Прилагательные 1-ой и 2-ой группы, причастия 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Прилагательные 1-ой и 2-ой группы, причастия



ТЕСТЫ

по дисциплине «Латинский язык»

для стоматологического факультета

Ростов-на-Дону

 

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

 

Кафедра иностранных языков с курсом латинского языка

 

Бирюкова З.В., Катышева А.А., Лоскутова Л.Н., Чернышова Т.И.

ТЕСТЫ

по дисциплине «Латинский язык»

Для стоматологов

Ростов-на-Дону

 

 

УДК

ББК

К

 

Тесты по дисциплине «Латинский язык» для стоматологов: учеб. пособие / З.В.Бирюкова, А.А.Катышева, Л.Н.Лоскутова, Т.И. Чернышова;

ГБОУ ВПО РостГМУ Минздрава России, каф. иностранных языков с курсом латинского языка. – Ростов н/Д: Изд-во РостГМУ, 2015. - 120 с.

 

Цель данного пособия – помочь студентам систематизировать знания по латинскому языку. Тесты составлены в соответствии с требованиями Учебно-методического объединения по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России. В сборник включены тестовые задания в открытой форме, в закрытой форме, на установление соответствия, на установление правильной последовательности. Тесты имеют три уровня сложности и используются для проведения рубежного и итогового контроля знаний студентов.

Учебное пособие предназначено для студентов 1-го курса, осваивающих основную образовательную программу по специальности «Стоматология».

 

Рецензенты:

Скнар Г.Д., кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой русского языка № 3 ГБОУ ВПО РостГМУ Минздрава России.

Корнейчук С.П., кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей РГЭУ «РИНХ».

 

 

Рекомендовано к печати редакционно-издательским Советом ГБОУ ВПО РостГМУ Минздрава России.

 

Утверждено центральной методической комиссией ГБОУ ВПО РостГМУ Минздрава России. Протокол № от 2015 г.

 

Утверждено на заседании цикловой предметной комиссии по русскому, латинскому и иностранным языкам ГБОУ ВПО РостГМУ Минздрава России. Протокол № от 2015 г.

 

Одобрено на заседании кафедры иностранных языков с курсом латинского языка. Протокол № от 2015 г.

 

 

© ГБОУ ВПО РостГМУ Минздрава России, 2015

© Бирюкова З.В., Катышева А.А., Лоскутова Л.Н., Чернышова Т.И., 2015

 

Содержание

 

 

Фонетика. Орфоэпия……………………………………… 5-10

Грамматика………………………………………………… 10-46

Словообразование…………………………………………. 47-56

Клиническая терминология……………………………… 56-84

Глагол. Общая рецептура………………………………… 84-120

Ситуационные задачи …………………………………….. 121-124

Ответы к задачам …………………………………………… 125-126

 

ФОНЕТИКА. ОРФОЭПИЯ.

 

1. Буква «c» читается как [ц] в терминах

-:decoctum

+: incisura

-: bucca

+: sceleton

 

2. Буква «c» читается как [ц] в терминах

-: cranium

-: caput

+: cervix

+: facies

 

3. Буква «c» читается как [к] в терминах

+: decoctum

-: incisura

+: bucca

-: sceleton

 

4. Буква «c» читается как [к] в терминах

+: cranium

+: caput

-: cervix

-: sceleton

 

5. Буква «s» читается как [з] в терминах

+: chiasma

-: septum

-: musculus

+: organismus

 

6. Буква «s» читается как [с] в терминах

-: chiasma

+: septum

+: musculus

-: organismus

 

7. Буква «s» читается как [с] в терминах

-: aёrosolum

+: sulcus

-: incisura

+: sinus

 

8. Буква «s» читается как [з] в терминах

+: aёrosolum

-: fissura

+: incisura

-: sinus

 

9. Буква «z» читается как [ц] в терминах

+: Zincum

+: influenza

-: zona

-: zygoma

 

10. Буква «z» читается как [з] в терминах

-: Zincum

+: horizontalis

+: zona

+: zygoma

 

11. Сочетание «ti» читается как [ти] в терминах

+: mixtio

+: tinctura

-: curatio

-: protuberantia

 

12. Сочетание «ti» читается как [ти] в терминах

-: palpatio

-: injectio

+: ostium

+: tinctura

 

13. Сочетание «ti» читается как [ци] в терминах

-: mixtio

-: tinctura

+: curatio

+: protuberantia

 

14. Сочетание «ti» читается как [ци] в терминах

+: articulatio

-: ostium

-: tibia

+: palpatio

 

15. Сочетание «ngu» читается как [нгв] в терминах

+: lingua

-: lingula

+: sanguis

+: unguentum

 

16. Сочетание «ngu» читается как [нгу] в терминах

+: angulus

+: lingula

-: sanguis

-: unguentum

 

17. Умляут ставится в терминах

+: диспноэ

+: гемопоэтикус

+: аэр

-: герба

 

18. Звук [ф] передается буквой f или буквосочетанием ###

+: ph

 

19. Звук [р] передается буквой r или буквосочетанием ###

+: rh

 

20. Звук [х] передается буквосочетанием ###

+: ch

 

21. Звук [т] передается буквой t или буквосочетанием ###

+: th

 

22. Соответствие между буквосочетанием и звуком, который он обозначает

L1: ch

L2: th

L3: ph

L4: rh

R1: [х]

R2: [т]

R3: [ф]

R4: [р]

R5: [ч]

 

23. Соответствие терминов произношению начальной буквы

L1: chole

L2: phalanx

L3: rhizoma

L4: thorax

R1: [х]

R2: [ф]

R3: [р]

R4: [т]

R5: [ш]

 

24. В латинских словах ударение никогда не падает

-: на предпоследний слог

+: на последний слог

-: на третий слог от конца слова

+: на четвертый слог от конца слова

 

25. Ударение может падать

+: на предпоследний слог

-: на последний слог

+: на третий слог от конца слова

-: на четвертый слог от конца слова

 

26. Постановка ударения зависит от долготы или краткости

+: предпоследнего слога

-: последнего слога

-: третьего слога от конца слова

-: четвертого слога от конца слова

 

27. Ударение ставится на предпоследний слог в терминах

+: trachaea

-: vertebra

-: facies

+: maxilla

 

28. Ударение ставится на предпоследний слог в терминах

-: labium

-: cranium

+: incisivus

+: abscessus

 

29. Ударение ставится на третий слог от конца слова в терминах

-: trachaea

+: vertebra

+: facies

-: maxilla

 

30. Ударение ставится на третий слог от конца слова в терминах

+: labium

+: cranium

-:incisivus

-:abscessus

31. Ударение ставится на предпоследний слог в терминах

+: cribrosus

-: paries

-: glandula

-: palpebra

+: pulmonalis

 

32. Ударение ставится на третий слог от конца слова в терминах

-: cribrosus

+: paries

+: glandula

+: palpebra

-: pulmonalis

 

33. Ударение ставится на предпоследний слог в терминах

-: tuberculum

-: ganglion

+: caninus

-: fovea

+: dentalis

 

34. Ударение ставится на третий слог от конца слова в терминах

+: tuberculum

+: ganglion

-: caninus

+: fovea

-: dentalis

 

35. Для правильной постановки ударения нужно знать длительность ### слога.

+: второго слога от конца слова

+: предпоследнего слога

 

36. Если можно применить правила долготы или ###, то к словарю можно не обращаться

+: краткости

 

37. Гласный предпоследнего слога всегда долгий, если он стоит перед 2-3 согласными, а также перед буквами ### или ###

+: x, z

 

38. Гласный предпоследнего слога всегда краткий, если за ним следует другой ###.

+: гласный

 

39. Суффиксы существительных -ol и -ul всегда краткие, то есть ###.

+: безударные

 

ГРАММАТИКА

 

Имя существительное

1. Именительный падеж в латинском языке называется casus ###

и отвечает на вопросы ###

+: nominativus, кто? что?

 

2. Родительный падеж в латинском языке называется casus ###

и отвечает на вопросы ###

+: genetivus, кого? чего?

 

3. Единственное число в латинском языке называется numerus ###

+: singularis

 

4. Множественное число в латинском языке называется numerus ###

+: pluralis

 

5. Количество склонений, на которые подразделяются латинские существительные

-: 1

-: 2

-: 3

-: 4

+: 5

-: 6

 

6. К 1-му склонению относятся существительные

-: только среднего рода

+: преимущественно женского рода

-: всех родов

-: мужского и среднего рода

 

7. К 2-му склонению относятся существительные

-: только среднего рода

-: преимущественно женского рода

-: всех родов

+: мужского и среднего рода

 

8. К 3-му склонению относятся существительные

-: только среднего рода

-: преимущественно женского рода

+: всех родов

-: мужского и среднего рода

 

9. К 4-му склонению относятся существительные

-: только среднего рода

-: преимущественно женского рода

-: всех родов

+: мужского и среднего рода

 

10. К 5-му склонению относятся существительные

-: только среднего рода

+: преимущественно женского рода

-: всех родов

-: мужского и среднего рода

 

11. Род латинских существительных определяется по окончанию

+: в Nom.sing.

-: в Nom.pl.

-: по словарю

-: в Gen. sing.

-: в Gen.pl.

 

12. Cклонение латинских существительных определяется по окончанию

-: в Nom.sing.

-: в Nom.pl.

-: по словарю

+: в Gen. sing.

-: в Gen.pl.

 

13. Существительные 1-го склонения имеют в Gen.sing. окончание

-: us

-: is

-: a

+: ae

-: i

-: ei

 

14. Существительные 2-го склонения имеют в Gen.sing. окончание

-: us

-: is

-: a

-: ae

+: i

-: ei

 

15. Существительные 3-го склонения имеют в Gen.sing. окончание

-: us

+: is

-: a

-: ae

-: i

-: ei

 

16. Существительные 4-го склонения имеют в Gen.sing. окончание

+: us

-: is

-: a

-: ae

-: i

-: ei

 

17. Существительные 5-го склонения имеют в Gen.sing. окончание

-: us

-: is

-: a

-: ae

-: i

+: ei

 

18. Существительные женского рода

-: encephalon

+: bucca

-: cranium

-: alveolus

+: aorta

-: porus

 

19. Существительные женского рода

-: jugum

-: processus

+: pulpa

-: sceleton

+: fossa

 

20. Существительные мужского рода

-: encephalon

-: mandibula

-: collum

+: alveolus

-: aorta

+: porus

 

21. Существительные мужского рода

+: humerus, i

-: crus, cruris

-: corpus.oris

-: glomus, eris

+: ductus,us

 

22. Существительные среднего рода

+: encephalon

-: vena

+: enamelum

-: globulus

-: papilla

-: bacillus

 

23. Существительные среднего рода

-: costa

-: nasus

-: tuba

+: palatum

+: organon

 

24. Существительные 1-го склонения

-: encephalon, i

+: costa, ae

-: infusum, i

-: globulus, i

+: gutta, ae

-: sulcus, i

 

25. Существительные 2-го склонения

-: bucca,ae

-: os, oris

+: collum, i

-: recessus, us

+: alveolus, i

 

26. Существительные 2-го склонения

+: labium, i

-: pulpa, ae

+: cancer,cri

-: dens, dentis

-: gingiva,ae

 

27. Существительные 2-го склонения

+: cerebrum, i

-: costa, ae

+: frenulum, i

+: globulus, i

-: mandibula, ae

+: jugum, i

 

28. Последовательность записи латинских существительных в словарной форме

1: Nom. sing.

2: окончание Gen. sing.

3: род

 

29. Существительные 3-го склонения

-: cornu,us

+: os, oris

-: fructus, us

+: pulvis, eris

-: species, ei

-: caries, ei

 

30. Существительные 3-го склонения

+: pons, pontis

-: cranium, i

+: vas, vasis

-: ligamentum, i

-: sutura, ae

 

31. Существительные 3-го склонения

-: plexus, us

+: foramen, inis

+: apex, icis

-: ramus, i

-: ostium, i

 

32. Существительные 4-го склонения

+: cornu,us n

-: solutio, onis f

+: fructus, us m

-: pulvis, eris m

-: species, ei f

-: orbita, ae f

 

33. Существительные 4-го склонения

-: tempus, oris

-: lingula, ae

+: hiatus, us

-: septum, i

+: textus, us

 

34. Существительные 4-го склонения

-: angulus, i

+: meatus, us

-: os, ossis

+: genu, us

-: cor, cordis

 

35. Существительные 5-го склонения

-: nucleus,i

-: cornu, us

+: caries,ei

-: ala, ae

+: facies, ei

 

36. Существительные 5-го склонения

-: digitus, i m

-: solutio, onis f

-: fructus, us m

-: pulvis,eris m

+: species, ei f

+: caries, ei f

 

37. Большинство существительных, которые заканчиваются на –us относятся к ### роду.

+: мужскому

 

 

38. Равносложные существительные 3-го склонения

-: radix,icis f

+: auris, is f

-: liquor, oris m

-: foramen, inis n

+: axis, is m

 

39. Неравносложные существительные 3-го склонения

+: radix, icis f

-: cutis, is f

+: liquor, oris m

+: foramen,inis n

-: canalis, is m

 

40. Окончания существительных мужского рода 3-го склонения

+: -o

-: -is

+: -or

-: -ix

+: -os

-: -en

+: -ex

-: -ar

 

41. Окончания существительных женского рода 3-го склонения

-: -o

+: -is

-: -or

+: -ix

-: -os

-: -en

-: -ex

-: -ar

 

42. Окончания существительных среднего рода 3-го склонения

-: -o

-: -is

-: -or

-: -ix

-: -os

+: -en

-: -ex

+: -ar

 

43. Окончания существительных мужского рода 3-го склонения

-: -ma (греч.)

-: -e

+: -ex

-: -l

-: -io

+: -er

+: - es (неравносл.)

-: -es (равносл.)

 

44. Окончания существительных женского рода 3-го склонения

-: -ma (греч.)

-: -e

-: -ex

-: -l

+: -io

-: -er

-: - es (неравносл.)

+: -es (равносл.)

 

45. Окончания существительных среднего рода 3-го склонения

+: -ma (греч.)

+: -e

-: -ex

+: -l

-: -io

-: -er

-: - es (неравносл.)

-: -es (равносл.)

 

46. Соответствие терминов склонениям

L1: spiritus, us

L2: frons, frontis

L3: gingiva, ae

L4: oculus, i

R1: 4

R2: 3

R3: 1

R4: 2

R5: 5

 

47. Соответствие терминов значениям

L1: concha

L2: septum

L3: lamina

L4: protuberantia

R1: раковина

R2: перегородка

R3: пластинка

R4: выступ

R5: колено

 

КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

 

ГЛАГОЛ. ОБЩАЯ РЕЦЕПТУРА

 

Глагол

 

1. Латинские глаголы подразделяются на ### спряжения в зависимости от конечного звука основы

+: 4

 

2. Основа глаголов 1-го спряжения заканчивается на

+: а (долгую)

-: e (долгую)

-: i (долгую)

-: согласный звук (редко гласный -u)

 

3. Основа глаголов 2-го спряжения заканчивается на

-: а (долгую)

+: e (долгую)

-: i (долгую)

-: согласный звук (редко гласный -u)

 

4. Основа глаголов 3-го спряжения заканчивается на

-: а (долгую)

-: e (долгую)

-: i (долгую)

+: согласный звук (редко гласный -u)

 

5. Основа глаголов 4-го спряжения заканчивается на

-: а (долгую)

-: e (долгую)

+: i (долгую)

-: согласный звук (редко гласный -u)

 

6. Признак инфинитива (неопределенной формы) во всех спряжениях окончание ###

+: -re

 

7. Глаголы 1-го спряжения

-: audire

+: dare

-: miscere

-: solvere

+: signare

 

8. Глагол 1-го спряжения

+: sterilisare

-: valere

-: repetere

-: finire

 

9. Глагол 2-го спряжения

-: audire

-: dare

+: miscere

-: solvere

-: signare

 

10. Глагол 2-го спряжения

-: sterilisare

+: valere

-: repetere

-: finire

 

11. Глагол 3-го спряжения

-: audire

-: dare

-: miscere

+: solvere

-: signare

 

12. Глагол 3-го спряжения

-: sterilisare

-: valere

+: repetere

-: finire

 

13. Глагол 4-го спряжения

+: audire

-: dare

-: miscere

-: solvere

-: signare

 

14. Глагол 4-го спряжения

-: sterilisare

-: valere

-: repetere

+: finire

 

15. Повелительное наклонение глагола «выдать»

-: dare

+: date

-: valere

+: da

-: vale

-: valete

 

16. Повелительное наклонение глагола «быть здоровым»

-: dare

-: date

-: valere

-: da

+: vale

+: valete

 

17. Инфинитив глагола «выдать»

+: dare

-: date

-: valere

-: da

-: vale

-: valete

 

18. Инфинитив глагола «быть здоровым»

-: dare

-: date

+: valere

-: da

-: vale

-: valete

 

19. «Здравствуй» по-латински

-: salvere

-: solvere

-: servare

-: solvite

+: salve

-: serva

 

 

20. «Растворять» по-латински

-: salvere

+: solvere

-: servare

-: solvite

-: salve

-: serva

 

21. «Растворите» по-латински

-: salvere

-: solvere

-: servare

+: solvite

-: salve

-: serva

 

22. «Обозначать» по-латински ###

+: signare

 

23. «Обозначь» по-латински ###

+: signa

 

24. «Обозначьте» по-латински ###

+: signate

 

25. «Смешать» по-латински ###

+: miscere

 

26. «Смешай» по-латински ###

+: misce

 

27. «Смешайте» по-латински ###

+: miscete

 

28. «Слушать» по-латински ###

+: audire

 

29. «Слушай» по-латински ###

+: audi

 

30. «Слушайте» по-латински ###

+: audite

 

31. Соответствие латинского устойчивого выражения русскому

L1: Noli nocere!

L2: Salve, collega!

L3: Nota bene!

L4: Festina lente!

R1: Не навреди!

R2: Здравствуй, коллега!

R3: Заметь хорошо!

R4: Спеши медленно!

 

Рецепт

 

1. «Зверобой» по-латински называется

-: Ephedra

-: Calendula

-: Glycyrrhiza

+: Hypericum

 

2. «Солодка» по-латински называется

-: Ephedra

-: Calendula

+: Glycyrrhiza

-: Hypericum

 

3. «Пустырник» по-латински называется

+: Leonurus

-: Crataegus

-: Frangula

-: Helianthus

 

 

4. «Крушина» по-латински называется

-: Leonurus

-: Crataegus

+: Frangula

-: Helianthus

 

5. «Красавка» по-латински называется

-: Linum

-: Ricinus

+: Belladonna

-: Convallaria

 

6. «Лен» по-латински называется

+: Linum

-: Ricinus

-: Belladonna

-: Convallaria

 

7. «Боярышник» по-латински называется

-: Leonurus

+: Crataegus

-: Frangula

-: Helianthus

 

8. «Крапива» по-латински называется

-: Mentha

-: Valeriana

-: Absinthium

+: Urtica

 

9. «Ромашка» по-латински называется

-: Rheum

-: Persicum

+: Chamomilla

-: Convallaria

 

10. «Ревень» по-латински называется

+: Rheum

-: Persicum

-: Chamomilla

-: Convallaria

 

11. «Ландыш» по-латински называется

-: Rheum

-: Persicum

-: Chamomilla

+: Convallaria

 

12. «Свеча» по-латински называется

-: unguentum

-: linimentum

+: suppositorium

-: extractum

 

13. «Слизь» по-латински называется

-: solutio

+: mucilago

-: suspensio

-: pulvis

 

14. «Настой» по-латински называется

-: acidum

+: infusum

-: tinctura

-: decoctum

 

15. «Настойка» по-латински называется

-: mixtura

-: species

+: tinctura

-: infusum

 

16. «Капля» по-латински называется

-: sirupus

-: succus

-: liquor

+: gutta

 

17. «Корневище» по-латински называется

-: radix

+: rhizoma

-: cortex

-: bacca

 

18. «Корень» по-латински называется

-: cortex

+: radix

-: semen

-: flos

 

19. «Почка» по-латински называется

-: herba

-: folium

+: gemma

-: radix

 

20. «Ягода» по-латински называется

-: fructus

+: bacca

-: stigma

-: semen

 

21. «Масло шиповника» по-латински называется

-: oleum Anisi

+: oleum Rosae

-: oleum Lini

-: oleum Olivarum

 

22. «Сироп ревеня» по-латински называется

-: sirupus Aloes

-: sirupus Sacchari

-: sirupus Althaeae

+: sirupus Rhei

 

23. «Сироп солодки» по-латински называется

1) sirupus Rosae

2) sirupus Sacchari

3) sirupus Glycyrrhizae

4) sirupus Rhei

 

24. «Листья эвкалипта» по-латински называются - ### Eucalypti

+: folia

 

25. «Подсолнечное масло» по-латински называется - oleum ###

+: Helianthi

 

26. «Касторовое масло» по-латински называется - oleum ###

+: Ricini

 

27. «Корневище и корни валерианы» по-латински называются -

rhizoma et ### Valerianae

+: radices

 

28. Соответствие латинских названий лекарственных растений русским

L1: Hypericum

L2: Belladonna

L3: Rheum

L4: Frangula

R1: зверобой

R2: красавка

R3: ревень

R4: крушина

R5: клещевина

 

29. Соответствие латинских терминов русским

L1: oleum Cacao

L2: oleum Ricini

L3: oleum Persicorum

L4: oleum Helianthi

R1: масло какао

R2: касторовое масло

R3: персиковое масло

R4: подсолнечное масло

R5: миндальное масло

 

30. Соответствие латинских названий лекарственных форм русским

L1: tinctura

L2: decoctum

L3: infusum

L4: pulvis

L5: solutio

R1: настойка

R2: отвар

R3: настой

R4: порошок

R5: раствор

R6: мазь

 

31. Соответствие латинских названий частей растений русским

L1: herba

L2: cortex

L3: radix

L4: folium

R1: трава

R2: кора

R3: корень

R4: лист

R5: корневище

 

32. Последовательность слов в фармацевтическом термине «Жидкий экстракт крушины»

1: extractum

2: Frangulae

3: fluidum

 

33. Последовательность слов в фармацевтическом термине «настой цветов ландыша»

1: infusum

2: florum

3: Convallariae

 

34. Последовательность слов в фармацевтическом термине «настой травы горицвета весеннего»

1: infusum

2: herbae

3: Adonidis

4: vernalis

 

 

35. Последовательность слов в фармацевтическом термине «порошок корня ревеня»

1: pulvis

2: radicis

3: Rhei

 

36. Последовательность слов в фармацевтическом термине «Отвар плодов шиповника»

1: decoctum

2: fructuum

3: Rosae

 

37. Латинская часть рецепта всегда начинается с глагола

-: Misce

-: Signa

+: Recipe

-: Da

-: Signetur

 

38. Латинская часть рецепта всегда заканчивается глаголом

-: Misce

+: Signa

-: Recipe

-: Da

+: Signetur

 

39. Глагол Recipe переводится на русский язык

-: рецепт

+: возьми

-: выдай

-: обозначь

 

40. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится порошок»

-: Misce, fiat pasta

-: Misce, fiat unguentum

+: Misce, fiat pulvis

-: Misce, fiat pilula

-: Misce, fiant pilulae

 

41. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится пилюля»

-: Misce, fiat pasta

-: Misce, fiat unguentum

-: Misce, fiat pulvis

+: Misce, fiat pilula

-: Misce, fiant pilulae

 

42. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получатся пилюли»

-: Misce, fiat pasta

-: Misce, fiat unguentum

-: Misce, fiat pulvis

-: Misce, fiat pilula

+: Misce, fiant pilulae

 

43. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится мазь»

-: Misce, fiat pasta

+: Misce, fiat unguentum

-: Misce, fiat pulvis

-: Misce, fiat pilula

-: Misce, fiant pilulae

 

44. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится паста»

+: Misce, fiat pasta

-: Misce, fiat unguentum

-: Misce, fiat pulvis

-: Misce, fiat pilula

-: Misce, fiant pilulae

 

45. Рецептурная формулировка «Выдай в вощеной бумаге»

+: Da in charta cerata

-: Da in vitro nigro

-: Da in scatula

-: Da in ampullis

 

46. Рецептурная формулировка «Выдай в коробочке»

-: Da in charta cerata

-: Da in vitro nigro

+: Da in scatula

-: Da in ampullis

 

47. Рецептурная формулировка «Выдай в черной склянке»

-: Da in charta cerata

+: Da in vitro nigro

-: Da in scatula

-: Da in ampullis

 

48. Рецептурная формулировка «Выдай в ампулах»

-: Da in charta cerata

-: Da in vitro nigro

-: Da in scatula

+: Da in ampullis

 

49. Рецептурные формулировки для срочной выдачи лекарственного средства

-: repete bis

+: statim

-: verte

+: cito

-: repete

-: pro me

 

50. Рецептурные формулировки для повторной выдачи лекарственного средства

+: repete bis

-: statim

-: verte

-: cito

+: repete

-: pro me

 

51. Рецептурная формулировка «переверни»

-: repete bis

-: statim

+: verte

-: cito

-: repete

-: pro me

 

52. Рецептурная формулировка «для меня»

-: repete bis

-: statim

-: verte

-: cito

-: repete

+: pro me

 

53. Рецептурная формулировка для прекращения повторной выдачи лекарственного средства

-: Repetatur bis!

-: Repete ter!

+: Non repetatur!

-: Repete!

 

54. Рецептурная формулировка «повторить дважды»

+: Repetatur bis!

-: Repete ter!

-: Non repetatur!

-: Repete!

 

55. Рецептурная формулировка «повтори трижды»

-: Repetatur bis!

+: Repete ter!

-: Non repetatur!

-: Repete!

 

56. Рецептурная формулировка «повтори»

-: Repetatur bis!

-: Repete ter!

-: Non repetatur!

+: Repete!

 

57. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта боярышника»

-: Recipe: Extracti Crataegi spissi

+: Recipe: Extracti Crataegi fluidi

-: Recipe: Extracti Crataegi sicci

-: Recipe: Extracti Frangulae spissi

-: Recipe: Extracti Frangulae fluidi

 

58. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта боярышника»

+: Recipe: Extracti Crataegi spissi

-: Recipe: Extracti Crataegi fluidi

-: Recipe: Extracti Crataegi sicci

-: Recipe: Extracti Frangulae spissi -: Recipe: Extracti Frangulae fluidi

 

59. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта боярышника»

-: Recipe: Extracti Crataegi spissi

-: Recipe: Extracti Crataegi fluidi

+: Recipe: Extracti Crataegi sicci

-: Recipe: Extracti Frangulae spissi

-: Recipe: Extracti Frangulae fluidi

 

60. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта крушины»

-: Recipe: Extracti Crataegi spissi

-: Recipe: Extracti Crataegi fluidi

-: Recipe: Extracti Crataegi sicci

-: Recipe: Extracti Frangulae spissi

+: Recipe: Extracti Frangulae fluidi

 

61. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта крушины»

-: Recipe: Extracti Crataegi spissi

-: Recipe: Extracti Crataegi fluidi

-: Recipe: Extracti Crataegi sicci

+: Recipe: Extracti Frangulae spissi

-: Recipe: Extracti Frangulae fluidi

 

62. Рецептурная строка «Возьми: Травы зверобоя»

-: Recipe: Herbae Adonidis

-: Recipe: Herbae Millefolii

+: Recipe: Herbae Hyperici

-: Recipe: Herbae Leonuri

 

63. Рецептурная строка «Возьми: Травы тысячелистника»

-: Recipe: Herbae Adonidis

+: Recipe: Herbae Millefolii

-: Recipe: Herbae Hyperici

-: Recipe: Herbae Leonuri

 

64. Рецептурная строка «Возьми: Травы горицвета»

+: Recipe: Herbae Adonidis

-: Recipe: Herbae Millefolii

-: Recipe: Herbae Hyperici

-: Recipe: Herbae Leonuri

 

65. Рецептурная строка «Возьми: Травы пустырника»

-: Recipe: Herbae Adonidis

-: Recipe: Herbae Millefolii

-: Recipe: Herbae Hyperici

+: Recipe: Herbae Leonuri

 

66. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта солодки»

+: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi

-: Recipe: Extracti Belladonnae sicci

-: Recipe: Extracti Belladonnae spissi

 

67. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта красавки»

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi

-: Recipe: Extracti Belladonnae sicci

+: Recipe: Extracti Belladonnae spissi

 

68. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта красавки»

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi

+: Recipe: Extracti Belladonnae sicci

-: Recipe: Extracti Belladonnae spissi

 

69. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта солодки»

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi

+: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi

-: Recipe: Extracti Belladonnae sicci

-: Recipe: Extracti Belladonnae spissi

 

70. Рецептурная формулировка «Выдай такие дозы»

-: Dentur tales doses

-: Da

-: Signa

-: Signetur

+: Da tales doses

-: Detur

 

 

71. Рецептурная формулировка «Выдай»

-: Dentur tales doses

+: Da

-: Signa

-: Signetur

-: Da tales doses

-: Detur

 

72. Рецептурная формулировка «Выдать или пусть будет выдано»

-: Dentur tales doses

-: Da

-: Signa

-: Signetur

-: Da tales doses

+: Detur

 

73. Рецептурная формулировка «Выдать такие дозы»

+: Dentur tales doses

-: Da

-: Signa

-: Signetur

-: Da tales doses

-: Detur

 

74. Рецептурная формулировка «Обозначь»

-: Dentur tales doses

-: Da

+: Signa

-: Signetur

-: Da tales doses

-: Detur

 

75. Рецептурная формулировка «Обозначить или пусть будет обозначено»

-: Dentur tales doses

-: Da

-: Signa

+: Signetur

-: Da tales doses

-: Detur

 

76. Обозначение лекарственного средства в рецептурной строке «Возьми: Мази ксероформа» - Recipe: Unguenti ###

+: Xeroformii

 

77. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Настойки ландыша» - Recipe: Tincturae ###

+: Convallariae

 

78. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Мятной воды» - Recipe: Aquae ###

+: Menthae

 

79. Рецептурная строка «Возьми: Дистиллированной воды до 100 мл» по-латински ###

Recipe: Aquae destillatae ad 100 ml

 

80. Рецептурная строка «Возьми: Ланолина до 50 гр.» по-латински ###

Recipe: Lanolini ad 50,0

 

81. Рецептурная строка «Возьми: Дистиллированной воды сколько нужно» по-латински ###

Recipe: Aquae destillatae quantum satis

 

82. Рецептурные строки «Возьми: Настойки валерианы

Настойки пустырника по 25 мл»

по- латински ###

Recipe: Tincturae Valerianae

Tincturae Leonuri ana 25 ml

 

83. Соответствие латинских рецептурных сокращений русским полным наименованиям

L1: susp.

L2: supp.

L3: sp.

L4: sem.

R1: суспензия

R2: свеча

R3: сбор

R4: семя

R5: спирт

 

84. Соответствие русской рецептурной формулировки латинской

L1: Пусть будет смешано

L2: Смешай, пусть получится

L3: Смешай, пусть получатся

L4: Смешай

R1: Misceatur

R2: Misce, fiat

R3: Misce, fiant

R4: Misce

R5: Miscere

 

85. Соответствие русских полных наименований (прилагательных) сокращенным латинским

L1: очищенный

L2: разбавленный

L3: спиртовый

L4: масляный

R1: dep.

R2:dil.

R3: spirit.

R4: oleos.

R5: fluid.

 

86. Последовательность слов в рецептурной строке

Возьми: Мочегонного сбора

1: Recipe:

2: Specierum

3: diureticarum

 

87. Последовательность слов в рецептурной строке

Возьми: Спиртового раствора фурацилина

1: Recipe:

2: Solutionis

3: Furacilini

4: spirituosae

 

88. Последовательность слов в рецептурной строке

Возьми: Масляного раствора камфоры

1: Recipe:

2: Solutionis

3: Camphorae

4: oleosae

 

СИТУАЦИОННЫЕ ЗАДАЧИ

ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ

 

1. Мать-кормилица – старинное традиционное название высшей школы. Как назвать родное учебное заведение по-латински?

2. В торжественные минуты студенты поют старинную студенческую песню, которая стала традиционным гимном студентов. Как называется студенческий гимн по-латински? Как переводится это название на русский язык?

3. Выражение «Чистая доска» (т.е. дощечка, на которой ничего не написано) – употребляется по отношению к незнающему человеку. Какое латинское выражение можно применить в этой ситуации?

4. Выражение «Неизвестная земля» употребляется в переносном смысле как неизвестная область знаний. Какое латинское выражение уместно в этой ситуации?

5. Врач записывает сведения о болезни, полученные от больного. Как называется «история болезни» по-латински?

6. Врач описывает внешний вид больного в истории болезни. Какое латинское выражение уместно в этой ситуации?

7. Врач описывает состояние больного в настоящий момент. Какое латинское выражение уместно в этой ситуации?

8. Состояние больного без изменения. Какое латинское выражение можно применить в данной ситуации?

9. Врач лечит заболевания уха, горла и носа. Какой клинический термин обозначает эту врачебную специальность?

10. Врач лечит заболевания желудочно-кишечного тракта. Какой клинический термин обозначает эту врачебную специальность?

11. Врач лечит заболевания сознания. Какой клинический термин обозначает эту врачебную специальность?

12. Лабораторный анализ показал, что у больного повышенное содержание лейкоцитов в крови. Напишите клинический термин с этим значением.

13. Лабораторный анализ показал, что у больного пониженное содержание эритроцитов в крови. Напишите клинический термин с этим значением.

14. Лабораторный анализ показал, что у больного повышенное содержание сахара в крови. Напишите клинический термин с этим значением.

15. Лабораторные исследования показали, что у больного повышенное содержание тромбоцитов в крови. Какой клинический термин следует применить в данном случае.?

16. В моче больного обнаружен сахар. Какой клинический термин следует применить в данном случае?

17. У больного наблюдается обильное выделение мочи. Напишите клинический термин с этим значением.

18. Больному необходимо лечение водными процедурами. Напишите термин с этим значением.

19. Больной страдает почечно-каменной болезнью. Напишите клинический термин обозначающий это заболевание.

20. Больному сделан рентгеновский снимок мочевого пузыря. Какой медицинский термин обозначает это исследование?

21 Больному сделана пластическая операция роговицы. Напишите клинический термин с этим значением.

22. Больному произведена операция удаления желчного пузыря. Какой клинический термин обозначает эту операцию?

23. При лечении ожога больному произведена операция пересадки кожи. Как называется операция пересадки собственных тканей организма?

24. В клинике была проведена сложнейшая операция по приживлению правой кисти пациенту, пострадавшему в результате несчастного случая. Напишите по-латински название этой операции.

25. У больного стойкое расширение просвета кровеносного сосуда. Какой клинический термин следует применить в этом случае?

26. У ребенка врожденная водянка головного мозга. Напишите клинический термин с этим значением.

27. Больной ощущает боль в суставах. Какой клинический термин используется для обозначения этого состояния?

28. У больного нарушена функция щитовидной железы. Какой клинический термин применяется в этом случае?

29. У больного выявлена язва желудка. Напишите название этого заболевания на латинском языке.

30. У больного выявлена язва 12-перстной кишки. Как это заболевание называется по-латински?

31. Больной страдает сахарным диабетом. Напишите по-латински название этого заболевания.

32. Больной страдает несахарным диабетом. Напишите по-латински название этого заболевания.

33. У больного выявлен рак прямой кишки. Напишите латинский термин с этим значением.

34. У больного выявлен рак верхней губы. Напишите по-латински название этого заболевания.

35. У больной выявлен рак левого легкого. Напишите название этого заболевания на латинском языке.

36. У больной выявлен рак тела матки. Напишите название этого заболевания на латинском языке.

37. Пациент страдает от патологической боязни одиночества. Как это заболевание называется на латинском языке?

38. Больной патологически боится высоты. Как это заболевание называется на латинском языке?

39. У ребенка выявлено острое воспаление бронхов. Как записать этот диагноз на латинском языке?

40. Больной длительное время находится без сознания в результате полученной травмы. Напишите латинский термин, обозначающий это состояние.

41. При выписывании рецепта после глагола Recipe: врач перечисляет составные части лекарства. Напишите название этой части рецепта на латинском языке.

42. После глагола Signa: врач на русском языке указывает, как принимать лекарственное средство. Как называется по-латински эта часть рецепта?

43. Врач выписывает больному рецепт для срочного получения лекарства. Какая надпись и где ставится на рецептурном бланке в этом случае?

44. Врач переносит окончание рецепта на обратную сторону рецептурного бланка. Какая надпись и где ставится при этом на рецептурном бланке?

45. Врач выписывает лекарство для себя. Какая надпись и где пишется при этом в рецепте?

46. Лекарственное средство прописывается в темной склянке. Какая стандартная формулировка пишется при этом в рецептурном бланке?

47. Больному предстоит длительный курс лечения. Какая рецептурная формулировка пишется в рецепте для повторной выдачи лекарственного средства?



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-30; просмотров: 610; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.190.152.38 (1.041 с.)