Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Специальности 120714 «Земельно-имущественные отношения», специальности 030912 «Право организация социального обеспечения», специальности 230115 «Программирование в компьютерных системах».↑ Стр 1 из 8Следующая ⇒ Содержание книги
Поиск на нашем сайте Специальности 120714 «Земельно-имущественные отношения», специальности 030912 «Право организация социального обеспечения», специальности 230115 «Программирование в компьютерных системах». Сочи 2012
Методические указания и контрольные задания дисциплины: «Иностранный язык»
Составлена в соответствии с государственными требованиями к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по специальностям 120714,030912, 230115 Негосударственное образовательное учреждение Сочинский финансово- юридический колледж учебно – методический кабинет
м.п. «____» _____________ 2012 г.
Автор ___________________________________________
Рецензенты: ________________ ___________________________ ______ _____________________________________
Редактор __ __________________________________________
Ответственный за выпуск _______ ______________________________________
С О Д Е Р Ж А Н И Е
1.Введение ……………………………………………………………………….……. 4 Тематический план……………………………………………………………………..5 2.Методические указания по изучению тем программы ……………………..……. 6 3.Задания для контрольных работ …………………………………….………….....35 4.Перечень рекомендуемой литературы ……………………………………………87
Введение Учебная дисциплина "Иностранный язык" предназначена для реализации государственных требований к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по специальности 120714 «Земельно-имущественные отношения», специальности 030912 «Право организация социального обеспечения», специальности 230115 «Программирование в компьютерных системах» заочной формы обучения. Обучение иностранному языку в условиях неязыкового вуза заочного отделения предусматривает, прежде всего, приобретение и развитие у студента навыков, позволяющих читать на иностранном языке литературу со словарём по специальности, возможность использовать в своей работе специальную литературу на иностранном языке. А также позволяет обучить студентов использовать иностранный язык как средство коммуникации в различных сферах и ситуациях бытового и делового общения. Настоящие методические указания должны помочь студенту-заочнику в его самостоятельной работе над приобретением и развитием практических навыков использования иностранного языка.
Студент должен: Знать: · общую и специальную лексику; разговорные выражения, необходимые для общения; · грамматические конструкции, необходимые для составления предложений; Уметь: · читать и переводить тексты; отвечать на вопросы изадавать их; · рассказать о себе, своей семье, своей будущей профессии; · обсуждать тексты по теме и пересказывать их;
Обучение по дисциплине «Иностранный язык» происходит в соответствии с требованиями «Государственного образовательного стандарта» и «Рабочей программы по иностранному языку». Контрольные задания по дисциплине «Иностранный язык» студент выполняет каждый семестр в соответствии с учебным планом колледжа. Каждое контрольное задание даётся в десяти вариантах. Вариант контрольного задания, которое студент должен выполнить, указывает преподаватель. Все остальные варианты можно использовать в качестве дополнительного материала для лучшей подготовки к зачёту или экзамену.
ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Артикль (The article). Артикль является одним из определителей имени существительного и ставится перед существительным или перед словами, являющимися определениями к нему. a (an — перед словами, начинающимися с гласной) происходит от числительного one и означает один из многих, какой-то, любой. I am a student. Я студент (один из многих). This is an apple. Это — яблоко (какое-то одно из многих). Если перед существительным в единственном числе стоит неопределённый артикль, то во множественном числе он опускается. This is a book. These are books. Таким образом, неопределённый артикль a(an) может употребляться только перед существительными в единственном числе. Определённый артикль the происходит от указательного местоимения that. Часто переводится словами этот, эта, это, эти. Употребляется перед существительными как в единственном, так и во множественном числе. Определённый артикль употребляется: 1.Когда речь идёт об определённом лице или предмете. Where is the pen? Где ручка? (известная нам) 2.Перед существительным, если ему предшествует прилагательное в превосходной степени или порядковое числительное. What is the longest river in the world? He was the first to come. 3.Перед географическими названиями (названиями океанов, морей, рек, горных хребтов, частей света и т.д.). The Indian ocean, the Baltic sea, the North, the Thames, the Alps. 4.Перед существительными, единственными в своём роде. What is the highest mountain in the world? 5.В ряде выражений, таких как in the morning, in the evening, in the afternoon, ebc. Артикли не употребляются: 1.Если какое-либо существительное употребляется в самом обобщённом значении. Crime is a probem in most big cities. Преступность как таковая, а не какое-то конкретное преступление. 2.Перед именами собственными:. England, Russia, London, Mr.Johnson, Tuscany. Одноко перед фамилиями, употребляемыми во множественном числе для обозначения членов одной и той же семьи, употребляется определённый артикль. The Johnsons. Семья Джонсонов. 3. Перед названиями времён года, месяцев и дней недели.. He always goes the South in summer. English classes are on Monday.
Местоимение (The Pronoun). Местоимением называется часть речи, которая указывает на лица, предметы и их признаки, не называя их. Местоимения обычно употребляются в предложении вместо существительного или прилагательного. Местоимения, которые употребляются в функции подлежащего, именной части составного сказуемого или дополнения называются местоимениями-существительными, так как они выполняют синтаксические функции существительного. Местоимения, употребляющиеся в функции определения, являются местоимениями-прилагательными, так как они выполняют синтаксические функции прилагательного. Личные, притяжательные и возвратно-усилительные местоимения.
Взаимные местоимения.
Указательные местоимения.
Вопросительные местоимения.
Относительные и соединительные местоимения.
Отрицательные местоимения.
Неопределенные местоимения.
Обобщающие местоимения.
Количественные местоимения.
Временные группы «Simple». Времена группы «Perfect». The The Past Perfect Tense. Past Perfect обозначает действие, законченное до определённого момента в прошлом или до начала другого действия в прошлом.
They went home after they had finished their work. Они пошли домой после того, как закончили работу. Past Perfect образуется при помощи глагола to have в Past Indefinite и Participle II (Причастие II) смыслового глагола.
I had = I'd The The Future Perfect Tense. Future Perfect обозначает действие, которое закончится к определённому моменту в будущем или до начала другого действия в будущем.
Future Perfect образуется при помощи глагола to have в Future Indefinite и Participle II (Причастие II) смыслового глагола.
Примечание. I'll, he won't …
Past Perfect Continuous
В этих предложениях действие, выраженное Past Perfect Continuous, уже началось до какого-то момента в прошлом и еще продолжалось в этот момент (мальчик еще шел в том момент, когда ему стало жарко) или закончилось в этот момент (см. 1-й пример). Глаголы в Past Perfect Continuous переводятся глаголами в прошедшем времени, иногда с добавлением уже. Future Perfect Continuous
Здесь аналогичная мысль: машина начнет работать до конца дня, и в момент окончания дня она еще будет работать. При переводе Future Perfect Continuous употребляется будущее время, большей частью с уже. Страдательного залога времена группы Perfect Continuous не имеют.
Последовательность времён. В английском языке время глагола в придаточном предложении зависит от времени, в котором употреблен глагол в главном предложении. Употребление времен в придаточных предложениях главным образом дополнительных, подчиняется следующим правилам последовательности времен: A) Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм настоящего времени (обычно Present Indefinite или Present Perfect) или будущего времени (обычно Future Indefinite), то глагол в придаточном предложении употребляется в любом времени, которое требуется по смыслу:
B) Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени (обычно Past Indefinite), то формы настоящего и будущего времени не могут употребляться в придаточном предложении. В этом случае глагол придаточного предложения употребляется в одной из форм прошедшего времени или будущего в прошедшем (Future in the past). Для выраження действия, одновременного с действием главного предложения, глагол придаточного предложения употребляется в Past Indefinite или Past Continuous: C) Для выражения действия, предшествующего действию главного предложения, глагол придаточного предложения употребляется в Past Perfect: D) Для выражения будущего действия по отношению к действию главного предложения, глагол в придаточном предложении употребляется в одной из форм будущего в прошедшем (Future in the Past), выражающих будущее действие по отношению прошедшему моменту: Future in the past образовывается также, как и все аспекты будущего времени с той лишь разницей, что вместо shall и will используются should и would. Следует обратить внимание на расхождение в употреблении времен в дополнительном придаточном предложении в русском и английском языках, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени. В русском языке в таком предложении для выражения действия, одновременного с действием главного предложения, употребляется настоящее время. В английском же языке глагол в этом случае не может стоять в одной из форм настоящего времени, а употребляется в Past Indefinite или Past Continuous: Для выражения действия, предшествующего действию главного предложения, в русских дополнительных придаточных предложениях употребляется прошедшее время. В английском языке в этом случае употребляется Past Perfect: Это расхождение в употреблении времен в русском и английском языке следует учитывать также при переводе c английского языка на русский. Past Indefinite и Past Continuous в дополнительном придаточном предложении (при наличии прошедшего времени в главном предложении) следует переводить на русский язык настоящим временем, a Past Perfect - прошедшим временем: Обратите внимание на случаи отклонения от правил согласования времён! Когда глагол в дополнительном придаточном предложении выражает общеизвестный факт, он может быть выражен в Present Indefinite и в том случае, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени:
Инфинитив (The infinitive). Неличные формы глагола, к которым относятся причастие, инфинитив и герундий отличаются от личных тем, что не имеют категории лица, числа, времени и наклонения и не употребляются в предложении в функции сказуемого, хотя могут быть его частью. To translate (инфинитив) the text I used a dictionary. Чтобы перевести текст, я воспользовался словарём. 1. После глаголов shall, will. He will write to his parents tomorrow. Завтра он напишет своим родителям. 2. После модальных глаголов (кроме глагола ought). She can ski and skate. Она умеет кататься на коньках и на лыжах. 3. После глаголов чувственного восприятия feel, see, hear, watch и др. We saw him enter. Мы видели, как он вышел. 4. После глаголов let (разрешать), have, make (заставлять). What makes you think so? Что заставляет тебя так думать? 5. После выражений had better (лучше), would rather (лучше бы). You had better go now. Лучше уйди / иди сейчас. I must see you at once. Мне надо сейчас же встретиться с тобой. В современном английском языке инфинитив имеет следующие формы.
Инфинитив в форме действительного залога обозначает действие, произведённое лицом, выраженным в предложении подлежащим, а в страдательном залоге - действие, направленное на это лицо. I like to help. Я люблю помогать. Инфинитив в Indefinite Active обозначает действие, не уточняя характер его протекания. Инфинитив в Continuous Active подчёркивает длительность действия. She likes to write letters. Она могла писать письмо. Неперфектный инфинитив выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого (или следующее за ним). I am glad to study at the University. Я рад, что учусь в университете. Функции инфинитива В предложении инфинитив может быть: a. Подлежащим. To walk in the garden was very pleasant. Гулять в саду было очень приятно. b. Обстоятельством цели. To read the book I went to the reading-hall. Чтобы прочитать эту книгу, я пошёл в читальный зал. c. Определением. 1. Придаточным определительным предложением с модальным сказуемым. He is going to take part in the conference to be held in Moscow. Он собирается принять участие в конференции, которая должна состояться в Москве. 2. Неопределённой формой глагола. I have nothing to sky. Мне нечего сказать. 3. Личной формой глагола, если определение относится к порядковому числительному. She was the first to come. Она пришла первой. d. Дополнением. He was glad to have been given a new job. Он был рад, что ему дали новую работу. e. Частью сказуемого (часто модального). You may come in. Вы можете войти. Инфинитивные конструкции.Сложное дополнение. Эта конструкция состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива. Обычно переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением. He wants the book to be returned tomorrow. Он хочет, чтобы книгу вернули завтра. Сложное подлежащее. The Complex Subject (The Nominative - with - the - Infinitive Construction). Эта конструкция состоит из существительного или местоимения в именительном падеже и инфинитива. Переводится на русский язык придаточным предложением. She is expected to come any minute. Ожидается, что она приедет с минуты на минуту. Эта конструкция употребляется: 1. С глаголами, обозначающими чувственное восприятие - to see, to hear, to notice и др. и с глаголами, обозначающими умственную деятельность - to think, to consider, to expect и др. (в страдательном залоге); а также с глаголами to say, to report, to ask, to order, to announce (в страдательном залоге). 2. Со словосочетаниями to be likely (вероятно), to be unlikely (маловероятно), to be certain / to be sure (несомненно / обязательно). 3. С глаголами в действительном залоге to seem / to appear (казаться / по-видимому), to prove / to turn out (оказываться), to happen (случаться). Функции герундия В предложении герундий может быть: a. Подлежащим. Smoking is not allowed here. Курить (Курение) здесь не разрешается. b. Определением. There are different ways of obtaining this substance. Существуют различные способы получения этого вещества. c. Именной частью сказуемого. His hobby is driving a car. Его хобби - вождение (водить) машину (ы). d. Прямым дополнением. The car needs repairing. Машина нуждается в ремонте (Машину нужно ремонтировать). В вышеприведённых функциях герундий переводится существительным или инфинитивом. e. Предложным дополнением. They spoke about their travelling. Они говорили о своём путешествии (том, как они путешествовали). В данной функции герундий переводится существительным или придаточным предложением. f. Обстоятельством. Learning rules without examples is of little use. Изучение правил (изучать правила) без примеров приносит мало пользы. I like reading. Я люблю чтение (читать). В данной функции герундий переводится существительным с предлогом, деепричастием, придаточным предложением. Причастие. Причастие I (Participle I) - неличная форма глагола, обладающая свойствами глагола, прилагательного и наречия. Соответствует формам причастия и деепричастия в русском языке. Формы причастия
Participle I Indefinite обозначает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого. While translating difficult texts we use a dictionary. Переводя трудные тексты, мы пользуемся словарём. Participle I Perfect обозначает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым. Having read the book I returned it to the library. Прочитав книгу, я вернул её в библиотеку. Функции причастия I В предложении причастие I (Participle I) может быть: 1. Определением. В этой функции употребляется только Participle I Indefinite, которое соответствует русскому причастию настоящего времени в той же функции. A smiling girl. Улыбающаяся девочка. 2. Обстоятельством. В этой функции Participle I Indefinite Active чаще всего стоит в начале предложения и переводится на русский язык деепричастием несовершенного вида. Translating the article he consulted the dictionary. Переводя статью, он пользовался словарём. Перед таким причастием в функции обстоятельства часто стоят союзы when или while. Такие словосочетания переводятся либо деепричастным оборотом (или деепричастием) с опущением союза, либо придаточным предложением, которое начинается с союзов "когда", "в то время как". While translating the article the student consulted the dictionary. Переводя статью, студент пользовался словарём. / Когда студент переводил статью, он пользовался словарём. Participle I Indefinite Passive переводится на русский язык обстоятельственным придаточным предложением. Being built of wood the bridge could not carry heavy loads. Так как мост был построен из дерева, он не мог выдержать больших нагрузок. Participle I Perfect Active переводится деепричастием совершенного вида. Having built a house he began building a greenhouse. Построив дом, он начал строить парник. Participle I Indefinite Passive в функции обстоятельства (времени, причины) переводится обстоятельственным придаточным предложением. При этом в качестве подлежащего русского придаточного предложения употребляется подлежащее английского предложения. Having been built of concrete, the house was cold in winter. Так как дом был построен из бетона, зимой в нём было холодно. 3. Частью сказуемого. Participle I Indefinite Active может быть частью сказуемого. They are playing chess. Они играют в шахматы. Причастие II (Participle II) - неличная форма глагола (III основная форма глагола), имеет одну неизменяемую форму со страдательным значением и обозначает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет. Оно соответствует в русском языке причастию страдательного залога. Причастие II правильных глаголов имеет ту же форму, что и Past Indefinite, и образуется при помощи прибавления суффикса -ed к основе глагола to ask - asked, to help - helped. Подобно причастию I, причастие II обладает свойствами глагола, прилагательного и наречия. Как и глагол, оно обозначает действие. Время действия, обозначаемое причастием II, определяется временем действия глагола-сказуемого или контекстом. The book discussed yesterday was interesting. Книга, обсуждавшаяся вчера, была интересной. Функции причастия II В предложении причастие II может быть: a. Определением. Last time is never found again. Потерянное время никогда не вернёшь (дословно - не найти). b. Обстоятельством. Перед причастием II в функции обстоятельства могут стоять союзы if, unless, when. В таком случае английское причастие переводится обстоятельственным придаточным предложением, в котором подлежащее то же, что и в главном предложении. If built of the local stone, the road will serve for years. Если построить дорогу (Если дорога построена) из местного камня, она будет служить долгие годы. Can, could Этот модальный глагол имеет две формы: can - для настоящего времени, could - для прошедшего. Употребляется он: 1. Для выражения возможности или способности совершения действия. В этом значении переводится как "мочь", "уметь". She can speak English well but she can't write it at all. Она может (умеет) хорошо говорить по-английски, но совсем не умеет писать. 2. Для выражения разрешения совершить действие (в вопросительных и утвердительных предложениях). Can we go home? Можно нам идти? 3. Для выражения запрета совершить действие, выраженного инфинитивом (только в отрицательных предложениях). You can't speak at the lessons. На уроке разговаривать нельзя. 4. Для выражения просьбы (в вопросительных предложениях). Can (could) you give me your dictionary? Вы не дадите мне свой словарь? Форма could употребляется для более вежливого обращения. To be able to Сочетание to be able + инфинитив с частицей to является синонимом модального глагола can (см. пункт 1) для выражения возможности или способности совершения действия. He is able to help you. Он может помочь вам. May, might Этот модальный глагол имеет две формы: may - для настоящего времени, might - для прошедшего. Глагол may употребляется для выражения: 1. Разрешения в утвердительных и вопросительных предложениях. You may go. Ты можешь идти. Запрещения в отрицательных предложениях. You may not come here. Не смей сюда приходить. Предположения, неуверенности в утвердительных и отрицательных предложениях. It may rain today. Возможно сегодня будет дождь. Глагол might употребляется: 1. В придаточных дополнительных предложениях в соответствии с правилом согласования времён. She said that he might take her book. Она сказала, что он может взять её книгу. 2. Для обозначения вероятности совершения действия. He might come. Он, может быть, придёт. to be allowed to Словосочетания to be allowed и to be permitted + инфинитив с частицей to являются синонимами модального глагола may (см. пункт 1). I am allowed to use this device. Мне разрешено (я могу) использовать этот прибор. Must Глагол must употребляется: 1. Для выражения долженствования, необходимости произвести действие в настоящем или будущем. I must go. Мне надо идти. 2. Для выражения запрещения в отрицательном предложении. You mustn't do it. Нельзя этого делать. 3. Для выражения вероятности какого-либо действия, предположения. He must have read this book. Он, вероятно, читал эту книгу. 4. для обозначения настоятельного совета, рекомендации. You must come and see my new flat. Ты должен придти посмотреть нашу новую квартиру. To have (to) Глагол to have (to) употребляется в сочетании с инфинитивом с частицей to для выражения необходимости совершить действие в силу определённых обстоятельств. Соответствует русскому "придётся, пришлось". It was very dark and we had to stay at home. Было очень темно, и нам пришлось остаться дома. to be + Infinitive Сочетание глагола to be с инфинитивом употребляется для выражения необходимости совершения действия в соответствии с предыдущей договорённостью или заранее намеченным планом. Переводится как "должен, должен был" и т.п. I was to meet her at 3 o'clock. Я должен был встретить её в 3 часа. Глагол must употребляется: 1. Для выражения долженствования, необходимости произвести действие в настоящем или будущем. I must go. Мне надо идти. 2. Для выражения запрещения в отрицательном предложении. You mustn't do it. Нельзя этого делать. 3. Для выражения вероятности какого-либо действия, предположения. He must have read this book. Он, вероятно, читал эту книгу. 4. для обозначения настоятельного совета, рекомендации. You must come and see my new flat. Ты должен придти посмотреть нашу новую квартиру. To have (to) Глагол to have (to) употребляется в сочетании с инфинитивом с частицей to для выражения необходимости совершить действие в силу определённых обстоятельств. Соответствует русскому "придётся, пришлось". It was very dark and we had to stay at home. Было очень темно, и нам пришлось остаться дома. to be + Infinitive Сочетание глагола to be с инфинитивом употребляется для выражения необходимости совершения действия в соответствии с предыдущей договорённостью или заранее намеченным планом. Переводится как "должен, должен был" и т.п. I was to meet her at 3 o'clock. Я должен был встретить её в 3 часа. Shall Глагол shall выражает обещание, намерение, угрозу, предостережение. He shall get his money. Он получит свои деньги. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 141; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.120.112 (0.012 с.) |