Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
С каких пор женщины Кореи стали вести замкнутую жизньСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Вот с каких пор корейские женщины стали вести замкнутую жизнь. Тысяча пятьсот лет назад царствовал в Корее знаменитый император О-шан-пу-он-кун. Когда ему было шестнадцать лет, он ходил в школу и от товарищей слышал, что все женщины Сеула распутны. Он пожелал поэтому испытать свою жену и мать. Однажды, когда жена его гуляла в саду, он, переодетый, выскочил из-за кустов, поцеловал ее и убежал. Вечером жена его ничего не рассказала, но была задумчива. Прошло еще два дня. Она перестала принимать пищу. — Отчего ты ничего не ешь? — спросил ее король. Тогда она заплакала и рассказала ему все. — Я теперь обесчещена, и мне остается одно — умереть, потому я и не принимаю пищу. Тогда король обнял ее и рассказал все, как было. Относительно того, как испытать мать, король долго думал и решил прибегнуть к следующей хитрости. Он и два его товарища должны были, переодетые в Будду и двух его ангелов, появиться в буддийском монастыре, который тогда существовал в Сеуле, в то время, когда по случаю Нового года все женщины города будут в храме с обычными чашками риса. О замысле короля знал только монах, и от остальных все сохранялось в строжайшей тайне. Поэтому, когда вдруг, во время службы, в храм вошел Будда с двумя ангелами, так, как их изображают на изваяниях, то монахи упали на землю, крича: «Сам великий Будда сошел на землю», а все бывшие в храме женщины потеряли голову от страха. Мнимый же Будда, не теряя подходящего мгновения, сказал: — Я пришел на землю, чтобы снять с вас ваши грехи, идите с вашими чашками рису ко мне и несите их столько, сколько у каждой любовников. Если которая хоть одного утаит, то тут же в храме будет мной казнена. Тогда открылись удивительные вещи. Хотя и запасли монахи много рисовых чашек, но их не хватило, и они много раз бегали за ними на базар. Хорошие дела они сделали в тот день, да и король узнал, что из всех его подданных женщин только и были невинных две: его жена и мать. У остальных же было по два, по три и до десяти мужей. Его ангелы записывали женщин и их мужей, а на другой день король написал и расклеил везде объявления, в которых сообщил, сколько у каждого из его министров жен и сколько у каждой из них возлюбленных. А чтобы впредь ничего подобного не могло быть, король и издал им правила, по которым и до сих пор живут женщины Кореи.
Ко и Кили-си
Когда-то жил в одном городе молодой человек по имени Ко. Он был бедный и служил работником у своего соседа. Он был трудолюбив, хорошо обращался с своими товарищами, и потому все любили его. И так как он был не женат, то все хотели, чтобы он женился. Однажды для этого жители города собрались на совещание и решили, что девушка по имени Кили-си, слава о которой далеко ушла за пределы города, лучше всего подойдет к нему. Отец девушки тоже был согласен. Таким образом Ко женился на Кили-си. Был выбран для свадьбы как раз тот день, который лучше всего подходил к ним. Это был восьмой день третьего новолуния. Когда после свадьбы молодые были отведены в их помещение, Кили-си сказала Ко: — Ты молодой и способный человек, ты можешь сделаться большим человеком, и время у тебя есть. Тебе всего восемнадцать лет. Я люблю тебя, но хочу любить еще больше. И я не буду твоей женой до тех пор, пока ты не научишься читать, писать, пока ты не узнаешь всех наук. — Но для этого надо не меньше десяти лет, — вскричал Ко. — Десять лет в работе скоро пройдут, а я буду ждать тебя и заниматься хозяйством. — Я исполню твое желание, но через год. А этот год я хочу прожить с тобой, потому что ты прекрасна и я люблю тебя. — Нет, если ты теперь не исполнишь моей просьбы, то через год я ничего не буду для тебя стоить. Если же ты. любишь действительно меня, то сделай, о чем прошу. — Хорошо, — сказал Ко, — я исполню твое желание, но я тоже ставлю условие: ты должна быть на эту ночь моей женой, и затем я уйду и возвращусь опять к тебе через десять лет, когда буду таким, каким ты желаешь меня видеть. — Хорошо, я исполню твое желание, но сперва мы должны заключить условие между собой. Она обрезала свой третий палец правой руки и из полившейся крови сделала знаки клятвы на краю своей юбки. Затем она оторвала написанное, разорвала пополам, одну половину отдала ему, а другую спрятала у себя. На другой день, когда все проснулись, Ко уже не было, и никто не знал, куда он ушел. Кили-си дала Ко на дорогу несколько книг и немного денег. Ко шел по дороге и думал, как он может сделаться ученым человеком. Так шел Ко и пришел в одно селение. Проходя по улице, около одной фанзы, он услышал голоса учившихся школьников и сообразил, что это школа. Тогда он вошел в нее и сел. Учитель спросил его: — Кто ты? — Я ученик, — ответил Ко. — Где твои книги? Ко показал. — Прочти, — сказал учитель. Но Ко не умел читать. — Ты не ученик, а мошенник, ты хочешь только даром чумизу есть. Мои ученики уже много знают, и некому здесь с тобой возиться: иди. И Ко ушел. — Нет, никогда мне ничему не выучиться, — сказал он, — лучше я пойду в лес, и пусть меня разорвут тигры. И он ушел в лес. Он шел все дальше и дальше и зашел в такую чащу, что потерял дорогу. И хотя он и хотел умереть, но когда услыхал возле себя шум, то, подумав, что это тигры, быстро спрятался. Но это были не тигры, а монахи, монастырь которых под черепичной крышей стоял в этом лесу. — Это тот самый мошенник, который прошлой ночью хотел нас обокрасть, — сказал один монах. И все бонзы тогда стали бить Ко. А потом его связали и отправили в тюрьму. Три дня Ко молчал от страха. Но потом, когда пришел главный начальник, таса, и сказал, что Ко не имеет вида разбойника, и заговорил с ним ласково, Ко пришел в себя и рассказал все, что с ним случилось. — Хорошо, — сказал начальник, — если ты действительно хочешь учиться, то оставайся у меня, носи дрова в дом, а я буду сам учить тебя. Так и сделал Ко. Пять лет он прожил у тасы и сказал ему таса, что он может идти в Сеул и держать там экзамен, на какую хочет должность в Сеуле. Тогда еще в Сеуле не продавали за деньги должностей. И хотя десять лет, положенных ему его женой, не прошло, но Ко пошел в Сеул. Там ему и другим назначили день экзамена. Сам король задал всем такую задачу: «Соип-охы-ую-си-дзюн», что в буквальном переводе значило: «Смех, женщина, виноторговля, центр». Из всех Ко один и прочел и истолковал, что хотел этим сказать король. Вот что он хотел сказать: — «В центре города есть виноторговля, где торгует красивая женщина и своим весельем и смехом привлекает всю молодежь». Ко дали лучшую должность Пон-эса, что значит ревизор всех провинций. Прошло еще три года, и, хотя срок еще не истек, Ко решил посетить родину. Но он приехал и остановился в фанзе, где его никто не знал. — Скажите мне, — спросил он, — есть ли здесь человек по имени Ко и что вы знаете о нем? — Да, восемь лет тому назад, — отвечали ему, — был здесь Ко, но после свадьбы он ушел, и с тех пор никто больше его не видел. — Куда ушел он? — Мы не знаем, — здесь осталась только жена его. — Что это за женщина? — Это очень добродетельная женщина. Она выстроила себе прекрасную, под черепичной кровлей фанзу и живет там с своим сыном, которому семь лет. Она устроила школу, где бесплатно занимаются наши дети. — Я ревизор, — сказал Ко, — и должен осмотреть школу. — Идите туда, там вас встретит полное гостеприимство, хотя самой хозяйки вы и не увидите, так как после ухода мужа она никому не показывается. Когда Ко пришел в школу, все ученики его ждали. Он вызывал каждого из них и спрашивал фамилию. Один из них на вопрос, как его фамилия, ответил: — Меня зовут Ко. Но отец не выдал себя и, кончив экзамен, ушел. Прошло еще два года. Кончилось десять лет, и Ко поехал опять к себе на — родину. Он опять пришел в школу и сказал сыну: — Я хочу видеть твою мать. — Мою мать нельзя видеть. — Отнеси ей эту вещь. Это была половина лоскутка, исписанная десять лет тому назад ее кровью. Сын молча ушел к матери. — Там какой-то чужой человек желает тебя видеть и дал этот лоскуток. Кили-си, как только увидала лоскуток, крикнула: — О сын мой, зови его. — Мать, что это значит? Разве это твой муж? — Да, это мой муж и твой отец. Так возвратился домой Ко, сдержавший свое слово, и зажил с своей верной и умной женой.
Клятва
У Ян-сын-шеня, министра, был сын Ян-сан-боги, который до тринадцати лет учился дома, а затем отправился в монастырь к бонзам кончать свое образование, чтобы к своему совершеннолетию, шестнадцати годам, быть вполне образованным человеком. По дороге в монастырь он проходил как-то под вечер мимо одной фанзы, принадлежавшей простому сельскому дворянину Хуан-сан-ше. Дочь этого дворянина, тринадцатилетняя красавица Хуан-чун-вонлей, увидав юношу, послала рабу спросить, как зовут его. Когда раба принесла ответ, девушка сказала: — А спроси его, не хочет ли он немного отдохнуть с дороги? Ян-сан принял предложение и вошел в дом. Когда он разговаривал с хозяином фанзы, отцом Вонлей, последняя вызвала отца и сказала ему: — Позволь мне, отец, выйти к этому юноше. — Но разве возможно это, — ты девушка, да к тому же просватанная? — Отец, я переоденусь мальчиком. Вонлей была единственная и к тому же балованная дочь, и она так горячо просила, что отец наконец согласился. Девушка, переодевшись мальчиком, вышла к гостю, и они очень скоро подружились. — Когда вы родились? — спросила юношу Вонлей. — Я родился тринадцать лет тому назад, в третью луну, пятнадцатого дня, в обеденную пору. — Как это удивительно, — сказала девушка, — ведь это мой год, день и час рожденья. Гость, по приглашению отца, остался у них ночевать. Дочь же опять пристала к отцу с новой просьбой — отпустить ее с этим юношей к бонзам учиться. — Отец, я оденусь мальчиком, и, клянусь тебе именем покойной матери, никто никогда не узнает, что я девушка. А в шестнадцать лет я вернусь и выйду замуж за того, кого ты назначил мне в мужья. Эти же три года, единственные, которые остаются у меня свободными, позволь мне употребить на приобретение знаний, так как знание есть счастье. Это было верно, и многие из подруг Вонлей, как и она, знали уже хорошо и мужскую и женскую грамоту. Долго не соглашался отец. Но она так просила, плакала и уверяла, что умрет, если отец не исполнит ее желания. Отец наконец сдался. Он взял с нее ещё раз клятву, что она не откроет своего пола. — Будь покоен, отец, я исполню свой долг. — Что бы вы сказали, — спросила на другой день Вонлей своего гостя, — если бы и я пошел с вами учиться к бонзам. Ян-сан был очень. рад этому и сказал, что само небо посылает ему такого товарища. После этого они отправились в монастырь. Это было прекрасное путешествие. Когда приближалась ночь, они разводили костер, чтобы не съели их тигры и барсы, и весело разговаривали. Затем они ложились спать и беззаботно спали до утра. Однажды Вонлей сказала: — Мы товарищи; почему нам не говорить друг другу «ты». И они стали говорить друг другу «ты». — Мы родились с тобой в один и тот же день и час, — сказала Вонлей на другом привале, — так нам надо побрататься. И они побратались. Для этого они написали своей кровью свои имена на одежде, отрезали написанное и, обменявшись, спрятали эти знаки у себя на груди. Когда же они пришли к бонзам, великий Тонн (предсказатель) стал учить их всем наукам. Ян-сан и Вонлей не могли жить друг без друга и никогда не разлучались. — Скажи мне, — спросил однажды Ян-сан девушку, — отчего ты спишь всегда в платье, когда обычай наш спать голыми? — Когда я был маленьким, я так заболел, что чуть не умер, — ответила Вонлей, — тогда отец дал клятву, что, если я выздоровею, то до шестнадцати лет буду спать в одежде. Однако от мудрого Тонна не скрылся пол Вонлей. Когда обоим исполнилось пятнадцать лет, он послал их купаться. — Ты ничего не заметил, внук мой? — спросил Тонн Ян-сана, когда они возвратились с купанья. — Я ничего не заметил, дед мой, кроме того, что брат мой, который купался выше меня по реке, порезал себе ногу, и потому на реке показалась кровь. Прошел еще год, ученье кончилось, обоим минуло шестнадцать лет, и Тонн, призвав Ян-сана, сказал ему: — Внук мой, ты кончил ученье, и пришло время избрать тебе подругу жизни, потому что жизнь человека, не имеющего потомства, ничего не стоит. Такой человек как будто не жил. И ты заслуживаешь по своим знаниям, трудолюбию и чистоте души лучшей из женщин. Она ближе, чем ты думаешь, к тебе. Я говорю о твоем товарище. Знай, это девушка, и лучшая из девушек. Вечером Ян-сан сказал Вонлей: — Недаром так рвалось мое сердце к тебе, недаром так любил я тебя, и теперь, когда мы все знаем, что мешает нам, если ты любишь меня, стать мужем и женой? — Люблю ли я тебя? — ответила Вонлей, — я полюбила тебя прежде, чем ты меня. Но разве ты забыл, что мы братья теперь? — Я стал твоим братом обманом и не признаю своих обязательств, — сказал Ян-сан, снимая амулет, — возьми его назад. — Но для меня это остается обязательством, — ответила она. Тогда Ян-сан обнял Вонлей и сказал: — О, Вонлей, зачем, когда наступило время нашего счастья, ты мучишь меня? И он стал так горячо просить Вонлей, что она сказала ему: — Хорошо, но я должна сперва снять зарок с себя. Спи: когда я его сниму, я приду к тебе. Ян-сан заснул, а когда проснулся, то вместо девушки увидел возле себя только письмо от нее. «Мой возлюбленный, — писала она, — тебя я полюбила и останусь тебе вечно верна. Но твоей я буду в вечности». Ян-сан ничего не понял из этого письма и бросился догонять Вонлей. Так он дошел до ее дома, не догнав ее. Его встретил отец Вонлей и заявил ему, что его дочь уже семь лет, как сосватана. И, хотя жених ее не такого знатного рода, как он, Ян-сан, но слово дано, и ни земля, ни небо ничего не могут изменить здесь. — Можно по крайней мере увидеть ее? — спросил Ян-сан. — Нет, — ответил отец. Ян-сан не мог жить без Вонлей. Отец и мать обрадовались, увидев сына, но радость их сменилась горем, когда заметили они, что сын их болен. Скоро положение Ян-сана стало безнадежным, и, умирая, он сказал: — Я умираю от любви к девушке, имя которой Хуан-чун-вонлей. Здесь ничего нельзя изменить, потому что она уже сосватана. Когда я умру, похороните меня у той дороги, по которой муж Вонлей поедет со своей женой. Там его и похоронили. А Вонлей обвенчалась с человеком, которого отец ее выбрал семь лет тому назад. Но отец, пользуясь своим правом, не сразу отпустил Вонлей к мужу, а удержал ее у себя в доме еще на три года. Все это время Вонлей только и делала, что стирала свое свадебное платье, и сделалось оно наконец тонкое, как паутинка. Через три года приехал муж за Вонлей и увез ее к себе в дом. Когда они проезжали мимо могилы Ян-сана, сидевшая на дереве зеленая птичка запела какую-то нежную песенку, от которой в первый раз после трех лет на бледных щеках Вонлей показался румянец. Она остановила свою лошадь и сказала мужу: — Это могила моего брата, — и Вонлей в доказательство показала лоскут, на котором кровью было написано имя Ян-сана, — позволь же мне согласно законам нашим помолиться о нем. Муж не мог отказать жене в этой просьбе. Подойдя к могиле, Вонлей сказала: — Теперь, когда я исполнила волю моего отца, могила, раскройся и пусти меня к тому, кого одного я люблю и буду вечно любить. Могила раскрылась, Вонлей вошла в нее, и могила снова закрылась. Муж хотел было удержать ее за платье, но тонкое платье разорвалось, как паутина. — И все-таки ты не будешь лежать с ним рядом, — сказал муж. Он разрыл могилу, нашел там много костей и стал растаскивать их в разные стороны. Но кости опять сползались вместе, и опять он разлучал их, пока не раздался грозный голос с неба: — Человек земли, это я, Великий Оконшанте, говорю тебе: все земные счеты для этих лежащих в могиле окончены. Теперь это только мои дети: оставь же их. Могила закрылась, а муж уехал к себе домой, уведомил родных Вонлей о случившемся и скоро женился на другой девушке. Наступил праздник жатвы, который бывает ежегодно в восьмую луну пятнадцатого дня. По обычаю, так как в этот день поминают усопших, родные Ян-сана и Вонлей собрались на могиле своих детей. Тогда прилетели две птички, красная и зеленая, и запели какие-то нежные песни. А когда обряд поминовения был кончен, с неба спустились две прекрасные небожительницы в белых одеждах, и каждая из них держала в руках по пяти цветков: белый, голубой, красный, желтый и черный. Небожительницы коснулись своими жезлами, и могила раскрылась. Они бросили туда белые цветы, и образовались скелеты. Бросили голубые цветы, и образовались жилы. Бросили красные, — потекла кровь. Бросили желтые, — образовалось тело. Бросили черные, — души вошли в тела, и, счастливые и радостные, Ян-сан и Вонлей вышли из могилы. Небожительницы сказали: — Это хозяин неба, Великий Оконшанте, уже не как ваших, а как своих детей возвращает их вторично на землю и дает им то счастье, которое отняли у них люди. Ян-сан и Вонлей жили очень счастливо, имели много детей. Так как они уже умирали, смерть не коснулась их вторично: в день, когда им минуло восемьдесят лет, к ним спустился дракон и на глазах всех унес их на небо, к отцу их, Великому Оконшанте.
Сказки для детей*
Книжка счастья*
Посвящается моей племяннице Ниночке
Была когда-то на свете (а может, и теперь есть) маленькая, потертая, грязная книжка. В этой книжке таилась волшебная сила. Кто брал ее в руки, тот делался добрым, веселым, хорошим, и главное — тот начинал любить всех и только и думал о том, как бы и всем было так же хорошо, как и ему. Купец не обманывал больше, богатый думал о бедных, большой барин больше не думал, что он не ошибается и что в его голове может поместиться весь мир. И все потому, что тот, кто держал книжку волшебную, любил в эту минуту других больше, чем себя. Но когда книжка случайно выпадала из рук того, кто держал ее, он опять начинал думать только о себе и ничего больше не хотел знать. И если книжка вторично попадалась на глаза, ее отбрасывали ногами, а то с помощью щипцов бросали в огонь. Книжка как будто сгорала, все успокаивались, но так как книжка была волшебная, то она сгореть никогда не могла и опять попадалась кому-нибудь на глаза. Был раз веселый праздник. Все, кто мог, радовались. Но маленький больной мальчик не радовался. Его всегда мучили всякие болезни, и давно уж весь мир казался ему аптекой, а все незнакомые люди докторами, которые вдруг начнут насильно пичкать его разными горькими лекарствами. Никто этого не любит, и вот почему мальчик, в то время как все дети веселились, шел, гуляя с своей няней, такой же грустный и скучный, как и всегда. У него была большая тяжелая голова, которая перетягивала его, и ему легче поэтому было смотреть вниз, и, может быть, вследствие этого он и увидел маленькую грязную книжку. И хотя няня и тянула его за руку вперед, он все-таки настоял на своем и поднял книжку. Он держал ее, и чем крепче прижимал к себе, тем веселее становилось у него на душе. Когда он пришел домой, увидев мать, он закричал радостно: «Мама!» — и побежал к ней. И хотя по дороге выскочил папа, который читал в это время одну очень умную книгу о том, как надо обращаться с детьми, и крикнул сердито своему капризному сыну: «Не можешь разве не кричать?» — мальчик не обиделся и понял, что папа кричит оттого, что у него нет такой же книжки, какая была у него. И тетя, увидав его веселого, не смогла удержать своего восторга, бросилась и начала его так больно целовать, что в другое время мальчик опять бы расплакался, но теперь он только сказал: — Милая тетя, мне больно, пусти меня, пожалуйста. И хотя тетя еще сильнее от этого стала его тормошить, он терпел, потому что понимал теперь, что тетя любит его и сама не понимает, что делает ему своей любовью больно. Когда наконец мальчик прибежал к матери, он показал ей свою книжку и сказал счастливый, приседая и заглядывая ей в глаза: — Книжка… Мать не знала, конечно, какая это книжка, но она видела, что сын ее счастлив, а чего ж больше матери надо? Она захотел а только еще прибавить ему немного счастья и, погладив его по голове, ласково проговорила: — Милый мой мальчик. Да, мальчик был очень счастлив, и когда няня, укладывая его спать, взяла было у него книжку, он так начал плакать, что-няня должна была возвратить ему книжку, с которой так и заснул мальчик. А ночью к нему прилетела волшебница фея и сказала: — Я фея счастья. Многим я давала свою книжку, и все были счастливы, когда держали ее; но, когда я брала опять ее от них, они не хотели второй раз принимать эту книжку от меня. Ты, маленький мальчик, первый, который захотел взять ее обратно. И за это я тебе открою секрет, как сделать всех счастливыми. И хотя ты еще очень маленький мальчик, но ты поймешь, потому что у тебя доброе сердце. И так как этого именно и хотел мальчик, потому что такова уж была сила волшебной книжки, то он и сказал фее: — Милая фея! Я так хочу, чтоб все, все были так же счастливы, как я: и мама, и папа, и тот плотник, который сегодня приходил просить работы, и та старушка, которая, помнишь, шла и плакала оттого, что ей есть нечего, и тот мальчик, который просил у меня милостыни… все, все, добрая фея! — А если б для того, чтобы все были счастливы, тебе пришлось бы умереть?.. Хочешь знать секрет? — Хочу! — Тогда идем! И прекрасная фея протянула мальчику руку, и они пошли. Они вышли на улицу и долго шли. Когда город остался назади, фея показала ему вверх, и хотя было темно, но там, наверху горы, высоко, высоко, ярко горели окна волшебного замка. Фея нагнулась к мальчику и сказала: — Вот что надо сделать, чтобы все были счастливы. Там, в том замке, спит заколдованная царевна, Чтобы все были счастливы, надо разбудить ее. Но это не так легко: сон царевны стережет злой волшебник. Ты видишь перед нами ту большую дорогу, освещенную огнями, что идет прямо в гору? Видишь, сколько идет по этой дороге детей? Многие из них идут туда, в замок, с тем, чтобы разбудить царевну, но никто не разбудит! Это волшебная дорога: по мере того как они подымаются в гору, их сердца каменеют, и, когда они приходят наверх с своими каменными сердцами, они забывают, за чем пришли, и злой волшебник громко смеется и бросает их в виде камней вон в ту темную сторону, откуда слышны эти крики, плач и стоны. — Это кто кричит? — Те, которые ходят во тьме и в грязи. Они кричат, потому что им страшно и скучно во тьме, кричат, потому что они в грязи, потому что хотят есть, кричат, потому что надеются, что проснется царевна и услышит их голодные крики. Злой волшебник смеется и бросает им вместо хлеба каменных людей, которые, падая, убивают их, а они, не видя в темноте ничего, думают, что это камни летят в них с неба, или кто-нибудь из них же бросает их, и тогда они убивают друг друга. — А зачем волшебник так делает? — Он должен их мучить, потому что только этим темным местом и можно прийти к дороге, ведущей в замок, к дороге, над которой уже не властна сила волшебника. Но об этом никто не знает, и пока там и темно, и грязно, и страшно — все хотят попасть на ту освещенную, но заколдованную дорогу. Какой хочешь идти дорогой? Той ли, где темно и грязно и нет таких нарядных. и веселых детей, какие идут по этой большой прямо в гору дороге? — Этой, — мальчик показал в темную и грязную сторону. — Ты не боишься? Там злые дети, они ходят в темноте взад и вперед и, не зная дороги, кричат и убивают друг друга; там может убить тебя камень волшебника, Пойдешь? — Да. — Идем. Они пошли, и мальчик увидел вокруг себя страшные лица злых детей. — Дети! Идите за мной! Я знаю дорогу! — Где, где? — Сюда, сюда, идите за мной! — Но разве есть другая дорога, кроме той, по которой идут те счастливые дети? — Ах, нет, той дорогой не идите. За мной идите! — Но ты, как и мы, идешь без дороги? — Нет, здесь есть дорога… Идите… со мной фея. — А, глупый ты мальчик, мы устали и так, мы есть хотим… Есть у тебя хлеб? — У меня есть книжка счастья. — О, да он совсем глупый… затопчем его в грязь с его глупой книжкой! — Хочешь, улетим? — наклонилась к мальчику фея. — Нет, не хочу… Они затопчут меня, но ведь книжка останется здесь… Это хорошо, милая фея, и ты того, кто подымет ее, не правда ли, поведешь дальше? Мальчик не слышал ответа: злые дети уж бросились на него и, повалив, топтали его в грязь. И когда совсем затоптали, все были рады и прыгали на его могиле. Они думали, что затоптали и мальчика и его книжку. Но книжку нашли другие и пошли дальше, а когда все ушли, фея вынула мальчика из грязи, обмыла его и отнесла в замок к царевне. Он не умер, он спит там в замке рядом с царевной, и ему снятся хорошие сны. Добрая фея рассказывает их ему, когда прилетает с грязной и темной дороги, по которой, хоть тихо, а все идут и несут книжку счастья в заколдованный замок. И когда принесут наконец книжку, — проснутся царевна и мальчик, погибнет злой волшебник, а с ним исчезнет и мрак, — и увидят тогда люди, что для всех есть счастье на земле.
Курочка Куд*
I
Курочка Куд была такая нарядная на своем птичьем дворе. На головке у нее был хохолок, а на ножках точно кружевные панталончики. Она знала, что она хорошенькая курочка, но ходила так, точно совсем ничего не знала. Петушки ухаживали за ней, а она говорила им: — Вы мне так надоели: вы все такие скучные и пустые — только все рассказываете старые, скучные, давно известные сплетни. И курочка Куд уходила от своих кавалеров, а старая курица — тетка Куд — строго спрашивала: — Куд, куда? — А вот куда, — отвечала Куд и весело начинала рыться в земляной ямке, — ха-ха-ха! ха-ха-ха! — Куд, что ты делаешь? Ты вся испачкаешься! — Ах, как скучно! — отвечала тогда Куд и начинала ходить такая важная и скучная, как будто она уже была совсем старушка, или приключилось с ней очень и очень большое горе.
II
Раз курочка Куд подошла к дверям курятника как раз тогда, когда двери его были открыты. «Надо мне посмотреть, что там за птичьим двором делается», — подумала она. И она важно — Куд всегда все важно делала — вышла из дверей птичьего двора на берег пруда. Была весна. Солнышко весело светило, так хорошо пахло согретой зеленой травкой, уточки плавали по пруду. «Как хорошо, — подумала Куд, — и я теперь не скоро возвращусь назад. Я буду гулять, посмотрю все, все, все…» И она пошла прямо к тому месту, где росли камыши, и смело — Куд ведь никогда ничего не боялась — вошла туда. Ах, в камышах было еще лучше: правда, немножко грязно, но тихо, а вверху сверкало такое нежное голубое небо. — О, как хорошо, — прошептала весело курочка, и в то же время она услыхала, как кто-то как будто шепнул ей: — Кур-Кур! — Я не Кур, а Куд, — ответила Куд и быстро повернулась. Перед ней стоял темно-коричневый петушок. Это был такой смешной, высокий, на тонких ножках петушок. — Кур! — упрямо повторил петушок. Тогда Куд рассердилась и сказала: — Ты смешной, высокий, не похож на наших петушков и глупый невежа. — Что такое невежа? — спросил петушок и так больно клюнул Куд в спинку, что та подпрыгнула и вскрикнула: — Ах, что ты делаешь?! — Однако ты совсем не умеешь прыгать, — сказал петушок, и он легко, быстро подпрыгнул выше камыша. Куд была справедливая курочка. Она согласилась, что петушок прыгнул так, как никто на птичьем дворе У них не мог бы прыгнуть. Она подумала и сказала: — Я бы тоже хотела так прыгать. — Пойдем в поле: я тебя скоро выучу. — Пойдем, — согласилась Куд. Петушок пошел вперед прямо по болоту, так легко, как будто он шел по твердому сухому месту, а Куд шла за ним и то и дело проваливалась. Она вся выпачкалась и весело смеялась, думая, как рассердится тетка, когда увидит ее такой грязной. Когда наконец пред ними открылось далекое поле, покрытое молодой зеленой травкой, петушок сказал: — Ну, смотри. И петушок так высоко подпрыгнул, что Куд вокрикнула от удовольствия. — Ну, теперь я, — крикнула она и изо всех сил подпрыгнула. Но прыжок вышел тяжелый, смешной, — она неловко упала на землю, но сделала вид, что нарочно так упала, — не хотела вставать, нарочно билась крыльями и весело хохотала сама над собой. — Это потому, что ты совсем не распускаешь крыльев, когда прыгаешь. Вот смотри! И петушок, слегка распустив крылья, присел и, как резиновый, отскочил от земли. По мере того как он летел, его крылья сами собой распускались все больше и больше и несли его, пока петушок опять плавно не опустился на землю. Куд весело бежала за ним и кричала: — Ну, теперь я знаю как… И она опять прыгала, и опять неловко падала, и опять смеялась. — А ты можешь совсем летать? — спросила Куд. — Могу и летать, — ответил петушок и легко полетел вперед, а Куд побежала за ним, догоняя его. Петушок опустился далеко-далеко, а Куд все бежала и бежала. Когда она догнала наконец петушка, усталая, задыхающаяся, тот спокойно уже клевал что-то на земле своим маленьким тоненьким клювом. — Ох, как я устала! — воскликнула Куд, опускаясь возле петушка. Она увидела, что он что-то ест, и спросила: — Что ты ешь? — Кузнечика. — Я не люблю кузнечиков. — Не ешь. — А я хочу есть, — сказала Куд. — Чего же ты хочешь? — Зерен хочу. Петушок покачал головой. — Зерна, — сказал он, — только еще осенью поспеют. — А мы каждый день едим у нас зерна, — отвечала ему Куд. — Во сне? — спросил ее петушок. — Вовсе не во сне, а на нашем птичьем дворе. И Куд оглянулась, чтобы показать петушку, где их птичий двор. Но нигде не было больше видно их птичьего двора. И он, и пруд, и камыши — все исчезло. Она даже не знала, в какой стороне их двор. Они бегали по степи и прямо, и вбок, и взад, и вперед. И сзади, и с боков, и везде виднелась все та же ровная, спокойная степь, и только впереди далеко-далеко, на самом конце, там, где как будто сходилась степь с небом, темнел лесок. И этого леока она никогда не видала. — Где я? Где наш птичий двор? Петушок посмотрел на нее с удивлением и сказал: — Откуда я знаю, где твой какой-то птичий двор? Тогда Куд вдруг так страшно стало, и она начала плакать и кричать: — Я хочу на птичий двор! Отведи меня сейчас на птичий двор! Я хочу на птичий двор! — А если ты будешь так кричать, я улечу от тебя! — рассердился на нее петушок. Куд еще больше испугалась, но перестала кричать и только потихоньку плакала. А — петушок поймал нового кузнечика, клевал его, глотая по кусочкам, и говорил: — Это очень глупо плакать! Я терпеть не могу, когда плачут! Кругом так хорошо: солнышко греет, травка зеленая, — зачем плакать?. Это все было верно, и Куд подумала: «Зачем плакать?» Она перестала плакать, но на душе у ней было все-таки тревожно, и она, присев, так смотрела в глаза петушка, что тому стало вдруг жаль Куд, и он подошел к ней и ласково почистил об ее спинку свой клюв. У себя на птичьем дворе Куд крикнула бы петушку, который захотел бы так чистить свой клюв об нее: — Невежа! Но теперь она и не подумала об этом, а только тихо, покорно проговорила: — Я так хочу пить. — Это не так легко достать воды здесь, — сказал петушок. — Постой, я подпрыгну: не увижу ли где? И петушок высоко-высоко подпрыгнул и опять опустился на землю. — Вон там, где лесок, — сказал он, — есть, кажется, вода. — О, как далеко! Я никогда не дойду туда, — вздохнула Куд. — Что за далеко? — ответил петушок, — не надо только думать, что далеко. Идем. И он пошел, постоянно подпрыгивая, а усталая Куд, распустив крылышки, то и дело спотыкаясь, кое-как поплелась за ним. Она уже ни о чем не думала: она устала и боялась только, как бы не отстать ей от петушка и не остаться совсем уж одной в этих незнакомых местах. Когда они дошли до озера, Куд, присев к земле, бессильно прошептала: — О, как я устала!
III
Там, у озера, и провели Куд и петушок весь день до вечера. Солнце садилось и последними лучами, как золотой пылью, осыпало озеро и далекую степь. Над озером поднимался легкий туман и горел над ним, точно прозрачное цветное покрывало. Молодые деревья будто выше подняли свои вершинки и смотрели в далекое, огнем заката охваченное небо. Где-то уж затягивал свою вечернюю песенку сверчок; звонко в степи кричала дикая утка; в кустах около озера, запевал соловушка. Куд сидела около петушка, и ей все так нравилось, и она говорила, счастливая: — Ах, как хорошо! Как хорошо! Как я счастлива, что ты показал мне все это. Так я никогда бы ничего и не видела. Мне кажется и теперь, что я вижу это только во сне… и знаешь, мне кажется, что все это ты создал… Петушок на это ответил: — Ну, хорошо, — создал, положим, это не я, а подумать о ночлеге надо. Как-нибудь переночуем, а завтра опять дальше. — Куда ж еще дальше? — огорчилась Куд, потому что и сегодня она очень устала. Петушок не знал и сам, куда дальше, но решительно отвечал: — Всегда дальше, Куд. Но Куд не хотелось идти дальше. И так как она всегда привыкла все делать по-своему, то и теперь, осторожно клюнув что-то на земле, она спросила: — Ты никогда не жил на одном месте? — Никогда. — Разве ты не любишь смотреть, как садится здесь солнце и как на этом самом месте, где теперь так хорошо нам, оно и завтра сядет? — Оно везде, где мы ни будем, сядет и, может быть, еще лучше, чем здесь. Куд не понравился ответ петушка, и, вздохнув, она обиженно сказала: — Теперь я помню: тетка говорила мне про вас, вольных кур: вы всегда ищете чего-нибудь нового… А мы, домашние куры, мы очень не любим перемены и всегда говорим: «От добра добра не ищут». — Зачем же ты ушла тогда со мной? — Я заблудилась, — сухо ответила Куд. — Так что, если бы ты нашла дорогу, ты возвратилась бы назад? — спросил петушок. — Не знаю, — уклончиво ответила Куд. — Ну, так я дорогу знаю и завтра отведу тебя назад, в то место, откуда взял. — А-а! — вскрикнула Куд, — я знала, знала, что ты злой… И она заплакала. — Почему я злой? Ну, не хочешь идти назад, оставайся, но зачем же ты плачешь и что это за манера постоянно плакать? — Я не буду плакать, — отвечала покорно Куд. И Куд подняла на петушка свои заплаканные глазки, — она была такая хорошенькая в своем хохолке, точно в ночном чепчике. — У нас совсем нет таких, как ты, — сказал петушок, смотря на нее, — и я рад, что встретил тебя… — И я рада, — тихо вздохнула Куд. — Ты не хочешь назад? — Нет, — еще тише прошептала Куд. — Ну, так слушай, Куд, — я что думаю, то и говорю: хочешь быть моей женой? Куд опустила голову и без колебания сказала: — Хочу. Но потом она вдруг испугалась. — Что я сказала! Что я сказала?! — Ты хорошо сказала, — успокоил ее петушок, — прямо, начистоту — так, как говорят всегда у нас. И он весело захлопал крыльями и закричал, как следовало по его законам: — Кукуреку! Слушайте вы все, кто здесь слышать может, вот я беру себе в жены Куд. Отныне Куд моя жена и притом самая хорошенькая жена, какая только была когда-нибудь на свете! Это слышали кузнечик, соловушка, толстая жаба, которая в это время выползла из озера, и две цапли — муж и жена, поселившиеся тут же в кустах, около озера, и теперь совершавшие свою обычную вечернюю прогулку вдоль опушки леса. Цапли были очень счастливые муж и жена, ученые, с длинными носами. Цапля-муж, услышав вызов петушка, поджал под себя свою высокую ногу и насторожился, а жена в это время смотрела на мужа. Потом он сказал: — Немного самонадеянный молодой человек, но в основании истинное чувство, которое при достаточном освещении развитого у<
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-12-09; просмотров: 64; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.16.212.203 (0.015 с.) |