Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Королевский институт управления, экономики и социологии↑ Стр 1 из 4Следующая ⇒ Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Королевский институт управления, экономики и социологии Кафедра иностранных языков Английский язык Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников всех специальностей
Королев, 2007
Данные учебные материалы предназначены для студентов заочного отделения, изучающих английский язык. Пособие ставит своей целью усвоение студентами грамматического материала, необходимого для чтения и перевода специальных текстов, а также развитие навыков письменного перевода текстов страноведческого характера и текстов по специальностям: «Экономика и управление на предприятии», «Финансы и кредит», «Менеджемент», «Бухгалтерский учет и аудит», «Прикладная информатика», «Психология», «Математические методы в экономике». Подбор текстов данных учебных материалов определяется требованиями «Типовой программы по английскому языку для неязыковых вузов» (Москва, 1990г.) с учетом профиля КИУЭС. Они носят информативный и познавательный характер, являясь выдержками из оригинальной научной литературы по экономике, финансам, аудиту и информатике, психологии. Учебные материалы состоят из методических указаний и пяти контрольных заданий, каждое из которых представлено в пяти вариантах. Студентам рекомендуется первоначально ознакомиться с методическими указаниями и лишь после этого приступить к выполнению контрольных заданий. Контрольные задания подготовлены коллективом кафедры иностранных языков КИУЭС в составе: ст. преподавателя Демская Н.В., ст. преподаватель Пустовойт О.Е., профессор Красикова Т.И. Под общей редакцией зав.кафедрой иностранных языков Красиковой Т.И.
Рецензент: кандидат филологических наук, профессор Жаворонкова Р.Н.
Учебные материалы утверждены: на заседании кафедры иностранных языков протокол № 2от 8 декабря 2006 года на заседании Методического Совета протокол № 6 от 16 января 2007 года
100 экз
Методические указания
Настоящие методические указания имеют целью помочь вам в вашей самостоятельной работе над развитием практических навыков чтения и перевода литературы по специальности на английском языке. Для того, чтобы добиться успеха, необходимо приступить к работе над языком с первых же дней занятий в вузе и заниматься языком систематически. Особенностью изучения иностранного языка в заочной системе обучения является то, что большая часть языкового материала должна прорабатываться самостоятельно. На аудиторные занятия отводится не менее 40 часов, на самостоятельную работу – 240 часов. Таким образом, каждому аудиторному занятию в 2 часа должно предшествовать не менее 6 часов самостоятельной работы. Работайте в соответствии с тематическим учебным планом (указаниями), предлагаемым вам кафедрой иностранного языка КИУЭС.
Правила чтения Прежде всего необходимо научиться правильно произносить и читать слова и предложения на английском языке, для этого следует: во-первых, усвоить правила произношения отдельных букв и буквосочетаний, а также правила ударения в слове и в целом предложении; при этом особое внимание следует обратить на произношение тех звуков, которые не имеют аналогов в русском языке; во-вторых, регулярно упражняться в чтении и произношении по соответствующим разделам учебников и учебных пособий, рекомендованных программой. Сводная таблица чтения гласных
II. Запас слов и выражений Чтобы понимать читаемую литературу, необходимо овладеть определенным запасом слов и выражений. Для этого рекомендуется регулярно читать на английском языке. Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуется проводить следующим образом: Работа со словарем: 1) выучите английский алфавит, ознакомьтесь по предисловию с построением словаря и с системой условных обозначений, принятых в данном словаре. 2) Выписывайте слова и словосочетания в тетрадь или на карточки в исходной форме, с соответствующей грамматической характеристикой, т.е. существительные – в ед. числе; глаголы – в неопределенной форме (в инфинитиве), указывая для неправильных глаголов основные формы. При переводе с английского языка на русский помните, что вы можете столкнуться со следующими трудностями: 1.Многозначность слов. Например right может означать право, правый, правильный и т.д., может выступать в роли существительного, прилагательного и наречия. Подобрать нужное значение слова можно только исходя из контекста, т.е. окружающих данное слово слов. Например: This is the right way. A right angle equals 90’. Go to the right. When will you see your flat? (квартира) The flat (плоская) surface of the table was painted white. 2.Интернационализмы. В английском языке большое место занимают слова, заимствованные из других языков, в основном, латинского и греческого. Эти слова получили большое распостранение и стали интернациональными. По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык, например: investment – инвестиция, dividend – дивиденд. Однако нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями» переводчика. Например: accurate – точный, а не аккуратный; resin – смола, а не резина; control – не только контролировать, но и управлять и т.д. 3.Словообразование. Эффективным средством расширения запаса слов в английском языке служит знание способов словообразования. Умея расчленить производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, значение наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение гнезда слов, образованных из одного корневого слова, которое вам известно.
Примеры к таблице -s, ‘s 1. The export of goods is high. Экспорт товаров высокий.
2. The export’s level of consumer goods is very high. Уровень экспорта потребительских товаров очень высокий.
3. This country exports coffee. Эта страна экспортирует кофе.
-er, -est a teacher – учитель lighter - легче the lightest – самый легкий a lighter – зажигалка -еd They trained the staff. – Они обучили персонал. trained – обученный
-ing lighting – освещающий (определение), освещая (обстоятельство), (Participle 1) lighting – освещение (имеется в виду процесс), (Gerund) the lighting –освещение (verbal Noun) Поскольку количество суффиксов английского языка, по которым можно установить, к какой части речи относится данное слово, сравнительно невелико, для уточнения грамматических функций слова, взятого отдельно или в предложении, используются: 1) строевые слова; 2) твердый порядок слов.
Строевые слова-признаки
IV. Работа над текстом
Поскольку основной целевой установкой обучения является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов. Понимание иностранного текста достигается при осуществлении двух видов чтения: 1) просмотрового; 2) изучающего. При просмотровом чтении необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного. Просмотровое чтение складывается из следующих умений: а) догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста; б) видеть интернациональные слова и устанавливать их значение; в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке; г) использовать имеющийся в тексте иллюстративный материал, схемы, формулы и т.д.; д) применять знания по специальным и общеэкономическим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки. Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения. Изучающее чтение предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ, используя знания общеэкономических и специальных предметов. Итогом изучающего чтения является точный перевод текста на родной язык. Проводя этот вид работы, следует развивать навыки адекватного перевода текста (устного или письменного) с использованием отраслевых, терминологических словарей, словарей сокращений. При работе над текстом используйте указания, данные в разделах 1, 2, 3. V. ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ 1. Количество контрольных заданий, выполняемых вами на каждом курсе, устанавливается учебным планом института. В письме кафедры иностранных языков института вы получите точный график выполнения контрольных работ. 2. Каждое контрольное задание в данном пособии предлагается в пяти вариантах. Студент должен выполнить один из пяти вариантов контрольных работ. 3. Выполнять каждую письменную контрольную работу следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, имя, отчество, номер контрольной работы, название института, номер группы. 4. Контрольные работы должны выполняться чернилами. аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента. Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу: 4. Контрольные работы должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в данном пособии. Правая сторона левая сторона
6. В каждом контрольном задании выделяются один или два абзаца для проверки умения читать без словаря, понимать основную мысль, изложенную в абзаце. После текста дается контрольный вопрос, с помощью которого проверяется, насколько правильно и точно вы поняли мысль, изложенную в абзаце \абзацах. Ниже предлагается несколько вариантов ответов. Среди этих вариантов необходимо найти тот, который наиболее правильно и четко отвечает на поставленный вопрос. 7. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в институт в установленные сроки. 8. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается без проверки. VIII. ПОДГОТОВКА К ЗАЧЕТАМ И ЭКЗАМЕНАМ В процессе подготовки к зачетам иэкзаменам рекомендуется:
а) повторно прочитать и перевести наиболее трудные тексты из учебника б) просмотреть материал отрецензированных контрольных работ в) проделать выборочно отдельные упражнения из учебника для самопроверки г) повторить материал для устных упражнений. КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ Контрольное задание №1 Для того чтобы правильно выполнить задание №1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику. 1. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного. Выражения падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания –s. Существительное в функции определения и его перевод на русский язык. 2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. Степени сравнения имен прилагательных. Конструкции типа the more …..the less. 3. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ. Количественные и порядковые. Правила чтения простых и десятичных дробей. Правила чтения дат. 4. МЕСТОИМЕНИЯ: личные, притяжательные, вопросительные, указательные, неопределенные и отрицательные. 5. Форма НАСТОЯЩЕГО (Ргеsent); ПРОШЕДШЕГО (Раst); БУДУЩЕГО (Futuге) времени группы Simple действительного залога изъявительного наклонения. Спряжение глаголов to be, to have в Present и Future Simple.Повелительное наклонение и его отрицательная форма. 6. ПРОСТОЕ РАСПРОСТРАНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ: прямой порядок слов повествовательного и побудительного предложений в утвердительной и отрицательной формах; обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот there is /аге. 7. Основные случаи словообразования. Используйте следующие образцы выполнения упражнений. Образец выполнения 1 (к упр 1) Грамматическая функция окончания -s. 1. Тhe students attend lectures and seminars. Студенты посещают лекции и семинары. Lectures - множественное число от имени существительного a lecture – лекция. 2. Не 1еctures on economy. Он читает лекции по экономике. Lectures - 3 лицо единственного числа от глагола to lecture в Present Simple 3. My brother’s son is a student. Сын моего брата - студент. Слово brother’s, -s - окончание притяжательного падежа имени существительного в единственном числе. 4. My brothers’ sons are students. Сыновья моих братьев - студенты. Слово brothers' - форма притяжательного падежа имени существительного а brother во множественном числе. Образец выполнения 2 (к упр. II) Особенности перевода на русский язык английских имен существительных, употребляющихся в функции определения, стоящего перед определяемым словом. 1. Тhis scientist works at some problems of marketing.-Этот ученый работает над проблемами маркетинга. 2. Market prices of these goods are rather high – Рыночные цены на эти товары довольно высокие. Образец выполнения 3 (к упр. 5) Lomonosov founded the first Russian University in Moscow. Ломоносов основал в Москве первый русский университет. Founded – Past Simple Active от стандартного глагола to found.
ВАРИАНТ 1 I. Перепишите следующие предложения и определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Simple б) признаком множественного числа имени существительного в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения. Переведите предложения на русский язык. 1.Не likes the lectures on history. 2. Blue suits you. 3. I usually take my sister’s books. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2). .1. I visited his country house last weekend. 2. The bus stop is not far from here. 3..Every office worker uses a computer. III. Перепишите предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык. 1. The prices are getting higher. 2. You need to be more attentive. 3. The smaller the parcel is, the cheaper it is to post. 4. The old office building is not as tall as the new one. IV. Перепишите и переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений. 1. There was no money for the operation. 2. Has he got any books on marketing? 3. The teacher always gives us some English articles. 4. Everything is getting better.
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3). 1.They replied to his letter. 2. The results of these experiments remain a secret. 3. I shall do everything to help you. 4. The UK consists of four countries. VI. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 и 4-й абзацы текста. VII. Прочитайте еще раз текст KIMES. Укажите, какое утверждение лучше всего соответствует содержанию данного абзаца. 1. KIMES cooperates with many factories and plants abroad. 2. KIMES students will be able to go abroad to practice a foreign language. 3. KIMES does business with foreign countries in many fields but economics and information technologies.
KIMES
1.KIMES (Korolev institute of management, economics and sociology) was founded in 1998 and in 2003 had its first graduates. In spite of its short history RIMES has gained a good reputation in the Moscow region. 2. The main objective of the institute is to prepare competitive specialists in management, economics, finance, accounting, information technologies, psychology, business studies, as well as to provide the opportunity of successful career growth. 3. There are nine chairs at the institute. They are: Social sciences and the Humanities, Foreign languages, Mathematics and Natural sciences, Psychology, Economics and Management, Information technology, Accounting, Quality management, and Finance ones. The part-time department trains managers, accountants and specialists in psychology. 4. KIMES facilities comprise two modern buildings with multi-media class-rooms and lecture and conference halls, a library, a canteen and a buffet. The institute rents a swimming pool and a gym for sports lessons. 5. There is a post-graduate course in economics, management and finance in RIMES. A new department of additional education, preparing translators and interpreters, was opened. in 2007. 6. KIMES is currently establishing international contacts with the universities and colleges in Spain, Germany, Ireland USA, Italy and other countries. The fields of particular interest are economics and information technologies. 7. KIMES can boast its fine traditions such as celebrating Victory Day, Tatyana’s Day, Student’s Day, etc.,. The brilliant Student Theatre-Studio and KVN team have got prizes at various all-Russia competitions. Those who are interested in politics can have disputes in the Political club. *A post-graduate course – аспирантура . ВАРИАНТ 2
I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием - s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Simple б) признаком множественного числа имени существительного в) показателем притяжательного падежа имени существительного;(см. образец выполнения 1). Переведите предложения на русский язык: 1.The Russian State Library houses 22 reading halls. 2. This store contains a good collection of children’s, women’s and men‘s clothing. 3. Moscow is the Russia’s scientific and cultural center. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2) 1. The city centre is not far from here. 2. Several Moscow University economists are working at this problem. 3. The KIMES conference hall houses 120 people. III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык. 1. St.Petersburg is the second largest city in Russia and one of the most beautiful cities in the world. 2. The more we study, the more we learn. 3. A good name is better than riches. 4. He earns twice as much as he did before. IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений. 1. He asked me some questions. 2. No newspaper wrote about it. 3. Nobody knows this subject well. 4. You can take any book you like. V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык. 1.He will be 20 on Monday. 2. Peter the Great moved the capital to St.Petersburg in 1712. 3. Moscow is the cultural center of Russia. 4. The bridge connects the old and the new parts of the city. VI. Перепишите и письменно переведите 5, 6, и 7 абзацы текста. VII. Прочитайте текст Moscow еще раз. Из приведенных утверждений выберите наиболее соответствующее тексту. 1.Moscow has always been the capital of Russia. 2. Moscow has always remained the heart of Russia. 3. Moscow has always been the political centre of Russia. MOSCOW 1. Moscow is the capital of Russia, its administrative, economic, political and educational centre. It is one of Russia's major cities with the population of about 9 million people. Its total area is about 900 thousand square kilometres. 2. The city was founded by Prince Yuri Dolgoruky and was first mentioned in the chronicles in 1147. At that time it was a small frontier settlement. By the 15th century Moscow had grown into a wealthy city. 3. In the 16th century, under Ivan the Terrible Moscow became the capital of the state of Muscovy. In the 18th century Peter the Great transferred the capital to St. Petersburg, but Moscow remained the heart of Russia. 4. The present-day Moscow is the seat of the government of the Russian Federation. The President of Russia lives and works here; government offices are located here, too. Moscow is a major industrial city. Its leading industries are engineering, chemical and light industries. 5.Moscow is known for its many historical buildings, museums and art galleries, as well as for the famous Bolshoy, Maly and Art theatres. There are more than 80 museums in Moscow. 6. One of the principal streets in Moscow is Tverskaya Street. It is one of the busiest shopping streets in Moscow. Its stores offer a wide choice of fashionable items manufactured by the leading firms of the world. The famous state store Eliseyevsky Gastronom offers a lot of fresh fruit and vegetables, cakes, meat, etc.. 7.Moscow is the city of science and learning. There are over 80 higher educational institutions in the city including the Moscow State University, the oldest one in Russia. ВАРИАНТ 3 1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова с окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно: а) показателем 3-его лица единственного числа глагола в Present Simple б) признаком множественного числа имени сушествительного в) показателем притяжательного падежа имени существительного(см. образец выполнения 1). Переведите предложения на русский язык. 1. Our university trains students in many specialized fields. 2. Trains from Moscow arrive in St.Petersburg at the Moscow railway station. 3. The company’s turnover grew by 2% last year. II. Перепишите и переведите следующие предложения. Обратите внимание на разные способы перевода существительных в функции определения. 1. The University trains specialists in different fields of knowledge. 2. He passed his graduation examinations with excellent marks. 3. Students carry out their laboratory tests in modern laboratories. III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык. 1. There are more than 50 schools of higher learning in St. Petersburg. 2. Mathematics is as important for technical students as physics. 3. The more systematic are our studies, the deeper is our knowledge. 4.Martin is the worst student in our groop.. IV. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод неопределенных местоимений и наречий. 1. Some electric devices find wide application in every house. 2. Tell us everything about your Institute. 3. We couldn't find this book anywhere. 4. Somebody told me about it. V. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3). 1. The dean will come here later. 2. The student made no mistakes in his translation. 3. Economics is the study of economies. 4. The city lies on forty-two islands. VI. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-ый абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2-й и 3-й абзацы текста. VII. Прочитайте еще раз 4-й абзац текста и укажите, какое предложение больше всего соответствует его содержанию. 1. The surrounding towns are as popular among tourists as the city itself. 2. St. Isaac’s Cathedral contains fine examples of European paintings. 3. St. Petersburg is mostly famous for the Hermitage.
ST.PETERSBURG
1. St. Petersburg (Leningrad) is one of the most beautiful cities in the world. Its history is inseparable from the history of the Russian people and dates back to the beginning of the 18th century. The city was founded by Peter the First in 1783 on the banks of the Neva river. The city lies on forty-two islands. Three hundred and sixty bridges cross the river and the canals in the city. 2. St. Petersburg is famous for its revolutionary past, its heroism during the Great Patriotic War. Leningrad stood against the enemy for nine hundred days and over half a million people died in the blockade but did not let the enemy come into the city. 3. Today St. Petersburg is a centre of industry, science and culture in Russia. It has about 300 research and design institutes and more than 40 higher educational establishments with a total of about 275 000 students. The city is known for its highly developed industry producing everything, from powerful turbines and machine tools to sophisticated gadgets. 4. St. Petersburg is called the city of museums. There are about 50 museums of different kind. Among them are the State Hermitage, one of the world's largest fine art museums, the State Russian Museum and others. There are also14 theatres, 40 palaces, 50 cinemas, a lot of libraries, parks and squares in St. Petersburg.. Most of the city's buildings form architectural compositions of great artistic value. The famous tourist attractions are the Summer Palace, the Admiralty, St. Isaac's Cathedral, Alexander Column, the Statue of Peter the Great and many others. The environments of the St. Petersburg are as famous as the city itself. The popular tourist destinations are Petrodvorets, Lomonosov, Pushkin, Pavlovsk and Gattchina.
ВАРИАНТ 4 I. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. является ли оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Simple; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения 1). I. Переведите предложения на русский язык. 1. Today the city covers 1.600 square kilometres. 2. It is the most pleasant surprise to see so many parks in London. 3. The most striking of the buildings is St. Paul's Cathedral. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных существительными (см. образец выполнения 2). 1. London is one of the most beautiful capital cities in the world. 2. St. Petersburg summit was an important political event. 3. The Clock Tower of the Houses of Parliament is famous for its big hour bell, known as "Big Ben". III.Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык. 1. London is one of the oldest and most interesting cities in the world. 2. The more you walk about London the more you like it. 3. Westminster Abbey has much more historic associations than any other building in Britain. 4. Gatwick isn’t as big and modern as Heathrow. IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений. 1. To any visitor the city is an exciting mixture of sights, sounds and people. 2. There are some famous ancient buildings within the old part of the city. 3. If you want to see the priceless collection of ancient manuscripts, coins, and sculptures you must go nowhere, but the British Museum. 4. ‘There is something in my eye, doctor.’ V Перепишите следующие предложения, в них видо-временные формы глагола и укажите их инфинитив. Переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3). 1. Almost a million people work in the City during the day. 2. That was long before the Romans came. 3. In the centre of London you will see famous buildings -Buckingham Palace, the Houses of Parliament, and others. 4. London began on two small patches of dry land in the middle of a marsh on the north bank of the Thames. VI. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-ый абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1,2 и 3-ий абзацы текста. VI. Прочитайте и устно переведите текст. Письменно переведите 3й и 4й абзацы. VII. Прочитайте 4-ый абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащий правильный ответ на поставленный вопрос. How many people come to the City to work? 1 Few people live here but over a million people come to the City to work. 2. Few people live here but half a million people come to the City to work, 3. Few people live here but over two million people come to the City to work. LONDON
1. London is one of the most complex cities in the world. To the Londoner it is more a collection of village areas than one large city. To the visitor it is an exciting mixture of sights, sounds and people. 2. London began on two small patches of dry land in the middle of a marsh on the north bank of the Thames. That was long before the Romans came. In Roman times it was named Londinium, and was already a large centre of trade. Alfred the Great took London from the Danes and it gradually replaced Winchester as the capital. Since then it has grown and grown. Today it covers a greater area than any other city in the world, has about 9 million inhabitants and is the capital of the United Kingdom. 3. As you approach the centre of London, you see the busy shopping streets and catch a first glimpse of the famous building - Buckingham Palace or the Houses of Parliament -or focal points like Piccadilly Circus and Trafalgar Square. Everywhere there are bright red buses, and black taxis and busy restaurants; it is the most pleasant surprise to see so many parks, trees and gardens in London. 4. The heart of London is the City, its financial and business centre. Numerous banks, offices and firms are situated there, including the Bank of England. Few people live here, but over a million people come to the City to work. There are some famous ancient buildings within the City. Perhaps the most striking of them is St. Paul's Cathedral; the greatest of English churches. It was built in the 17th century by Sir Christopher Wren. The Tower of London was founded by Julius Caesar and in 1066 rebuilt by William the Conqueror. It was used as a fortress, a royal palace and a prison. Now it is a museum.
Пояснения к тексту: The Bank of England - Английский банк The Stock of Exchange - Лондонская фондовая биржа Тhe Old Bailey - Центральный уголовный суд Focal points - главные достопримечательности
ВАРИАНТ 5
I. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам,. какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т, е является оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Simple; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения 1). Переведите предложения на русский язык. 1. Now New York includes five boroughs: Manhattan, the Bronx, Queens, Brooklyn and Richmond. 2. Manhattan is the smallest of the five city boroughs in size. 3. New York's two biggest airports are both in Queens area. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именами существительными, (см. образец 2). 1 Today Manhattan is the centre of business life of thecountry. 2. The city traffic is very heavy. 3. There are a lot of art galleries and many impressive artmuseums in New York. III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык. 1. New York is one of the largest and most interesting cities in the world. 2. The more you walk about New York the more you areamazed. 3. A greater proportion of New Yorkers live at a lowerlevel than the average for the US. 4. Brooklyn is not so popular with tourists as Manhattan is. IY. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений. 1. Brooklyn has more people than any other part of the city. 2. Among the inhabitants of New York one can meet people of almost all nations. 3. The main New York Public Library, with some 25,000,000 volumes is one of the world's greatest centres of research. 4.In the 19th century Manhattanwas mostly swamp; peoplelived in houses which werenothing morethan rows of dark cages: no lighting, running water orwindows. Y. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык. (см. образец выполнения 3). 1. Numerous bridges link Manhattan Island with the opposite shores. 2. Dutch colonists bought Manhattan Island from Indians for 24 dollars and a barrel of rum. 3. Everywhere in New York you will see sky-scrapers. 4. The Statue of Liberty was a present from France in 1876 for the hundredth anniversary of American independence. VI.Прочитайте и устно переведите весь текст. Перепишите и письменно переведите 1,2, и 4-ый абзацы текста. VII. Прочитайте текста еще раз. Из приведенных вариантов ответов укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос. What is the population of New York including the suburbs? 1. The population of New York is 8 million people if you include the suburbs. 2. The population of New York is 4 million people if you include the suburbs. 3. The population of New York is 16 million people if you include the suburbs. NEW YORK 1. New York is the largest metropolis in the United States. Officially it is the City of New York, and popularly it is called New York City. It was founded by the Dutch more than three hundred years ago at the mouth of the Hudson River. In 1626 Dutch colonists set up here the first settlement, named New Amsterdam. They bought Manhattan Island from Indians for 24 dollars and a barrel of rum. The Americans say that it was the best business deal ever made in New York. In 1664 the colony was captured by British fleet under the Duke of York and renamed New York. In the 18th century New York grew into the largest city of the USA. 2 New York is difficult to describe. You can say anything you like about it and always be right; if you listen to different people talking about it, they can each describe a different town. For some, it's a centre of art, music and theatre; for others, a city of finance and politics. First of all, New York is the greatest seaport in the USA. More than half the trade of the USA goes through the city. It is also a great financial centre where "money-making" is the main law of life. It is the symbol of big business and its Wall Street has become a nickname for big monopolies all over the world. Economic and financial power of the US is concentrated in the sky-scrapers of Wall Street, in the world's exchange, in the banks, among them the oldest in the city. The Bank of New York was founded in 1784. New York is the leading textile centre of the country and its clothes industry. It has a considerable printing industry and many book-shops. It is also undoubtedly one of the centres of social and spiritual life of America. 3 New York includes five boroughs: Manhattan, the Bronx, Queens, Brooklyn and Richmond The population of New York now is 8million people - 16 million if you include the suburbs and another four million come to the city to work here but live elsewhere. Among the inhabitants of York one can meet people of almost all nations. The citizens speak seventy-five different languages. It is even called "Modern Babylon". 4. New York is a city of striking social contrasts. It is a place where most millionaires live and at the same time a greater proportion of New Yorkers live at a lower level than the average for the US.
Пояснения к тексту: Stock Exchange - фондовая биржа borough (амер.) - городской район elsewhere - где-нибудь в другом месте to die – здесь. затихать
Контрольное задание N 2 Для того, чтобы правильно выполнить задание N 2 необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику: 1. Видо-временные формы глагола: а) активный залог -формы Simple (Present, Past, Future); формы Continuous (Present, Past, Future); формы – Perfect (Present, Past, Future); 6) пассивный залог - формы Simple (Present, Past, Future). 2. Модальные глаголы: а) модальные глаголы, выражающие возможность: can (could), may и эквивалент глагола саn – to be able to; 6) модальные глаголы, выражающие должествование: must, его эквиваленты to have to, to be to.. 3. Простые неличные формы глагола: Participle I (Present Participle), Participle II (Past Participle) в функциях определения и обстоятельства, The Gerund - герундий, простые формы. 4. Определительные и дополнительные придаточные предложения (союзные); придаточные обстоятельственные предложения времени и условия. 5. Интернациональные слова. Используйте следующие образцы выполнения упражнений. Образец выполнения I (к упр. I). The prices had changed before June began. Цены изменились до начала июня. Had changed – Past Perfect Active от глагола – to change The new laboratory equipment was sent for yesterday. Вчера послали за новым оборудованием лаборатории Was sent for – Past Simple Passive от глагола – to sent for. Образец выполнения 2 (к упр. II). The changes affecting the prices are important. Изменения, влияющие на цены, важны.. Affecting – Participle I, определение When exported the consumer goods are examined. Когда потребительские товары экспорптируются, они проходят контроль. Exported – Participle II, обстоятельство. The goods are imported by this firm. Товары импортируются этой фирмой Are imported - Participle II, составная часть видо- временной формы в Present Simple Passive от глагола to import.
ВАРИАНТ 1 I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций (см. образец выполнения 1). а) 1. This company delivers various goods. 2. The students have already done the translation. 3. Brian was reading the article when Martha came.
b) 1. This question will be discussed tomorrow. 2. The article was much spoken about. 3. Such goods are exported from France. .II. Перепишите следующие предложения, подчеркните Participle I и Раrticiple II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола- сказуемого. Переведите предложение на русский (см.образец выполнения 2} 1. The book ordered last month has not arrived yet 2. The student sitting at the window made an interesting report. 3. Feeling unwell he decided to stay at home. 4. The terms agreed upon were included in the contract. III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык. 1 You may take any book you like. 2 He said that he could ship the goods in September. 3 They had to sign the contract yesterday. 4 You should take better care of your health. 5. She will be able to read this text. IV. Прочитайте текст и письменно переведите 1, 2 и 3-й абзацытекста. V. Прочитайте текст еще раз. Из приведенных вариантов ответа укажите номер правильного ответа на поставленный вопрос. What is the legislative body of Russia? 1. The government. 2. The State Duma. 3. The Parliament.
RUSSIA
1. The Russian Federation is one of the largest countries in the world. Its is more than 17 million square km, the population is about 146 million people with more than 100 nationalities. There are 49 regions and about 1000 towns in Russia now. The capital of Russia is Moscow. It is a political, industrial and cultural center of the state. The Russia’s climate is continental. 2. Russia is a highly industrialized country. The main industries are oil, gas, atomic, chemical, electronic, textile, construction, food and consumer goods ones. Russia is rich in natural resources and fossil fuels such as gas and oil. 3. Russia is the Federation of sovereign units. The legislative body is the Parliament which consists of two chambers: the upper one - the Council of Federation, and the lower one - the State Duma. The executive branch of power is represented by the Government headed by the Prime Minister. The judicial power is exercised by the Supreme Court the Constitutional Court of Russia. The President is the head of state. Russia has a three-coloured flag- red, white and blue, and a state anthem. The official language is Russian. There are currently more than 80 political parties, big and small. 4. Russia develops friendly relations and commercial ties, economic cooperation and trade with many countries of the world. It exports industrial and consumer goods, agricultural products and other commodities from various countries of the world. ВАРИАНТ 2
I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе б) об
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 241; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.225.56.181 (0.014 с.) |