БАТЮШКОВ, Константин Николаевич 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

БАТЮШКОВ, Константин Николаевич



 

(1787—1855), поэт

Батюшков К. Н. Соч. в 2 т. – М., 1989.

 

Есть наслаждение и в дикости лесов,

Есть радость на приморском бреге,

И есть гармония в сем говоре валов,

Дробящихся в пустынном беге.

Я ближнего люблю, но ты, природа-мать,

Для сердца ты всего дороже!

 

«Есть наслаждение и в дикости лесов…» (1819; опубл. 1828)

Батюшков, 1:414

Стихотворение представляет собой вольный перевод строфы из «Странствований Чайльд-Гарольда» Дж. Г. Байрона (IV, 178).

 

Их выразить душа не знает стройных слов

И как молчать об них – не знаю.

 

«Есть наслаждение и в дикости лесов…»

Батюшков, 1:414

 

Мой друг! я видел море зла / И неба мстительного кары.

 

«К Д<ашко>ву» (1813)

Батюшков, 1:190

 

Минутны странники, мы ходим по гробам,

Все дни утратами считаем;

На крыльях радости летим к своим друзьям, —

И что ж? их урны обнимаем.

 

«К другу» (1815; опубл. 1817)

Батюшков, 1:199

 

О, память сердца! ты сильней / Рассудка памяти печальной.

 

«Мой гений» (1815; опубл. 1816)

Батюшков, 1:179

В переписке Жермены де Сталь выражение «память сердца» [la mйmoire du coer] встречается уже в 1788 г. Батюшков, согласно его собственному разъяснению в статье «О лучших свойствах сердца» (1815), заимствовал это выражение из книги аббата Сикара (1742—1822), директора Дома глухонемых в Париже. Один из воспитанников Сикара, глухонемой Жан Масьё (Jean Massieu, 1772—1846), определил благодарность как «память сердца». Ё «Новое лит. обозрение», 2001, № 51, с. 75, 77.

 

Живи как пишешь, и пиши как живешь.

 

«Нечто о поэте и поэзии» (1816)

Батюшков, 1:41

 

Ты хочешь меду, сын? – так жала не страшись;

Венца победы? – смело к бою!

Ты перлов жаждешь? – так спустись

На дно, где крокодил зияет под водою.

 

«Подражание древним», 6 (1821; опубл. 1883)

Батюшков, 1:416

 

И гордый ум не победит / Любви – холодными словами.

 

«Пробуждение» (1815?; опубл. 1816)

Батюшков, 1:186

 

Гусар, на саблю опираясь, / В глубокой горести стоял.

 

«Разлука» (опубл. 1814)

Батюшков, 1:230

Стихотворение получило известность как романс, музыка которого приписывается М. Е. Виельгорскому.

 

Сердце наше – кладезь мрачной: / Тих, покоен сверху вид;

Но спустись ко дну… ужасно! / Крокодил на нем лежит!

 

«Счастливец» (1810)

Батюшков, 1:236

 

Я берег покидал туманный Альбиона.

 

«Тень друга» (1814; опубл. 1816)

Батюшков, 1:180

Отсюда выражение «туманный Альбион».

 

Страдал, рыдал, терпел, исчез.

 

«Ты знаешь, что изрек…» (1824?; опубл. 1834)

Батюшков, 1:425

 

Какое торжество готовит древний Рим?

Куда текут народа шумны волны?

 

«Умирающий Тасс» (1817)

Батюшков, 1:253

 

** О! как стал писать этот злодей!

 

Так будто бы воскликнул Батюшков, прочитав «Послание к Юрьеву» Пушкина (1818). Высказывание приводится в «Материалах для биографии А. С. Пушкина» П. В. Анненкова (1855). Ё М., 1984, с. 74 (гл. 3).

 

** «Was ist die Uhr?» <…> «Die Ewigkeit!» // «Который час?» – «Вечность!» [нем.].

 

Ответ Батюшкова на свой же вопрос; приводится в «Записке доктора Антона Дитриха о душевной болезни К. Н. Батюшкова» (1829; опубл. 1887). Ё Батюшков К. Н. Сочинения. – СПб., 1887, т. 1, с. 342.

Отсюда у О. Мандельштама: «“Который час?” – его спросили здесь, / А он ответил любопытным: “вечность”» («Нет, не луна, а светлый циферблат…», 1912). Ё Мандельштам. ПССх, с. 102.

 

БАХТИН, Михаил Михайлович

 

(1895—1975), литературовед

 

Полифонический роман.

 

«Проблемы творчества Достоевского» (1929), ч. 1: «Полифонический роман Достоевского»

 

Память жанра.

 

«Проблемы поэтики Достоевского» (1963), гл. 4

«Жанр живет настоящим, но всегда помнит свое прошлое. Жанр – представитель творческой памяти в процессе литературного развития»; «не субъективная память Достоевского, а объективная память самого жанра». Ё Бахтин М. Собр. соч. – М., 2002, т. 6, с. 120, 137.

 

Чужое слово.

 

«Проблемы творчества Достоевского» (1929), ч. II, гл. 1; также: «Марксизм и философия языка» (1929), ч. II, гл. 2, 4

 

Материально-телесный низ.

 

«Творчество Франсуа Рабле», введение (1940; опубл. 1965)

Отд. изд. – М., 1990, с. 30 и др.

 

БАХЧАНЯН, Вагрич Акопович

 

(р. 1938),

художник и литератор

 

Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью.

 

Одностишие (1970-е гг.)

Вайль П., Генис А. 60-е: Мир советского человека. – М., 1996, с. 286

Авторство Бахчаняна подверг сомнению К. Ваншенкин в мемуарном очерке «В мое время»: «Это при мне придумал с ходу Арсений Тарковский в Переделкине в 70-е годы». Ё «Знамя», 1999, № 3, с. 151.

«Мы рождены, чтоб сказку сделать былью» – начало «Авиамарша» («Все выше, выше и выше…»), слова П. Д. Германа, муз. Ю. И. Хайта (между 1924 и 1927 гг.).

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-19; просмотров: 41; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.218.230 (0.009 с.)