Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Nightingales will not sing in a cage↑ Стр 1 из 2Следующая ⇒ Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Соловьи в клетке не поют. Ср. Не нужна соловью золотая клетка, а нужна зеленая ветка. Воля птичке дороже золотой клетки. Золотая клетка соловью не потеха. Птичке ветка дороже золотой клетки No flying from fate Ср. От судьбы не уйдешь No garden without its weeds Нет сада без сорной травы. Смысл: во всем есть свои недостатки. Ср. Нет розы без шипов. Без худа добра не бывает. И на солнце есть пятна No great loss without some small gain No herb will cure love Любви никаким зельем не излечишь. Ср. Любовь не пожар, а загорится - не потушишь No joy without alloy Не бывает радости без примеси чего-нибудь неприятного. Ср. Без худа добра не No living man all things can Ни один человек не умеет всего (нельзя объять необъятное) No longer pipe, no longer dance Кончилась музыка, кончились и танцы. Смысл: мне ничего, то и от меня ничего. No man is wise at all times Нет человека, который всегда поступал бы мудр. Ср. На всякого мудреца довольно простоты. Безумье и на мудрого бывает. И на большие умы живет промашка. Человека без ошибок не бывает No man loves his fetters, be they made of gold Оковы никто не любит, будь они хоть из золота. Ср. Золотая клетка соловью не потеха. Больной и золотой кровати не рад No news is good news Отсутствие новостей-хорошая новость No pains, no gains Без трудов нет и заработка. Ср. Без труда нет плода (добра). Без труда не вытащишь и рыбку из пруда No song, no supper Не споешь, так и ужина не получишь. Ср. Хочешь есть калачи, не лежи на печи. No sweet without sweat Чтобы добыть сладкое, нужно попотеть. Ср. Без труда меду не едят. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
Нет ничего умнее молчания. Ср. Молчание - золото. Молчи, за умного сойдешь Nod from a lord is a breakfast for a fool Для дурака кивок лорда, всё равно что завтрак. Ср. Дадут дураку честь, так не знает, куда и сесть None but the brave deserve the fair Только смелые достойны красавиц None so blind as those who won't see Нет более слепого, чем тот, кто не желает видеть. Ср. Хуже всякого слепого, кто не хочет видеть None so deaf as those that won't hear Никто так не глух, как те, которые не желают слышать. Ср. Не тот глухой, кто глух, а тот, кто не желает слышать. Хуже всякого глухого, кто не хочет слышать Nothing comes out of the sack but what was in it Больше того, что в мешке было, из него не достанешь. Смысл: не требуй от человека больше, чем он может. Ср. Выше меры и конь не скачет Nothing is impossible to a willing heart Для сердца, преисполненного желанием что-либо сделать, нет невозможного. Ср. Была бы охота, а возможность найдется Nothing must be done hastily but killing of fleas Торопиться нужно только блох убивать. Ср. Поспешность нужна только при ловле блох Nothing so bad, as not to be good for something Нет ничего настолько плохого, что бы для чего- нибудь не было полезным. Ср. Нет худа без добра. Худа без добра не бывает Nothing succeeds like success Ничто так не преуспевает, как сам успех. Ср. Кому поведется, у того и петух несется. Кому счастье, у того и петух несется Nothing venture, nothing have Ничем не рисковать значит ничего и не иметь. Ср. Не рискуя, не добудешь. Волков бояться - по дрова не ходить. Волков бояться - дров не иметь Пословицы английского языка с переводом на букву [O]
Oaks may fall when reeds stand the storm Буря валит дубы, а тростник может устоять. Ср. Мал, да удал Of two evils choose the least Ср. Из двух зол выбирай меньшее
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 71; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.154.255 (0.005 с.) |