Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Справочно-информационный, цель: сориентировать человека

Поиск

3. Жанры научного стиля: статья, тезисы (краткое изложенные, основные положения первоисточника), доклад, реферат (цель: сжать информацию первоисточника в как можно меньшее количество знаков, высокая степень информационной насыщенности), аннотация ( сжатая, краткая характеристика книги (статьи или сборника), ее содержания и назначения. В аннотации перечисляются главные вопросы, проблемы первичного текста, иногда характеризуются его структура, композиция., состоит из двух частей, 1-ая: о чем? 2-ая: для кого?), конспект (особый вид вторичного текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации, содержащейся в исходном тексте. Конспект выявляет, систематизирует и обобщает наиболее ценную информацию, он позволяет восстановить, развернуть исходную информацию).

4. Курсовая работа: структура и языковые особенности. Правила оформления. Цитаты и сноски. Библиография.

Ответ:

Сноски: внутритекстовые/в конце страницы

Цитата – дословное воспроизведение чьей-либо речи

 

Сообщения

1. Использование латинских слов и выражений в научной речи // Воронков А.И. и др. Латинское наследие в русском языке: Словарь-справочник. – М.: Флинта, 2006

2.

 

Задание 1. Определите, каким стилям соответствуют данные характеристики

Название стиля характеристика
публицистический Прямо и непрерывно, с целью воздействия на читателя (слушателя) выражается гражданская позиция автора в связи с чем-либо
научный Логично, последовательно, аргументированно, точно и беспристрастно передается информация, сообщаются знания
разговорный Непринужденно, зачастую с нарушением литературных норм, выражается личное отношение к чему-либо или сообщается что-либо в процессе общения людей
официально-деловой Официально, точно, по общепринятому стандарту излагается что-либо
художественный Через систему художественных образов повествуется о чем-либо с целью воздействия автора на читателя

Задание 2. К какому стилю относятся приведенные ниже тексты?

Город – крупное поселение, жители которого заняты главным образом в промышленности и торговле, обычно административный и культурный центр окружающего района. Город возникает на том уровне развития общества, когда разделение труда приводит к отделению ремесла от сельского хозяйства и к возникновению регулярного товарообмена. НАУЧНЫЙ

Мы живем в нашем городе, учимся, работаем, отдыхаем. Мы мчимся в вихре своих дел, проблем, надежд. Наш город – мегаполис, человеческий муравейник, центр политической, экономической и культурной жизни страны. ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ

Как многоярусные соты, дымился, и шумел, и жил Город. Прекрасный в морозе и тумане на горах, над Днепром. Целыми днями винтами шел из бесчисленных труб дым к небу. Улицы курились дымкой, и скрипел сбитый гигантский снег. И в пять, и в шесть, и в семь этажей громоздились дома… ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ

В целях обеспечения расширенного обновления экономики города необходимо развивать производство строительных материалов. ОФИЦ. ДЕЛ

Привет! Был сегодня в городе? Что там творится! Все готовятся к празднику, такая кутерьма! РАЗГОВОРНЫЙ

 

Задание 3. Какие подстили научного стиля представлены ниже? Аргументируйте свою точку зрения.

1. Логическое мышление в процессе изучения русского языка – «это способность и умение учащихся правильно представлять себе явления языка в их существенных свойствах и отношениях» (М.Т.Баранов). Развивать логическое мышление на уроках русского языка – значит формировать у школьников способность логически мыслить. Проявляется логическое мышление в процессе овладения знаниями о русском языке в следующих важнейших умениях:

- выделение главного, существенного в языковом явлении;

- установление сходства и различия между языковыми явлениями;

- группировка, классификация языковых явлений по определенному основанию;

- формулирование обобщающих выводов. НАУЧНО-УЧЕБНЫЙ (расшифровка, терминология, указание на учеб. литературу, примеры; цель: передача знаний)

2. Аукцион – продажа с публичных торгов, при которой продаваемый товар или имущество приобретаются лицом, предложившим наивысшую цену. Аукционная продажа может быть принудительной, т.е. организованной самим продавцом, либо осуществляемой им через специальную организацию, выступающую в этих отношениях в качестве комиссионера. СПРАВОЧНО-ИНФОРМАЦИОННЫЙ, цель: сориентировать человека, дать справку, краткость, лаконичность, сжатость)

3. Существительное аллея относится к числу тех слов, правописание которых обычно дается в «словарном порядке». Между тем о нем можно не только менторски сказать: «Запомните: здесь надо писать два л», но и рассказать почему. Особенно полезно это и просто будет сделать, если изучается французский язык. Дело в том, что написание аллея передает орфографию своего французского первоисточника – allée «аллея» (буквально «проход, дорога»), которое унаследовало два л от своего «родителя» - глагола aller – «идти, проходить». Так что два л в аллея т ак же законны, как скажем, о, а не а в слове пр о ход. НАУЧНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ

4. Трудовыми ресурсами называется население, способное работать в народном хозяйстве. Их основная часть — население в трудоспособном возрасте. В России нижняя граница трудоспособного возраста — 16 лет, а верхняя определяется возрастом выхода на пенсию по старости: мужчины с 60 лет, женщины с 55 лет. Этот показатель в России значительно ниже, чем в большинстве стран Запада, где на пенсию выходят на 5 лет позже: мужчины в 65 лет, женщины в 60 лет. НАУЧНО-УЧЕБНЫЙ

5. Товарная структура добываемых алмазов на определенной территории чаще всего не соответствует условиям рентабельного ведения гранильного бизнеса на этой территории. В свою очередь, товарная структура производимых на ней бриллиантов чаще всего не соответствует товарной структуре производимых ювелирных изделий с бриллиантами, что определяется потребительскими свойствами конкретного внутреннего рынка. СОБСТВЕННО НАУЧНЫЙ

6. Аффект (от лат. affectus – душевное волнение, страсть) – кратковременное, резко выраженное, стремительно развивающееся состояние человека, которое характеризуется сильным и глубоким переживанием, ярким внешним проявлением, сужением сознания и снижением контроля за своими действиями. Различаются два вида аффектов: физиологический и патологический. <…> НАУЧНО-СПРАВОЧНЫЙ

7. Такие объекты инфраструктуры, как дороги, обходятся России довольно дорого. Существуют исследования ученых, показывающих, что ни одно, даже самое лучшее асфальтовое покрытие не выдержит больших колебаний температуры. Слишком часто повторяющиеся циклы «трещина > попадание воды > замерзание воды > расширение трещины» способно быстро разрушать любые, даже скальные породы. НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ (ПУБЛИЦИСТИЧЕКИЙ)

 

Задание 4. Укажите, какие определения соответствуют данным терминам.

тезисы кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи и т.д.
абзац самостоятельный элемент текста, отдельное звено в общей динамике мысли и показатель перехода от одной мысли к другой
термины отдельное слово или словосочетание, обозначающее какое-либо специальное понятие и предназначенное для удовлетворения специфических нужд общения в рамках определенной научной отрасли
Метатекст (вторичный текст) текст, созданный на основе первоисточника в результате его компрессии
аннотация сжатая, краткая характеристика книги (статьи, сборника), ее содержания и назначения. В тексте этого жанра перечисляются основные вопросы, проблемы первичного текста, иногда характеризуется его структура
реферат адекватное по смыслу изложение первичного текста. Текст работы отвечает на вопрос: «Какая информация содержится в первоисточнике, что излагается в нем?»
цитата точная, буквальная выдержка из какого-либо источника

Слова для справок: метатекст, термин, реферат, абзац, цитата, аннотация, тезисы.

 

Задание 5. В каких жанрах научного стиля могут использоваться следующие клише?

1) В книге (статье) рассматривается…; книга состоит из … глав (…частей); книга (статья) предназначена для… (научно-информативный, учебный)

2) Цель автора – объяснить (раскрыть)…; сборник рассчитан на…; работу надо прочитать… (научно учебный, научно-публицистический (популярный)

3) Статья посвящена…; сборник рассчитан…; основные положения работы следующие… (собственно научный, научно справочный)

4) В книге изложены…; автор затрагивает проблемы…; автор приходит к следующим выводам… (собственно научный, научно-информативный)

 

Задание 6. Прочтите статью. Определите ее подстиль. Составьте тезисы данной статьи, реферат и аннотацию к ней.

Аромат звуков

Известно, что качество кулинарных изделий зависит не только от их вкуса, но и от запаха. Однако недавно обнаружилось, что свой вклад вносит также слух: оказывается, информация, получаемая мозгом через обонятельные рецепторы, изменяется с изменением характера звуков и их громкости.

Открытие обонятельно-слухового чувства было сделано Дэниелом Уэссоном (Daniel Wesson) из Научно-исследовательского института психиатрии Натана Клайна в Оринджбурге, штат Нью-Йорк, случайно. «Я просто пытался понять, каким образом обонятельный бугорок реагирует на запах», — говорит он, имея в виду некую структуру в области основания головного мозга, чья причастность к восприятию запаха была обнаружена только в 2004 г. Однажды, попивая кофе за лабораторным столом, Уэссон заметил, что у исследуемой мыши возросла импульсная активность бугорка.

Вместе со своим коллегой Доналдом Уилсоном (Donald Wilson) из того же института Уэссон тут же принялся детально исследовать природу такой активности. Прежде всего было показано, что бугорок действительно реагирует на запах: 65% его клеток у 23 анестезированных мышей активировались под влиянием по крайней мере одного из пяти запахов. Данное открытие было важно само по себе, поскольку никто не знал, различают ли клетки бугорка запахи. Считалось, что на это способна лишь грушевидная область коры головного мозга. Уэссон и Уилсон повторили эксперимент, однако на этот раз стимулом служил звук; на него отреагировали 19% клеток.

Последующие опыты «полностью изменили наш взгляд на восприятие запаха, — говорит Уэссон. — Мы воздействовали на клетки бугорка комбинацией запахов и звуков и увидели, что в 29% случаев реакция усиливается или подавляется в зависимости от наличия или отсутствия второго стимула». Например, иногда клетки не реагировали ни на запах, ни на звук, но активировались — причем в значительной степени — в ответ на комбинацию таких стимулов.

Свидетельства взаимозависимости звуковых и обонятельных ощущений появились еще в середине 1800-х гг. Тогда французский парфюмер Септимус Пьесс (G.W. Septimus Piesse) составил каталог запахов, основанный на аналогии со звуковыми стимулами. Однако Уэссон и Уилсон стали первыми, кто дал этим свидетельствам нейрофизиологическое объяснение. Впрочем, следует учитывать, что электрическая активность не всегда точно соответствует восприятию, поэтому не мешало бы проверить, какой именно запах ощущают мыши и что они слышат. Изменение сенсорной активности, даже меньшее, чем в описанных экспериментах, может оказать существенное влияние на восприятие. «Теоретически одного всплеска активности может быть достаточно, чтобы различить по запаху мандарин и манго», — говорит Уэссон.

Обонятельно-слуховая интеграция — еще одно свидетельство тесной взаимосвязи сенсорных систем разного типа. «Если нам хочется думать, что человеку свойственны пять видов чувств, это не значит, что так оно и есть, — замечает Доналд Кац (Donald Katz), нейробиолог из Университета Брандейса. — В конце концов, наш мозг воспринимает объект в целом и затем обрабатывает информацию».

Обонятельно-слуховое чувство имеет многообразные проявления. Возможно, именно оно причастно к такому таинственному патологическому состоянию, как синестезия, при котором вы «видите цвет музыки». Уэссон и Уилсон планируют создать устройство, которое посылало бы звуковой сигнал собакеищейке всякий раз, когда она «ловит запах», с тем чтобы повысить ее чувствительность к взрывчатым и другим опасным веществам. Но для этого придется выяснить в деталях, звуки какой частоты и громкости наиболее эффективно усиливают или подавляют восприятие запаха.

Кое-какие эксперименты вы можете проделать сами. Проверьте, на каком звуковом фоне запах блюда — а значит, и его вкус — кажутся вам более привлекательными. Возможно, под песенки в исполнении Бейонсе ризотто с шафраном понравится вам больше, чем под музыку Бетховена.

Линн Пиплз

 

Ответы:

Подстиль: научно-популярный

Реферат: Информация, получаемая мозгом через обонятельные рецепторы, изменяется с изменением характера звуков и их громкости – к такому выводу пришли Дэниел Уэссон и Доналд Уилсон, работники Научно-исследовательского института психиатрии Натана Клайна штата Нью-Йорк.

Учёные обнаружили, что при воздействии на клетки т.н. «обонятельного бугорка» (некой структуры в области основания головного мозга), комбинацией обонятельных и звуков стимулов клетки активизируются, тогда как ни на запах, ни на звук в отдельности иногда они могут вовсе не реагировать.

Таким образом, именно они дали этим явлениям нейрофизиологическое объяснение, хотя свидетельство взаимозависимости звуковых и обонятельных ощущений установил французский парфюмер Септимус Пьесс ещё в середине 1800-х гг. Он составил каталог запахов, основанный на аналогии со звуковыми стимулами.

Обонятельно-слуховое чувство имеет многообразные проявления. Возможно, именно оно является причиной синестезии (патологического состояния, при котором человек «видит цвет музыки»). Уэссон и Уилсон планирует создать устройство, которое посылало бы звуковой сигнал при фиксации запаха с целью повышения чувствительности. Однако предварительно необходимо будет выяснить определенную частоту и громкость звуков, которые наиболее эффективно воздействуют на восприятие запаха.

Тезисы:

открытие обонятельно-слухового чувства Дэниелом Уэссоном; совместные с Доналдом Уилсоном исследования особенностей изменения воспринимаемой через обонятельные рецепторы информации в связи с изменением характера звуков и их громкости; более ранние выявленные свидетельства взаимозависимости звуковых и обонятельных ощущений; обонятельно-слуховое чувство и многообразие его проявления; намерение учёных создать устройство, способное к изменению восприятия запаха.

Аннотация:

Целью статьи является ознакомление читателя с т.н. открытием обонятельно-слухового чувства, а также рассмотрение особенностей его проявления.

В статье «Аромат звуков» Линн Пиплз отмечает особый вклад работников Научно-исследовательского института психиатрии Натана Клайн Дэниеля Уэссона и Доналда Уилсона, исследовавшие природу активности некой области мозга к восприятию запаха.

Статья предназначается широкому кругу читателей, желающих не только познакомиться с заключениями ученых о природе такой активности, но и проделать на основе их нейрофизиологических объяснений собственные эксперименты.

Задание 7. Прочтите статью. О каких языковых явлениях в ней говорится? (Ответ: компьютеризация, распространение молодежного сленга, жаргонизмов, иностранные заимствования, бурный словообразовательный процесс) Подготовьте сообщения, используя материал данной статьи и другие источники, по одной из следующих тем:

1) Заимствованные слова в русском языке: пути их вхождения, особенности функционирования, уместность и неуместность употребления носителями языка.

2) Как мы говорим: о недостатках нашей речи.

 

Кто такой сетевой онлайн?

Помните, как в сказке царь приказал девице явиться к нему ни одетой, ни раздетой? Девушка выполнила условие: она завернулась в рыболовную сеть. Сегодня слово сеть обрело еще одно значение, связанное с компьютеризацией и новыми компьютерными технологиями. Но обо всем по порядку.

Давайте вспомним, как вообще появились на свете слова. Общеизвестно, что это произошло не сразу. Постепенно люди пришли к необходимости объясняться друг с другом. Для этого им понадобилась система знаков – звуковых и графических, позволяющих адекватно излагать и понимать размышления друг друга. А единообразие формулировок регулировалось языковыми и речевыми правилами и законами. Правила необходимы в каждой игре. Игре, которую представляет собой наше словесное общение, – тем более, так как с каждым днем предметов, явлений, понятий и т. п. и т. д. становится все больше. Следовательно, и слов, выражающих их значение, – тоже. Без правил не обойтись! Ведь говорить и писать по правилам – значит всего лишь помнить о единообразии знаковой системы во имя всеобщего консенсуса, то есть понимания! Поэтому, когда раздаются голоса в защиту отмены правил русского языка, я невольно начинаю оглядываться вокруг: где тот, кому выгодно лишить нас последней возможности договориться - единого языка? Возражения в связи с расцветом якобы непонятного молодежного сленга и жаргонизмов не существенны. Там на самом деле все понятно.

А вот с иностранными заимствованиями дело обстоит сложнее. Хотя стоит посмотреть чуть пристальнее, как тут же мы обнаружим тех, кого хлебом не корми – дай затуманить непонятными словами мозги аудитории; чтобы никто ничего не понял, но оценил: «Красиво излагает!». А критерий оценки заимствованного слова простой: полезно оно или нет. Например, вместе со многими иностранными предметами и понятиями в российскую действительность перешли и слова для их обозначения. И это прекрасно, зачем же заново придумывать велосипед? Поэтому кофта (слово из польского языка) осталась кофтой, а паштет (немецкое слово) – паштетом.

Другое дело, если понятие или предмет, уже имеющие имя на русском языке, вдруг обретают еще одно – иноязычное. Взять тот же консенсус. Слово согласие обладает достаточной четкостью и емкостью значения и существует в языке очень давно. Зачем менять его на чуждый консенсус? В чем польза? А вред? Вот то-то!

Теперь вернемся к сети. В данном случае к уже имеющимся значениям данного слова добавилось еще одно. Итак, слово сеть в русском языке до недавнего времени имело следующие значения: 1. Приспособление, изделие из закрепленных на равных промежутках, перекрещивающихся нитей, веревок, проволоки. 2. Множество переплетенных, скрещенных черт, линий. 3. Система коммуникаций, расположенных на каком-нибудь пространстве. 4. Совокупность расположенных где-нибудь однородных учреждений, организаций. Появление в нашей жизни Интернета обусловило возникновение еще одного, пятого, значения этого слова – `системы сообщающихся между собой компьютеров`.

Очевидно, что последнее значение очень близко по смыслу предыдущим, поэтому ни употребление этого слова говорящим, ни его восприятие слушающим затруднений не вызывает. Напротив, бурный словообразовательный процесс свидетельствует о полном вхождении этого значения в систему русского языка. Активно употребляется прилагательное сетевой (например, сетевой дизайн, сетевые технологии, сетевой жаргон и т. д.). Уже в ходу существительное сетевик – специалист по сетевым технологиям. Апологеты сетевой литературы упорно внедряют в язык слово сетература. Также часто в тексте встречается слово Сеть с прописной буквы в качестве синонима к слову Интернет.

Слово Интернет пришло в русский язык одновременно с Сетью; в переводе с английского оно означает ‘интерсеть’, или ‘объединенная сеть’. Первая часть этого слова – интер- (inter-) – давно уже «обрусела» и не требует толкования (ср.: интернациональный). Вторая часть – -нет (-net) – в английском языке имеет несколько значений: 1) сеть; 2) сетка; 3) узел; 4) паутина; 5) западня. (Другая группа значений связана с весом и доходами – о ней мы сейчас говорить не будем.) Однако в «Современном англо-русском словаре по вычислительной технике» (1998, М., КубК-а) слово net ограничивается первыми тремя значениями, а 4-е и 5-е значения относятся к слову web, которое тоже начинает функционировать в русском языке: веб-дизайн, веб-мастер и т. д. В том же словаре выясняем, что отдельно слово web в компьютерном языке не употребляется, а существует только в таких сложных словах, как Web-page. Интересно, что данный словарь двухлетней давности частицу web даже не переводит с английского языка и оставляет в написании прописную букву: Web-страница. Так, например, Web-publishing словарь трактует как Web-публикации, или публикации в World Wide Web (полное официальное название Интернета, которое в словаре переводится как «всемирная "паутина", глобальная гипертекстовая система Internet, система WWW»). Сегодня мы уже практически не встречаем англоязычного написания этой частицы. Слово веб перестало для нас быть иностранным – оно вошло в язык наравне со словом нет (не путать с отрицательной частицей!) и даже опередило его по частотности употребления; очень часто слова веб и сетевой употребляются как синонимы. Однако и в русском языке между этими двумя словами следует учитывать различия в нюансах их значений. Так, сетевой можно употреблять в том случае, когда речь идет о чем-либо, что существует в Интернете, а веб – когда мы имеем в виду технологию изготовления. Тогда веб-дизайн означает дизайн, выполненный по технологии Интернета, а сетевой дизайн – дизайн в сети как разновидность дизайна в целом. Еще яснее видна разница между выражениями сетевая лексика и веб-мастер.

Слово нет в значении ‘Интернет’ действительно почти не употребляется в русском языке. Вероятно, это связано с тем, что звучание этого слова совпадает со звучанием русской отрицательной частицы нет. Однако в Интернете существует сайт (о значении этого слова мы еще поговорим) Нет-культура, что вовсе не означает отрицательную культуру, хотя вполне может так восприниматься.

В условиях языковой неупорядоченности встречаются и казусы, чаще всего тавтологического характера. К их числу можно отнести словосочетания сеть Интернет и сетевой онлайн – в каждой паре этих примеров одно слово явно лишнее.

Слово on-line – одно из «темных мест» Рунета. Его написание и трактовка в русском языке очень неоднозначны. В переводе с английского языка оно означает на связи. Компьютерный словарь дает нам несколько сетевых (!) значений этого слова: работающий в системе, неавтономный; в темпе поступления информации; интерактивный, диалоговый, оперативный; под управлением основного оборудования; непосредственно под управлением центрального процессора. Как правило, говоря онлайн, мы вкладываем в это слово, в зависимости от ситуации, одно из перечисленных значений. Но иногда его употребление кажется неоправданным. Так, «Россией онлайн» назван один из справочно-информационных сайтов, онлайновым системам посвящаются статьи и в онлайновые СМИ предлагают нам заглянуть рекламы. На самом деле во всех этих случаях авторы говорят о сетевых изданиях. Другое их название - электронные, но на наш взгляд, более емко и точно передает специфику этого понятия именно сочетание сетевые издания.

Все перечисленные определения – сетевой, электронный, онлайновый, – по сути, друг от друга не отличаются. Кроме того, при описании сетевых изданий употребляется и слово виртуальный… Виртуальность вообще сегодня в моде. Но об этом в следующий раз.

Г. Н. Трофимова

 

Процесс распространения употребления иноязычных слов и выражений в текстах печатных СМИ способствует активному вхождению данных лексических единиц в литературную и разговорную сферы языка.

 

Элементы иностранных заимствований зачастую являются терминами, принадлежащими определенной отрасли науки или техники и вошедшими в нашу жизнь как наименования новых изобретений, реалий или явлений. Вопрос об уместности или неуместности их употребления отодвинут на второй план, т. к. над стандартом превалирует экспрессия. «Многие носители языка считают иностранное слово более престижным по сравнению с соответствующим словом родного языка...». Новые слова придают устной или письменной речи новые черты – образность, яркость, экспрессивность, оригинальность. Особое применение заимствования находят в современной журналистике, где наблюдается тенденции смешивания жанров и стилей, усиления влияния процессов глобализации, интернационализации и «американизации». Неоправданное употребление новых лексических образований зачастую приводят к непонятности языка. Иностранная лексика, предназначенная для узких специалистов, начинает употребляться в СМИ и, таким образом, становится препятствием для понимания научно-публицистического текста широкими массами населения. Поэтому если понятие или предмет, уже имеющие имя на русском языке, обладают достаточной четкостью и емкостью значения, нет необходимости в их замене на иностранный эквивалент.

 

Задание 8. Подберите статью, связанную с вашей деятельностью. Укажите языковые особенности научного стиля. Выделите языковые средства, организующие научный текст.

 

Управленческая специальность как деятельность, охватывающая своими средствами все стороны экономической, политической, культурной и правовой жизни общества и государства, наряду с достижениями теорий права, управления, опирается на отраслевые сферы: экономическую (промышленность, сельское хозяйство, строительство, транспорт, связь, труд и т.д.) и социальную (демографическую, медицинскую, аналитику культуры и т.д.). Одной из первостепенных сфер аналитики является управленческая специальность «Система государственного и муниципального управления».

В этом контексте управленческая специальность - это основанная на научных принципах управления практическая деятельность в сферах и отраслях системы государственного и муниципального управления, а также менеджмента по реализации правовых средств развития общественных отношений инновационного государства в режиме законности и правопорядка.

Исторически возникновение, становление и функционирование управленческой специальности связываются именно с институтами экономики, права, государства и общества. Вместе с тем в той или иной мере функции управления осуществляют граждане, социальные группы и институты, государственные и муниципальные служащие, общественные организации, предприятия и учреждения.

Языковые особенности:

Преобладание имён над глаголами

Субстантивация прилагательных и причастий (служащие)

Преобладание существительных среднего рода (управление, становление, возникновение, функционирование)

Преобладание абстрактных существительных (деятельность, специальность, промышленность)

Терминология

Книжная лексика

общенаучная лексика ( функции, сферы, принципы)



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 2950; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.29.202 (0.012 с.)