Чехи подходили к немцам и плевали 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Чехи подходили к немцам и плевали



 

(См. мартовские газеты 1939)

 

 

Брали -- скоро и брали -- щедро;

Взяли горы и взяли недра.

Взяли уголь и взяли сталь.

И свинец у нас, и хрусталь.

 

Взяли сахар и взяли клевер.

Взяли Запад и взяли Север,

Взяли улей и взяли стог,

Взяли Юг у нас и Восток.

 

Бары -- взяли и Татры -- взяли.

Взяли близи и взяли дали,

Но -- больнее, чем рай земной! --

Битву взяли -- за край родной.

 

Взяли пули и взяли ружья,

Взяли руды и взяли дружбы...

Но покамест во рту слюна --

Вся страна вооружена!

 

9 мая 1939

 

 

--------

 

 

ЛЕС

 

Видел, как рубят? Руб --

Рубом! -- за дубом -- дуб.

Только убит -- воскрес!

Не погибает -- лес.

 

Так же, как мертвый лес

Зелен -- минуту чрез! --

(Мох -- что зеленый мех!)

Не погибает -- чех.

 

9 мая 1939

 

 

--------

 

 

О слезы на глазах!

Плач гнева и любви!

О Чехия в слезах!

Испания в крови!

 

О черная гора,

Затмившая -- весь свет!

Пора -- пора -- пора

Творцу вернуть билет.

 

Отказываюсь -- быть.

В Бедламе нелюдей

Отказываюсь -- жить.

С волками площадей

 

Отказываюсь -- выть.

С акулами равнин

Отказываюсь плыть --

Вниз -- по теченью спин.

 

Не надо мне ни дыр

Ушных, ни вещих глаз.

На твой безумный мир

Ответ один -- отказ.

 

15 марта -- 11 мая 1939

 

 

--------

 

 

Не бесы -- за иноком,

Не горе -- за гением,

Не горной лавины ком,

Не вал наводнения, --

 

Не красный пожар лесной,

Не заяц -- по зарослям,

Не ветлы -- под бурею, --

За фюрером -- фурии!

 

15 мая 1939

 

 

--------

 

 

НАРОД

 

Его и пуля не берет,

И песня не берет!

Так и стою, раскрывши рот:

-- Народ! Какой народ!

 

Народ -- такой, что и поэт --

Глашатай всех широт, --

Что и поэт, раскрывши рот,

Стоит -- такой народ!

 

Когда ни сила не берет,

Ни дара благодать, --

Измором взять такой народ?

Гранит -- измором взять!

 

(Сидит -- и камешек гранит,

И грамотку хранит...

В твоей груди зарыт -- горит!-

Гранат, творит -- магнит.)

 

...Что радий из своей груди

Достал и подал: вот!

Живым -- Европы посреди --

Зарыть такой народ?

 

Бог! Если ты и сам -- такой,

Народ моей любви

Не со святыми упокой --

С живыми оживи!

 

29 мая 1939

 

 

--------

<11>

 

 

Не умрешь, народ!

Бог тебя хранит!

Сердцем дал -- гранат.

Грудью дал -- гранит.

 

Процветай, народ, --

Твердый, как скрижаль,

Жаркий, как гранат,

Чистый, как хрусталь.

 

Париж. 21 мая 1939

 

 

--------

<12>

 

 

Молчи, богемец! Всему конец!

Живите, другие страны!

По лестнице из живых сердец

Германец входит в Градчаны.

(Этой басне не верит сам:

-- По ступеням как по головам.)

-- Конным гунном в Господень храм!

По ступеням, как по черепам...

 

 

--------

<13>

 

 

Но больнее всего, о, памятней

И граната и хрусталя --

Всего более сердце ранят мне

Эти -- маленькие! -- поля

 

Те дороги -- с большими сливами

И большими шагами -- вдоль

Слив и нив...

 

 

--------

DOUCE FRANCE

 

 

Adieu, France!

Adieu, France!

Adieu, France!

 

Marie Stuart1

 

Мне Францией -- нету

Нежнее страны --

На долгую память

Два перла даны.

 

Они на ресницах

Недвижно стоят.

Дано мне отплытье

Марии Стюарт.

 

5 июня 1939

 

1 Нежная Франция (фр.). Прощай, Франция! Мария Стюарт (фр.).

 

--------

X x x

 

Двух -- жарче меха! Рук -- жарче пуха!

Круг -- вкруг головы.

Но и под мехом -- неги, под пухом

Гаги -- дрогнете вы!

 

Даже богиней тысячерукой

-- В гнезд, в звезд черноте --

Как ни кружи вас, как ни баюкай

-- Ах! -- бодрствуете...

 

Вас и на ложе неверья гложет

Червь (бедные мы!).

Не народился еще, кто вложит

Перст -- в рану Фомы.

 

7 января 1940

 

--------

X x x

 

Всем покадили и потрафили:

........ -- стране -- родне --

Любовь не входит в биографию, --

Бродяга остается -- вне...

 

Нахлынет, так перо отряхивай

 

Все даты, кроме тех, недознанных,

Все сроки, кроме тех, в глазах,

Все встречи, кроме тех, под звездами,

Все лица, кроме тех, в слезах...

 

О первые мои! Последние!

 

Вас за руку в Энциклопедию

Ввожу, невидимый мой сонм!

 

--------

X x x

 

Ушел -- не ем:

Пуст -- хлеба вкус.

Всe -- мел.

За чем ни потянусь.

 

...Мне хлебом был,

И снегом был.

И снег не бел,

И хлеб не мил.

 

23 января 1940

 

--------

X x x

 

Многие мои! О, пьющие

Душу прямо у корней.

О, в рассеянии сущие

Спутники души моей!

 

Мучиться мне -- не отмучиться

Вами,...............

О, в рассеянии участи --

Сущие души моей!

 

Многие мои! Несметные!

Мертвые мои (-- живи!)

Дальние мои! Запретные!

Завтрашние не-мои!

 

Смертные мои! Бессмертные

 

Вы, по кладбищам! Вы, в кучистом

Небе -- стаей журавлей...

О, в рассеянии участи

Сущие -- души моей!

 

Вы, по гульбищам -- по кладбищам-

По узилищам --

 

Январь 1940, в Голицыне

 

--------

X x x

 

-- Годы твои -- гора,

Время твое -- царей.)

Дура! любить -- стара.

-- Други! любовь -- старей:

 

Чудищ старей, корней.

Каменных алтарей

Критских старей, старей

Старших богатырей...

 

29 января 1940

 

 

--------

X x x

 

-- Пора! для этого огня --

Стара!

-- Любовь -- старей меня!

 

-- Пятидесяти январей

Гора!

-- Любовь -- еще старей:

Стара, как хвощ, стара, как змей,

Старей ливонских янтарей,

Всех привиденских кораблей

Старей! -- камней, старей -- морей...

Но боль, которая в груди,

Старей любви, старей любви.

 

23 января 1940

 

 

--------

X x x

 

Не знаю. какая столица:

Любая, где людям -- не жить.

Девчонка, раскинувшись птицей.

Детеныша учит ходить.

 

А где-то зеленые Альпы.

Альпийских бубенчиков звон...

Ребенок растет на асфальте

И будет жестоким -- как он.

 

1 июля 1940

 

 

--------

X x x

 

Когда-то сверстнику (о медь

Волос моих! Живая жила!)

Я поклялася не стареть,

Увы: не поседеть -- забыла.

 

Не веря родины снегам --

..........

Тот попросту махнул к богам:

Где не стареют, не седеют...

 

.........

...... старо

Я воспевала -- серебро,

Оно меня -- посеребрило.

 

Декабрь 1940

 

--------

X x x

 

Так ясно сиявшие

До самой зари --

Кого провожаете,

Мои фонари?

 

Кого охраняете,

Кого одобряете,

Кого озаряете,

Мои фонари?

 

...Небесные персики

Садов Гесперид...

 

Декабрь 1940

 

 

--------

X x x

 

Пора снимать янтарь,

Пора менять словарь,

Пора гасить фонарь

Наддверный...

 

Февраль 1941

 

--------

X x x

 

"Я стол накрыл на шестерых..."

 

Всe повторяю первый стих

И всe переправляю слово:

-- "Я стол накрыл на шестерых"...

Ты одного забыл -- седьмого.

 

Невесело вам вшестером.

На лицах -- дождевые струи...

Как мог ты за таким столом

Седьмого позабыть -- седьмую...

 

Невесело твоим гостям,

Бездействует графин хрустальный.

Печально -- им, печален -- сам,

Непозванная -- всех печальней.

 

Невесело и несветло.

Ах! не едите и не пьете.

-- Как мог ты позабыть число?

Как мог ты ошибиться в счете?

 

Как мог, как смел ты не понять,

Что шестеро (два брата, третий --

Ты сам -- с женой, отец и мать)

Есть семеро -- раз я на свете!

 

Ты стол накрыл на шестерых,

Но шестерыми мир не вымер.

Чем пугалом среди живых --

Быть призраком хочу -- с твоими,

 

(Своими)...

Робкая как вор,

О -- ни души не задевая! --

За непоставленный прибор

Сажусь незваная, седьмая.

 

Раз! -- опрокинула стакан!

И всe. что жаждало пролиться, --

Вся соль из глаз, вся кровь из ран --

Со скатерти -- на половицы.

 

И -- гроба нет! Разлуки -- нет!

Стол расколдован, дом разбужен.

Как смерть -- на свадебный обед,

Я -- жизнь, пришедшая на ужин.

 

...Никто: не брат, не сын, не муж,

Не друг -- и всe же укоряю:

-- Ты, стол накрывший на шесть -- душ,

Меня не посадивший -- с краю.

 

6 марта 1941

 

--------

* Переводы М. Цветаевой *

 

 

--------

ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. "Песня Стефано"

 

(из второго акта драмы "Буря")

 

Капитан, пушкарь и боцман --

Штурман тоже, хоть и сед, --

Мэгги, Мод, Марион и Молли --

Всех любили, -- кроме Кэт.

 

Не почтят сию девицу

Ни улыбкой, ни хулой, --

Ибо дегтем тяготится,

Черной брезгует смолой.

 

Потерявши равновесье,

Штурман к ней направил ход.

А она в ответ: "Повесься!"

Но давно уж толк идет,

 

Что хромой портняжка потный --

В чем душа еще сидит! --

Там ей чешет, где щекотно,

Там щекочет, где зудит.

 

Кэт же за его услуги

Платит лучшей из монет...

-- В море, в море, в море, други!

И на виселицу -- Кэт!

 

* (источник -- М. Цветаева "Сочинения" в 3 тт., т.3. М., 1993 г.)

 

--------

РОБИН ГУД И МАЛЕНЬКИЙ ДЖОН

 

(народная баллада)

 

Рассказать вам, друзья, как смельчак Робин Гуд, --

Бич епископов и богачей, --

С неким Маленьким Джоном в дремучем лесу

Поздоровался через ручей?

 

Хоть и маленьким звался тот Джон у людей,

Был он телом -- что добрый медведь!

Не обнять в ширину, не достать в вышину, --

Было в парне на что поглядеть!

 

Как с малюточкой этим спознался Робин,

Расскажу вам, друзья, безо лжи.

Только уши развесь: вот и труд тебе весь! --

Лучше знаешь -- так сам расскажи.

 

Говорит Робин Гуд своим добрым стрелкам:

-- Даром молодость с вами гублю!

Много в чаще древес, по лощинкам -- чудес,

А настанет беда -- протрублю.

 

Я четырнадцать дней не спускал тетивы,

Мне лежачее дело не впрок.

Коли тихо в лесу -- побеждает Робин,

А услышите рог -- будьте в срок.

 

Всем им руку пожал и пошел себе прочь,

Веселея на каждом шагу.

Видит: бурный поток, через воду -- мосток,

Незнакомец -- на том берегу.

 

-- Дай дорогу, медведь! -- Сам дорогу мне дашь! --

Тесен мост, тесен лес для двоих.

-- Коль осталась невеста, медведь, у тебя, --

Знай -- пропал у невеста жених!

 

Из колчане стрелу достает Робин Гуд:

-- Что сказать завещаешь родным?

-- Только тронь тетиву, -- незнакомец, ему, --

Вмиг знакомство сведешь с Водяным!

 

-- Говоришь, как болван, -- незнакомцу Робин, --

Говоришь, как безмозглый кабан!

Ты еще и руки не успеешь занесть,

Как к чертям отошлю тебя в клан!

 

-- Угрожаешь, как трус, -- незнакомец в ответ, --

У которого стрелы и лук.

У меня ж ничего, кроме палки в руках,

Ничего, кроме палки и рук!

 

-- Мне и лука не надо -- тебя одолеть,

И дубинкой простой обойдусь.

Но, оружьем сравнявшись с тобой, посмотрю,

Как со мною сравняешься, трус!

 

Побежал Робин Гуд в чащи самую глушь,

Обтесал себе сабельку в рост

И обратно помчал, издалече крича:

-- Ну-ка, твой или мой будет мост?

 

Так, с моста не сходя, естества не щадя,

Будем драться, ходя б до утра.

Кто упал -- проиграл, уцелел -- одолел, --

Такова в Ноттингэме игра.

 

-- Разобью тебя в прах! -- незнакомец, в сердцах,

-- Посмеются тебе -- зайцы рощ!

Посередке моста сшиблись два молодца,

Зачастили дубинки, как дождь.

 

Словно грома удар был Робина удар:

Так ударил, что дуб задрожал!

Незнакомец, кичась: -- Мне не нужен твой дар, --

Отродясь никому не должал!

 

Словно лома удар был чужого удар, --

Так ударил, что дол загудел!

Рассмеялся Робин: -- Хочешь два за один?

Я всю жизнь раздавал, что имел!

 

Разошелся чужой -- так и брызнула кровь!

Расщедрился Робин -- дал вдвойне!

Стал гордец гордеца, молодец молодца

Молотить -- что овес на гумне!

 

Был Робина удар -- с липы лист облетел!

Был чужого удар -- звякнул клад!

По густым теменам, по пустым головам

Застучали дубинки, как град.

 

Ходит мост под игрой, ходит тес под ногой,

Даже рыбки пошли наутек!

Изловчился чужой и ударом одним

Сбил Робина в бегущий поток.

 

Через мост наклонясь: -- Где ты, храбрый боец?

Не стряслась ли с тобою беда?

-- Я в холодной воде, -- отвечает Робин, --

И плыву -- сам не знаю куда!

 

Но одно-то я знаю: ты сух, как орех,

Я ж, к прискорбью, мокрее бобра.

Кто вверху -- одолел, кто внизу -- проиграл, --

Вот и кончилась наша -- игра.

 

Полувброд, полувплавь, полумертв, полужив,

Вылез -- мокрый, бедняжка, насквозь!

Рог к губам приложил -- так, ей-ей, не трубил

По шотландским лесам даже лось!

 

Эхо звук понесло вдоль зеленых дубрав,

Разнесло по Шотландии всей,

И явился на зов - -- лес стрелков-молодцов,

В одеяньи -- травы зеленей.

 

-- Что здесь делается? -- молвил Статли Вильям. --

Почему на тебе чешуя?

-- Потому чешуя, что сей добрый отец

Сочетал меня с Девой Ручья.

 

-- Человек этот мертв! -- грозно крикнула рать,

Скопом двинувшись на одного.

-- Человек этот -- мой! -- грозно крикнул Робин, --

И мизинцем не троньте его!

 

Познакомься, земляк! Эти парни -- стрелки

Робингудовой братьи лесной.

Было счетом их семьдесят без одного,

Ровно семьдесят будет с тобой.

 

У тебя ж будет: плащ цвета вешней травы,

Самострел, попадающий в цель,

Будет гусь в небесах и олень во лесах.

К Робин Гуду согласен в артель?

 

-- Видит Бог, я готов! -- удалец, просияв. --

Кто ж дубинку не сменит на лук?

Джоном Маленьким люди прозвали меня,

Но я знаю, где север, где юг.

 

-- Джоном Маленьким -- эдакого молодца?!

Перезвать! -- молвил Статли Вильям. --

Робингудова рать -- вот и крестная мать,

Ну, а крестным отцом -- буду сам.

 

Притащили стрелки двух жирнух-оленух,

Пива выкатили -- не испить!

Стали крепким пивцом под зеленым кустом

Джона в новую веру крестить.

 

Было семь только футов в малютке длины,

А зубов -- полный рот только лишь!

Кабы водки не пил да бородки не брил --

Был бы самый обычный мальва!

 

До сих пор говорок у дубов, у рябин,

Не забыла лесная трона,

Пень -- и тот не забыл, как сам храбрый Робин

Над младенцем читал за попа.

 

Ту молитву за ним, ноттингэмцы за ним,

Повторили за ним во весь глот.

Восприемный отец, статный Статли Вильям

Окрестил его тут эдак вот:

 

-- Джоном Маленьким был ты до этого дня,

Нынче старому Джону -- помин,

Ибо с этого дня вплоть до смертного дня

Стал ты Маленьким Джоном. Аминь.

 

Громогласным ура -- раздалась бы гора! --

Был крестильный обряд завершен.

Стали пить-наливать, крошке росту желать:

-- Постарайся, наш Маленький Джон!

 

Взял усердный Робин малыша-крепыша,

Вмиг раскутал и тут же одел

В изумрудный вельвет -- так и лорд не одет! --

И вручил ему лук-самострел:

 

-- Будешь метким стрелком, молодцом, как я сам,

Будешь службу зеленую несть,

Будешь жить, как в раю, пока в нашем краю

Кабаны и епископы есть.

 

Хоть ни фута у нас -- всей шотландской земли,

Ни кирпичика -- кроме тюрьмы,

Мы как сквайры едим и как лорды глядим.

Кто владельцы Шотландии? -- Мы!

 

Поплясав напослед, солнцу красному вслед

Побрели вдоль ручьевых ракит

К тем пещерным жильям, за Робином -- Вильям...

Спят... И Маленький Джон с ними спит.

 

Так под именем сим по трущобам лесным

Жил и жил, и состарился он.

И как стал умирать, вся небесная рать

Позвала его: -- Маленький Джон!

 

* (источник -- М. Цветаева "Сочинения" в 3 тт., т.3. М., 1993 г.)

 

--------



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-19; просмотров: 224; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.236.174 (0.215 с.)