым качеством сосредотачиваться именно на том, что требовалось в данную минуту, не задумываясь и не пугая себя заранее некими "потом" и "а если вдруг". Коряга превращается в лодку, ветка становится веслом, Северус молча грузит внутрь их поклажу — и переправа может начаться.

Боишься, не боишься — к чему спрашивать? Их суденышко уже скребет носом о подножье скалы, тут не причалить. Небольшой пятачок напротив входа в пещеру они рассмотрели еще на подходе, именно туда сейчас и предстояло левитировать мешки с выданными им Валльштайном освежеванными тушами горных козлов, призванными послужить пищей оголодавшему дракону, и баклагу с бодрящим зельем... Ну и самого Гарри в качестве десерта. Северус планировал подняться к пещере самостоятельно, резонно рассудив, что Гримварду наверняка известно о пристрастии Принсев к Темным Искусствам.

— Все в порядке?

Сверху доносились звуки возни, но ничего тревожного в них не было — скорее всего, Гарри просто подтаскивал поближе ко входу все, что они приготовили для дракона. Он не должен был входить в пещеру, пока Северус не окажется рядом — об этом они условились заранее. Давно он не пользовался этим заклятием... пожалуй, он не стал бы отрицать, что у покойного Темного Лорда было чему поучиться. Ты становишься вихрем, черной воронкой, несколько мгновений не ощущая своего тела — и вот уже стоишь в паре шагов от Гарри... и не веришь своим глазам.

Дракон лежал совершенно неподвижно, вытянув тощую шею, его массивная уродливая голова казалась каменной глыбой, скрепленной с телом ненадежным канатом, ноздри трепетали, то сужаясь, то расширяясь — и это было единственное доказательство того, что Страж Поднебесья все еще жив. Костяной остов, обтянутый желтоватой морщинистой кожей. А бронированные чешуйки на вид не прочнее истлевших осенних листьев. Северус знал, что Гримвард почти слеп, но вопреки всему он все же ожидал встретить его пугающий немигающий взгляд, но нет — глазницы были затянуты плотными белесыми пленками, напоминающими промасленную бумагу.

— Сев... Северус! Он не видит совсем! — Гарри был явно встревожен, но старался оставаться собранным и не демонстрировать своего ужаса дракону. Поверженное чудовище уж точно не нуждалось в плакальщиках.

И в тот же миг зельевар услышал голос, раздавшийся прямо у него в голове — именно такой, каким описывал его Гарри сегодня ночью: будто бы каждое слово было тяжелее и весомее булыжника: "Детеныш... расстроился... скажи ему, чтоб не плакал — я не смогу увидеть его перед смертью. Но я чую его, я его чую! А ты... ты Принс. Подойди поближе! Я сейчас и комару не страшен, не бойся". Северус, не желая, чтобы полуживое создание заподозрило его в трусости, опустился на корточки перед лежащим Гримвардом так, что нос дракона ткнулся ему в колени. Тот глубже втянул в себя воздух и вздохнул... странно, Северусу показалось, что старый ящер будто даже доволен: "Да, Принс... и тот пах так же..." Но выспрашивать Гримварда о значении этой загадочной фразы смысла уж точно не было: Гарри, захлебываясь словами, уверял зверя, что они немедленно его спасут, что они еще полетают высоко-высоко, выше гор, выше облаков!

— Общайся с ним мысленно, ему так проще, — напомнил Северус, а Гарри уже вскочил и поспешно начал распаковывать принесенное с собой угощение.

Быть может, дракон и собирался умирать, но запах свежего мяса заставил его заинтересованно повернуть голову. "Козлятина, да... когда они молодые, они так потешно скачут по горам, забираются в заросли... — Северус мог бы поклясться, что дракон мысленно рассмеялся, — думают, я их там не достану". Гарри с каким-то торопливым остервенением разделывал тушу, отрезая небольшие куски — возможно, он действовал правильно, хотя в прежние времена дракону достаточно было просто распахнуть пасть, чтобы заглотить добычу целиком. Мальчик чуть ли не в отчаянии, он не может не понимать, что его Проводник настолько плох, что едва ли поднимется на ноги, куда уж там летать...

Но первые куски козлятины были благосклонно приняты и съедены, Гримвард явно требовал еще, облизывая морду раздвоенным языком и обнажая почерневшие гнилые зубы. Развалина... да, однако довольно прожорливая. Вслед за первым мешком с угощением в ход пошли второй и третий, страдалец соизволил приподнять шипастую голову и даже предпринял первую попытку опереться на передние лапы. И вот теперь Северус разглядел отметины: шею ящера покрывали рубцы от ожогов — коричневые круги, полосы... Как будто кто-то куражился, хватаясь то за раскаленные щипцы, то за кочергу... "Жалеешь меня, Принс, да? — голос Гримварда звучал сейчас чуть ли не насмешливо. — Эфраим Поттер бросил меня, позволил им глумиться надо мной. Как будто я просто червяк..." "Ты поклянешься, что не причинишь вреда Гарри, — почти приказал Северус, — он не предавал тебя. Он сделает все..." Но дракон не дал ему договорить: "Я не обижаю детенышей, лорд Принс. И не дам в обиду маленького Поттера, если он не даст в обиду меня".

А он хитер... пусть и едва дышит, пусть его разъезжающиеся на выщербленном полу пещеры лапы едва его держат. Он что-то задумал, он не станет доверять Гарри только потому, что тот кормит его и обещает спасти. Но уйти сейчас и оставить дракона подыхать здесь, только что дав надежду — это будет похуже предательства Эфраима Поттера. Да и Гарри — да он же готов поселиться на этом озере, выхаживая своего Гримварда! Вот, тащит последний мешок, забыв о том, что его проще левитировать, режет мясо, будто собрался сервировать его в ресторане на фарфоровом блюде. А у самого чуть ли не слезы в глазах — и все время гладит обезображенную морщинистую шею дракона, будто в его руках целебная сила. Уговаривает, обещает... еще бы за ухом почесал. И объясняет, беспрестанно говорит, что они должны постараться, да-да, попробовать немедленно убраться отсюда, но спать сейчас нельзя, зато потом можно хоть неделями напролет, а здесь их не ждет ничего, кроме неминуемого плена, а там, за морем — там друзья и безопасность. И много-много еды, и узкие горные долины, которые скоро, по весне, наполнятся всякой живностью, там будут гомонить птицы и бродить беззаботные косули, там... Гарри то произносил все это вслух, словно забывшись, то замолкал, но Северус не сомневался, что все это время он не прекращает беседовать с Гримвардом. Воркует над ним, как Хагрид над очередным покалеченным любимцем.

Ментальная мощь ящера была такова, что она давила даже на Северуса — казалось, от его невидящих глаз не скрыть ни помыслов, ни недоверия, ни опасений. Старый, хитрый, коварный... он прожил на этом свете больше тысячи лет — сколько бед и обмана он успел повидать? Сколько зла причинил сам? Запугивая, заманивая в ловушки, угрожая, нападая, испепеляя? Должно быть, ему ведома вся история Принсев и Поттеров без изъятий... А они с Гарри, начинающие адепты магии Стихий... что если дракону известны некие обстоятельства, из-за которых он поставит свою обиду выше долга по отношению к роду, с которым связан? Он выглядит беззащитным, беспомощным, слишком уж... да, слишком безвредным. Не опаснее раненого горного козла... Даже в той сказке о молодом гончаре... ведь и тогда, пуская отчаявшегося Дэви пожить в своей пещере, дракон взвешивал выгоду от их возможного союза. А еще прикидывал, что съесть доверчивого деревенщину всегда успеется.

— Северус, он согласен лететь!

— Что ты сказал?

Северус не верил своим ушам: каким образом Гарри собрался оседлать совершенно слепого зверя да еще и дотянуть на нем до обители Альдигера?

— Я стану его глазами, понимаешь?

Мальчик был рад, ему казалось, что все получается... так просто, гораздо проще, чем он думал. Ему мнилось, что они почти у цели. Он станет глазами дракона — полностью открывая древнему ящеру свое сознание! Практически сливаясь с ним, сплавляя его волю со своей, не разделяя жизнь дракона и свою собственную! И Северус, подобно своему юному спутнику, тоже мгновенно принял решение, у него не было ни секунды, чтобы объяснять Гарри, насколько опасным и изворотливым может оказаться Властелин Небес. Драконы не обижают детенышей? Пусть так. Но они известны своим умением обойти любую клятву. И пусть он, Северус, поступает сейчас ничуть не лучше коварного Гримварда, но... но он сделает все, чтобы Гарри пережил этот полет!

— Гарри! — Северус быстро шагнул к юноше, коснулся ладонью шеи — Гарри смотрел так... так открыто, радостно...

— Прости меня. И верь мне.

Зрачки мальчика на секунду расширились, словно впитывая произнесенное Северусом заклятие.

Глава опубликована: 17.10.2016



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 58; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.193.129 (0.061 с.)