Laden Sie Ihren Nachbarn zu irgendwelchem Fest ein. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Laden Sie Ihren Nachbarn zu irgendwelchem Fest ein.



Muster: Ich lade dich zum Geburtstag ein. Komm, bitte, zu mir am Samstag um 12.00. Meine Adresse ist.. / Ich wohne…

11. Übersetzen Sie:

Lieber Kurt, wie du weißt, habe ich am nächsten Samstag Geburtstag und den möchte ich mit meinen Freunden feiern. Ich mache zu Hause eine große Party und möchte dich gern einladen. Die Party fängt um 8 Uhr an. Essen und Trinken habe ich besorgt, vielleicht kannst du etwas Musik mitbringen? Deine Freundin kann mitkommen. Dann hoffentlich bis Samstag. Liebe Grüße, Rainer Lieber Rainer, herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. Leider können wir am Samstagabend nicht kommen. Wir fahren morgen für eine Woche in den Urlaub. Vielleicht können wir deinen Geburtstag feiern. Dann laden wir dich ein! Wir haben auch schon ein tolles Geschenk! Kurt und Rebecca

12. Übersetzen Sie ins Deutsche:

Дорогая Анна! Мы поздравляем тебя и твою семью с Новым годом и Рождеством. Желаем тебе и твоему мужу всего хорошего. Твоему сыну я желаю много успехов в работе и в учебе, счастья в личной жизни. Твоим родителям наша семья желает крепкого здоровья и долгих лет жизни. Также я поздравляю твою дочь со свадьбой и желаю ей счастья и любви в семейной жизни. Хороших праздников и всего самого наилучшего!!! P.S. Мы приглашаем Вас на Рождество. Луиза

13. Übersetzen Sie ins Deutsche:

1. Свадьба и помолвка – очень красивые праздники. 2. Зимой все празднуют Новый год и Рождество. 3. Люди варят на Пасху яйца. 4. В каждой стране свои нравы и обычаи. 5. Зимой мы поздравляем друг друга с Новым годом. 6. В нашей стране много праздников и праздничных дней. 7. Я люблю день рождения и день Святого Валентина. 8. Я приглашаю тебя на свой день рождения. 9. В Германии празднуют Рождество в декабре. 10. Все желают друг другу счастья, здоровья и успехов. 11. Мой друг празднует сегодня свадьбу. 12. Мы желаем им счастья в семейной жизни. 13. Наша семья всегда празднует Новый год дома. 14. Мама дарит ребенку торт на 1-е сентября. 15. В Европе на рождество едят гуся. 16. В Германии много нравов и обычаев. 17. Мы празднуем сначала помолвку, потом свадьбу. 18. Сегодня все поздравляют друг друга с Рождеством. 19. Новый год празднуют в кругу семьи. 20. Что тебе дарят на день рождения? 21. Наши соседи празднуют свадьбу. 22. Студенты желают друг другу успехов в учебе. 23. Нужно купить ему подарок. 24. Я никого не приглашаю на день рождения. 11. Дети поздравляют маму с женским днем.

Korrigieren Sie die Fehler in diesem Brief.

Liebe Freund!

Du weiß, jedes Land hat ihre Sitten und Brauchen. Im Deutschland als auch in Russland gibt es viele Festen und Feier. Das sind: Adwent, Nikolaustag, Weinachten, Silivester, Oster, Tag des heilige Valentin und andere. Wir einladen viele Gäste, schencken einander schöne Geschenke, beglückwünschen einander mit Feier. Vor kurzem besuchte ich eine Höchzeit. Wir feierten diese Hochzeit sehr breit und lustich! Die Gäste gratulierten das Liebespaar und wünschten Glück und Liebe im Fahmilienleben, Lange Jahren, schönes Gesundheit. Komm mal nach Deutschland und feier mit!

Alles Bessere! Alex

Практический курс 2 ИЯ (немецкого)

Курс ОЗО, 5 семестр

Занятие 7

1. Übersetzen Sie ins Deutsche:

1. Я поздравляю тебя, твоего мужа, твоего сына и твою дочь, всех наших знакомых и родственников, а также твоих родителей и родителей твоего мужа с Новым годом и Рождеством.

2. Мы желаем Вам счастья в личной жизни, крепкого здоровья, долгих лет и долгой жизни, успехов в работе и учебе, а также всего самого наилучшего в наступающем году.

3. Все мужчины поздравляют с женским днем своих жен, дочерей, мам, тещ, бабушек, знакомых, коллег, соседок, короче говоря, всех женщин.

4. Наша семья всегда приглашает на праздники много гостей, например на День рождения мы приглашаем моих родителей, родителей жены, наших братьев и сестер с семьями и всех друзей.

5. На день Святого Валентина люди желают друг другу счастья и любви в личной и семейной жизни и дарят друг другу маленькие подарки: открытки, цветы, шоколад, торты и другие сладости.

6. В России широко празднуют все праздники и праздничные дни: Новый год, старый Новый год, Рождество, женский день, день Святого Валентина, Пасху и многое другое.

7. Свадьба, помолвка, день рождения – это семейные праздники, их празднуют в кругу семьи или в кругу друзей и приглашают всех родственников и знакомых.

8. В Германии много традиций, нравов и обычаев, праздников и праздничных дней, например, Сочельник, канун Нового года, день Святого Николая.

9. Я тебя поздравляю с Новым годом, я тебе желаю на Новый год счастья, здоровья и успехов в работе, и я тебя приглашаю на Новый год.

10. Дети дарят учителям на первое сентября и на день учителя цветы и открытки, а родители дарят детям ручки, карандаши, тетради, книги и другие школьные принадлежности.

2. Merken Sie sich:

der Zeuge (-n, -n) die Freude (-n) voller Freude sein der Eindruck (-s, -"e) voller Eindrücke sein die Vorbereitung (-en) auf (Akk.) der Weihnachtsmarkt (-s, -"e) eröffnen der Tannenbaum (-s, -"e) der Christbaum (-s, -"e) der Tannenbaumschmuck (-s) der Christbaumschmuck (-s) schmücken die Kerze (-n) anzünden die Süßigkeit (-en) die Attraktion (-en) die Schaukel (-n) das Karussell (-s) anlocken der Kranz (-s, -"e) die Kirche (-n) wählen die Ungeduld mit großer Ungeduld (warten) erwarten j-n, etw. (Akk.) der Apfel (-s, -") die Apfelsine (-n) heilig viel zu tun haben im Kreise der Familie (im Familienkreis) fröhlig / lustig selig die Gans (-"e) (der) Wein (-s) (der) Sekt (-es) (der) Punsch (-es) die Laune guter Laune sein die Überraschung (-en) das Licht im Freundeskreis dauern die Mitternacht den Tisch decken der Tisch ist gedeckt der festlich gedeckte Tisch der Stollen (-s, –)

3. Nennen Sie auf Deutsch:

обычай / обычаи приглашать кого-л. на что-л. дарить кому-л. что-л. на что-л. Рождество Женский день свадьба (2 вар.) венок пунш святой полночь качели, карусели, аттракционы быть полным радости нрав / нравы поздравлять кого-л. с чем-л. желать кому-л. что-л. на что-л. Новый год День рождения помолвка свеча шампанское веселый (2 вар.) привлекать яблоки, апельсины, сладости быть полным впечатлений рождественский гусь пасхальные пожелания новогодний сюрприз рождественская ярмарка пасхальные яйца свадебное настроение открывать продавать длиться ожидать накрывать на стол иметь много дел

3. Beantworten Sie die Fragen zum Text:

1. In welchen Situationen sind Sie voller Eindrücke? 2. Wann sind Sie voller Freude? 3. Haben Sie Überraschungen gern? 4. Welche Geschenke haben Sie gern? 5. Was lockt die Kinder an? 6. Was essen die Kinder besonders gern? 7. Was macht jede Familie in dieser Zeit? 8. Wie feiert man Weihnachten? 9. Welche Geschenke bringt der Weihnachtsmann den Kindern? 10. Was essen die Menschen zu Weihnachten und zum Neujahr? 11. Was trinken die Menschen zu Weihnachten und zum Neujahr? 12. Auf welche Weise beginnt die Vorbereitung auf Weihnachten? 13. Was erwarten die Kinder mit großer Ungeduld in dieser Zeit? 14. Welche Traditionen sind mit Weihnachten verbunden? 15. Wie feiert man das Neujahr?

4. Bilden Sie Sätze mit den Wörtern:

· die Äpfel, die Apfelsinen, die Nüsse · die Attraktion, das Karussell, die Schaukel · die Kerze, das Licht, die Kirche · die Süßigkeit, der Sekt, der Punsch · die Stiefel, die Schuhe, die Geschenke · der Tannenbaum, der Christbaumschmuck, die Kinder · die Ungeduld, die Überraschung, die Freude · Wein, Sekt, Punsch · die Tradition, die Sitte, der Brauch · das Familienglied, der Freundeskreis, der Familienkreis

5. Übersetzen Sie ins Deutsche, beachten Sie die Bildung der zusammengesetzten Substantive:

v красивое рождественское дерево v веселая рождественская песня v радостный рождественский праздник v холодный рождественский вечер v морозная новогодняя ночь v голубая рождественская свеча v вкусный рождественский гусь v горячий рождественский пирог v великолепный подарок на день рождения v яркая открытка на день рождения v красивый свадебный торт v праздничное новогоднее настроение v большой свадебный подарок v дорогое обручальное кольцо v белое свадебное платье v добрый Дед Мороз v пестрые пасхальные яйца v старинный новогодний обычай v зеленый пасхальный венок v горячий рождественский пунш

6. Übersetzen Sie ins Deutsche:

1. Я свидетель празднования Рождества в Германии. 2. У меня много впечатлений от этого праздника. 3. Сейчас в Германии работает рождественская ярмарка. 4. Мы зажигаем свечи на Новый год. 5. Дети любят сладости, яблоки, апельсины. 6. Дети любят аттракционы, качели, карусели. 7. В церкви много свечей. 8. У людей разные религии, традиции, нравы и обычаи. 9. Я жду день рождения с большим нетерпением. 10. Святой Николай кладет свои подарки в сапоги и ботинки. 11. Рождество называют «святая ночь». 12. Мы украшаем елку на Новый год. 13. На праздничном столе лежит рождественский гусь. 14. Я люблю подарки и сюрпризы. 15. На новый год пьют шампанское и пунш. 16. Он мой свидетель на свадьбе. 17. Сегодня открывается рождественская ярмарка. 18. Подготовка к празднику – веселое время. 19. Где в вашем городе находится церковь. 20. Я хочу купить на Новый год свечи. 21. Ребенок ест много яблок. 22. Она очень любит сладости. 23. В праздники мы полны впечатлений. 24. Он ожидает дня рождения с большим нетерпением. 25. Что особенно привлекает детей? 26. Вся семья украшает елку. 27. Зажги свечу, сейчас очень темно. 28. На праздничном столе стоит торт. 29. Готовь сюрприз на Новый год! 30. Рождественские праздники длятся десять дней. 31. У тебя очень грязные сапоги. 32. Ты пьешь много шампанского. 33. В ботинках детей много подарков. 34. Что за нетерпение? Можно и подождать! 35. Качели и карусели – это традиционные аттракционы для детей. 36. Твое приглашение – огромная радость для меня. 37. В каждой стране свои традиции. 38. Мы покупаем новые елочные украшения. 39. Наша бабушка готовит пунш сама. 40. Мама накрывает на стол и приглашает гостей. 41. Приготовь рождественского гуся! 42. Пасхальные яйца разноцветные и очень красивые. 43. В комнате много света. 44. Твой ребенок очень громкий, но зато веселый. 45. Твой муж просто святой.

1. Lesen Sie und übersetzen Sie den Kurztext: Nikolaustag

Die Vorbereitung zu Weihnachten beginnt schon Anfang Dezember. So freuen sich große und kleine Kinder am 6. Dezember über den Nikolausstiefel. Dieser Tag bringt den Jungen und den Mädchen viel Freude. Am Vorabend des Nikolaustages (so heißt der 6. Dezember) stellen die Kinder ihre Stiefel vor die Tür und gehen zu Bett. Sie können kaum den Morgen erwarten. Und in der Nacht, wenn alle Kinder schlafen, kommt der Nikolaus und steckt in die Stiefel Geschenke. Das sind Äpfel, Nüsse, Konfekt, Kuchen, Kekse, also etwas zum Naschen. In Nikolausstiefel finden auch kleine Puppen, Taschenbücher, Kugelschreiber, schöne Buntstifte, Broschen, Abzeichen, Taschenspiele, Handschuhe oder Mützen Platz. Aber einige Stiefel bleiben leer. Das sind die Stiefel der bösen Kinder. Zur Strafe bekommen sie vom Nikolaus eine Rute. Dieser Tag läßt also einige Kinder über ihr Benehmen nachdenken.

Natürlich gibt es keinen Nikolaus, und die Geschenke machen die Eltern. Aber das ist eine alte schöne Tradition, und sie ist bei den Kindern sehr beliebt. Sie warten mit Ungeduld auf den Nikolaus und singen ein Volkslied oder lesen ein Gedicht vor.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-14; просмотров: 525; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.166.98 (0.009 с.)