Русский язык Английский язык 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Русский язык Английский язык



Русский язык                                                                            Английский язык
1. Наименование по разным признакам на основе разного количества слов:
 лезть-лестница (пожарная, парадная, приставная)          Staircase лестница в здании
                                                                                                Ladder –приставная, стремянка
                                                                                     fire escape – пожарная лестница
                                                                                     ramp – для посадки в самолет и                                                                                                 высадки, трап
касса                                                                           booking office (железнодорожная.,                                                                                   авиа),
                                                                                  box office (касса театра), theatre agency
                                                                                  (театральная касса), cash register
                                                                                   магазине), till, fare box (AE)                                                                                    (в транспорте)
Масло (животное, растительное,                               Oil (гр.«олива») – растительное,
                                                                                  смазочное) минеральное, животное
                                                                                  Butter (греч. «коровий сыр»)                                                                                   -сливочное
2. Выражение совокупности понятий   однородными словами и разнокорневыми
Черный, чернила, чернить, чернобурая лиса,          ink, indelible pencil, bilberry, rough paper,
черновик, очернить                                                slander, silver fox
 
3.Многозначные слова, cовпадающие в одном значении, не совпадают в остальных
 
1)Опыт – совокупность практически                             Experience  
усвоенный знаний (б.опыт, знать по опыту)
2) воспроизведение явления в искусственно                 to experiment, to make experiment
созданных условиях (проводить опыт
4. Слова, совпадающие в прямых значениях, могут не совпадать в переносном:
 
заяц - безбилетный пассажир
кошка                                                                      Свободолюбивое животное
козел                                                                         Домашнее животное, отриц.коннотации не                                                                               не имеет
обезьяна - проказник, шалун,                               to monkey –валять дурака
5. лакуны (внутриязыковые и межъязыковые)
 
                                                                           Hosiery, to finish school, to graduate from
                                                                           Institute, school, academy, college, university
6. разные реалии -фрагменты  действительности, отраженные только в сознании одного народа и закрепленные в языке
погорелец, трудодень, соцсоревнование,
доска почета, квас, зипун, кокошник,
 октябренок                                                      Busing – совместная доставка белых и
                                                                           цветных детей в школы
                                                                            Rain check – билет, дающий право на
                                                                           посещение спортивного мероприятия
                                                                           (концерта), отмененного из-за дождя
                                                                           Toll – дорожный сбор за пересечение моста,
                                                                           границы штата, въезда на шоссе
 
7. Внешне сходные слова имеют разное значение:
 
декада                                                                        Decade -десять лет
(кино) оператор                                                       Cameraman                                                                               Operator (тот,кто работает на машине –                                                                               машинист, телеграфист
рутина                                                                      Routine -заведенный порядок, распорядок                                                                              дня – daily routine
аудиенция                                                              Audience- публика, зрители
колонна                                                                   colon -двоеточие
8. Значение слова (глагола) уточняется префиксом:
закусить, прикусить, откусить, надкусить
Надрезать, прирезать, урезать,зарезать…
                                                                           Значение слова уточняется предлогом,
                                                                          имеется б.количество фразовых глаголов:
                                                                           Put up, put away, take off, take after, give in,
                                                                           give up; recover-pull through, deceive-take
                                                                           in, reject-turn down

 

Материалы к семинару-3

 

1) Translate the text:

 Bob is a great guy. He never blows his stack. He hardly ever flies of the handle. Well, of course, he is actually, getting on, too. But he always knows how to make up for the lost time by taking it easy. He gets up early, works out, and turns in early. He knows how to get away with things. Bob’s got it made. This is it for him. He is a cool cat.

öA great guy - классный чувак, клевый парень

To blow one’s stack – заводиться, не держать себя в руках

To fly off the handle – выходить из себя, срываться

To be getting on – изнашиваться, стареть

To make up for something – восстанавливать, компенсировать

To take it easy – не брать в голову

To work out – упражняться, качаться, делать зарядку

To turn in – идти на боковую

To get away with things – проворачивать дела

To get it made – быть удачливым, уметь все схватывать

This is it - вот так, это главное

Cool – классный (классно), четкий (четко), клевый (клевo)

Cat – парень

 

2 ) Here are some slang expressions referring to some of those topics which have a particular wealth of slang expressions. Some of these words have “normal” meanings as well as their slang ones. Write them down in the appropriate category for the slang meaning:

 

 

skint banged up  the skunk     a wally booze gobsmacked

the fuzz dosh bread     to grass  a wimp smashed   

 

Money                   Drink                     People                  Crime             

 

 

 

3) Read and analyse the dialogues



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-11-11; просмотров: 79; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.17.20 (0.011 с.)