Специфика мотивации овладения иностранным языком. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Специфика мотивации овладения иностранным языком.



ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ТЕХНОЛОГИЙ И УПРАВЛЕНИЯ

(образован в 1953 году)


Кафедра иностранных языков

Дистанционное

Обучение

Мерзликина Н.И.

Английский язык

Методические указания по организации самостоятельной работы студентов всех специальностей и форм обучения

(работа с учебными текстами)

www.msta.ru

Москва - 2007

 

УДК 811.111 Англ.яз.

© Мерзликина Н.И. Английский язык. Методические указания по организации самостоятельной работы студентов всех специальностей и форм обучения (работа учебными текстами) - М., МГУТУ, 2007

 

 

Данное пособие предназначено для студентов всех специальностей и форм обучения.

 

 

Составитель: Мерзликина Наталья Ивановна, ст.преподаватель

 

 

Рецензент: Давыдова Людмила Петровна, к.п.н., профессор

 

Редактор: Свешникова Н.И.

 

© Московский государственный университет технологий и управления, 2007

109004, Москва, Земляной вал, 73

 

 

Ин.яз.-1.03.080105 (0604).очн.плн Ин.яз.-1.03.080105(0604).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080109(0605).очн. плн Ин.яз.-1.03.080109(0605).вчр. плн

Ин.яз.-1.0303.080102(0606).очн. плн Ин.яз.-1.03.080102(0606).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080502(0608).очн. плн Ин.яз.-1.03.080502(0608).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080507(0611).очн. плн Ин.яз.-1.03.080507(0611).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080503(3510).очн. плн Ин.яз.-1.03.080503(3510).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080301(3513).очн. плн Ин.яз.-1.03.080301(3513).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.030301(0204).очн. плн Ин.яз.-1.03.030301(0204).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.030501(0211).очн. плн Ин.яз.-1.03.030501(0211).очн. плн

Ин.яз.-1.03.220301(2102).очн. плн Ин.яз.-1.03.220301(2102).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260601(1706).очн. плн Ин.яз.-1.03.260601(1706).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.140401(0702).очн. плн Ин.яз.-1.03.140401(0702).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.230102(2202).очн. плн Ин.яз.-1.03.230102(2202).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.020803(0135).очн. плн Ин.яз.-1.03.020803(0135).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.110901(3117).очн. плн Ин.яз.-1.03.110901(3117).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080401(3511).очн. плн Ин.яз.-1.03.080401(3511).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260201(2701).очн. плн Ин.яз.-1.03.260201(2701).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260202(2703).очн. плн Ин.яз.-1.03.260202(2703).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260203(2704).очн. плн Ин.яз.-1.03.260203(2704).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260204(2705).очн. плн Ин.яз.-1.03.260204(2705).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260401(2707).очн. плн Ин.яз.-1.03.260401(2707).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260504(2708).очн. плн Ин.яз.-1.03.260504(2708).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260302(2710).очн. плн Ин.яз.-1.03.260302(2710).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260501(2712).очн. плн Ин.яз.-1.03.260501(2712).вчр. плн

Ин.яз -1.0303.070601(0524).очн. плн Ин.яз -1.03.070601(0524).вчр. плн

Ин.яз -1.03.260602(2713).очн. плн Ин.яз -1.03.260602(2713).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.050701(0334).очн. плн Ин.яз.-1.03.050701(0334).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080105 (0604).очн.скр Ин.яз.-1.03.080105(0604).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080109(0605).очн.скр. Ин.яз.-1.03.080109(0605).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080102(0606).очн. скр. Ин.яз.-1.03.080102(0606).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080502(0608).очн. скр. Ин.яз.-1.03.080502(0608).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080507(0611).очн. скр. Ин.яз.-1.03.080507(0611).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080503(3510).очн. скр. Ин.яз.-1.03.080503(3510).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080301(3513).очн. скр. Ин.яз.-1.03.080301(3513).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.030301(0204).очн. скр. Ин.яз.-1.03.030301(0204).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.030501(0211).очн. скр. Ин.яз.-1.03.030501(0211).очн. скр.

Ин.яз.-1.03.220301(2102).очн. скр. Ин.яз.-1.03.220301(2102).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260601(1706).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260601(1706).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.140401(0702).очн. скр. Ин.яз.-1.03.140401(0702).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.230102(2202).очн. скр. Ин.яз.-1.03.230102(2202).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.020803(0135).очн. скр. Ин.яз.-1.03.020803(0135).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.110901(3117).очн. скр. Ин.яз.-1.03.110901(3117).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080401(3511).очн. скр. Ин.яз.-.1.03.080401(3511).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260201(2701).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260201(2701).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260202(2703).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260202(2703).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260203(2704).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260203(2704).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260204(2705).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260204(2705).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260401(2707).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260401(2707).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260504(2708).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260504(2708).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260302(2710).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260302(2710).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260501(2712).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260501(2712).вчр. скр.


Ин.яз -1.03.070601(0524).очн.скр.

Ин.яз -1.03.070601(0524).вчр

Ин.яз -1.03.260602(2713).вчр. скр.


Ин.яз.1. 03.080105(0604).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080109(0605).зчн.плн. Ин.яз. 1..303.080102(0606).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080502(0608).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080507(0611).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080503(3510).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080301(3513).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.030301(0204).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.030501(0211).зчр.плн. Ин.яз. 1. 03.220301(2102).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260601(1706).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.140401(0702).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.020803(0135).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.110901(3117).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080401(3511).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260201(2701).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260202(2703).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260203(2704).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260204(2705).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260401(2707).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260504(2708).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260302(2710).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260501(2712).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260602(2713).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.230102(2202).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.070601(0524).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.050701(0334).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080105(0604).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080109(0605).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080102(0606).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080502(0608).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080507(0611).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080503(3510).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080301(3513).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.030301(0204).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.030501(0211).зчр.скр. Ин.яз. 1. 03.220301(2102).зчн.скр. Ин.яз. 1. 0303.260601(1706).зчн.скр. Ин.яз. 1. 0303.140401(0702).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.020803(0135).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.110901(3117).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080401(3511).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260201(2701).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260202(2703).зчн.скр. Ин.яз. 1. 0303.260203(2704).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260204(2705).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260401(2707).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260504(2708).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260302(2710).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260501(2712).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260602(2713).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.230102(2202).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.070601(0524).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.050701(0334).зчн.скр.

 

 

Оглавление.

 

1.Специфика мотивации овладения иностранным языком.

2. Текстовая деятельность как неотъемлемая часть содержания образования.

3.Упражнения по овладению компонентами чтения текстов.

4. Советы изучающему иностранный язык.

 

Мерзликина Наталья Ивановна

 

Английский язык

Методические указания по организации

самостоятельной работы

 

 

Подписано к печати:

 

Тираж:

 

Заказ №:

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ТЕХНОЛОГИЙ И УПРАВЛЕНИЯ

(образован в 1953 году)


Кафедра иностранных языков

Дистанционное

Обучение

Мерзликина Н.И.

Английский язык

Методические указания по организации самостоятельной работы студентов всех специальностей и форм обучения

(работа с учебными текстами)

www.msta.ru

Москва - 2007

 

УДК 811.111 Англ.яз.

© Мерзликина Н.И. Английский язык. Методические указания по организации самостоятельной работы студентов всех специальностей и форм обучения (работа учебными текстами) - М., МГУТУ, 2007

 

 

Данное пособие предназначено для студентов всех специальностей и форм обучения.

 

 

Составитель: Мерзликина Наталья Ивановна, ст.преподаватель

 

 

Рецензент: Давыдова Людмила Петровна, к.п.н., профессор

 

Редактор: Свешникова Н.И.

 

© Московский государственный университет технологий и управления, 2007

109004, Москва, Земляной вал, 73

 

 

Ин.яз.-1.03.080105 (0604).очн.плн Ин.яз.-1.03.080105(0604).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080109(0605).очн. плн Ин.яз.-1.03.080109(0605).вчр. плн

Ин.яз.-1.0303.080102(0606).очн. плн Ин.яз.-1.03.080102(0606).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080502(0608).очн. плн Ин.яз.-1.03.080502(0608).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080507(0611).очн. плн Ин.яз.-1.03.080507(0611).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080503(3510).очн. плн Ин.яз.-1.03.080503(3510).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080301(3513).очн. плн Ин.яз.-1.03.080301(3513).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.030301(0204).очн. плн Ин.яз.-1.03.030301(0204).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.030501(0211).очн. плн Ин.яз.-1.03.030501(0211).очн. плн

Ин.яз.-1.03.220301(2102).очн. плн Ин.яз.-1.03.220301(2102).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260601(1706).очн. плн Ин.яз.-1.03.260601(1706).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.140401(0702).очн. плн Ин.яз.-1.03.140401(0702).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.230102(2202).очн. плн Ин.яз.-1.03.230102(2202).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.020803(0135).очн. плн Ин.яз.-1.03.020803(0135).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.110901(3117).очн. плн Ин.яз.-1.03.110901(3117).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080401(3511).очн. плн Ин.яз.-1.03.080401(3511).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260201(2701).очн. плн Ин.яз.-1.03.260201(2701).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260202(2703).очн. плн Ин.яз.-1.03.260202(2703).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260203(2704).очн. плн Ин.яз.-1.03.260203(2704).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260204(2705).очн. плн Ин.яз.-1.03.260204(2705).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260401(2707).очн. плн Ин.яз.-1.03.260401(2707).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260504(2708).очн. плн Ин.яз.-1.03.260504(2708).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260302(2710).очн. плн Ин.яз.-1.03.260302(2710).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.260501(2712).очн. плн Ин.яз.-1.03.260501(2712).вчр. плн

Ин.яз -1.0303.070601(0524).очн. плн Ин.яз -1.03.070601(0524).вчр. плн

Ин.яз -1.03.260602(2713).очн. плн Ин.яз -1.03.260602(2713).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.050701(0334).очн. плн Ин.яз.-1.03.050701(0334).вчр. плн

Ин.яз.-1.03.080105 (0604).очн.скр Ин.яз.-1.03.080105(0604).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080109(0605).очн.скр. Ин.яз.-1.03.080109(0605).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080102(0606).очн. скр. Ин.яз.-1.03.080102(0606).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080502(0608).очн. скр. Ин.яз.-1.03.080502(0608).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080507(0611).очн. скр. Ин.яз.-1.03.080507(0611).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080503(3510).очн. скр. Ин.яз.-1.03.080503(3510).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080301(3513).очн. скр. Ин.яз.-1.03.080301(3513).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.030301(0204).очн. скр. Ин.яз.-1.03.030301(0204).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.030501(0211).очн. скр. Ин.яз.-1.03.030501(0211).очн. скр.

Ин.яз.-1.03.220301(2102).очн. скр. Ин.яз.-1.03.220301(2102).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260601(1706).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260601(1706).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.140401(0702).очн. скр. Ин.яз.-1.03.140401(0702).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.230102(2202).очн. скр. Ин.яз.-1.03.230102(2202).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.020803(0135).очн. скр. Ин.яз.-1.03.020803(0135).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.110901(3117).очн. скр. Ин.яз.-1.03.110901(3117).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.080401(3511).очн. скр. Ин.яз.-.1.03.080401(3511).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260201(2701).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260201(2701).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260202(2703).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260202(2703).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260203(2704).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260203(2704).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260204(2705).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260204(2705).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260401(2707).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260401(2707).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260504(2708).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260504(2708).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260302(2710).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260302(2710).вчр. скр.

Ин.яз.-1.03.260501(2712).очн. скр. Ин.яз.-1.03.260501(2712).вчр. скр.


Ин.яз -1.03.070601(0524).очн.скр.

Ин.яз -1.03.070601(0524).вчр

Ин.яз -1.03.260602(2713).вчр. скр.


Ин.яз.1. 03.080105(0604).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080109(0605).зчн.плн. Ин.яз. 1..303.080102(0606).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080502(0608).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080507(0611).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080503(3510).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080301(3513).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.030301(0204).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.030501(0211).зчр.плн. Ин.яз. 1. 03.220301(2102).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260601(1706).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.140401(0702).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.020803(0135).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.110901(3117).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080401(3511).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260201(2701).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260202(2703).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260203(2704).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260204(2705).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260401(2707).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260504(2708).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260302(2710).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260501(2712).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.260602(2713).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.230102(2202).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.070601(0524).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.050701(0334).зчн.плн. Ин.яз. 1. 03.080105(0604).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080109(0605).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080102(0606).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080502(0608).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080507(0611).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080503(3510).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080301(3513).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.030301(0204).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.030501(0211).зчр.скр. Ин.яз. 1. 03.220301(2102).зчн.скр. Ин.яз. 1. 0303.260601(1706).зчн.скр. Ин.яз. 1. 0303.140401(0702).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.020803(0135).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.110901(3117).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.080401(3511).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260201(2701).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260202(2703).зчн.скр. Ин.яз. 1. 0303.260203(2704).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260204(2705).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260401(2707).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260504(2708).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260302(2710).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260501(2712).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.260602(2713).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.230102(2202).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.070601(0524).зчн.скр. Ин.яз. 1. 03.050701(0334).зчн.скр.

 

 

Оглавление.

 

1.Специфика мотивации овладения иностранным языком.

2. Текстовая деятельность как неотъемлемая часть содержания образования.

3.Упражнения по овладению компонентами чтения текстов.

4. Советы изучающему иностранный язык.

 

Специфика мотивации овладения иностранным языком.

 

Специфика мотивации овладения иностранным языком определяется спецификой самого предмета «иностранный язык», который отличается от других предметов. Прежде всего, эта специфика заключается в некотором видоизменении самого мышления. Обучая иностранному языку, преподаватель добивается мышления на этом языке.

Специфика иностранного языка заключается в его «беспредметности», преподаватель должен найти «предмет», наполнить иностранный язык содержанием в соответствии с запросами и интересами учащихся. Это проще всего сделать с помощью текстов на иностранном языке. Эта черта иностранного языка связана с другой, а именно: «беспредельностью», «безграничностью» иностранного языка.

При обучении иностранному языку особенно ярко проявляются все личностные особенности учащихся, более отчетливо видна их связь с успешностью обучения. Кроме того, особенностью иностранного языка является и то, что никакие отрывочные знания отдельных аспектов иностранного языка не имеют самостоятельной ценности, лишь целостное владение иностранным языком дает осознание его полезности.

Овладение иностранным языком расширяет кругозор учащихся, через него они получают информацию о стране изучаемого языка, об обычаях, культуре народов других стран, больше узнают о своем родном языке за счет сравнения различных языковых явлений, форм, тем самым расширяется и их филологический кругозор.

Работа со справочной литературой развивает культуру умственного труда, специальные умения по рациональному выполнению учебных заданий, служит предпосылкой развития потребности в самообразовании. Работа по овладению иностранным языком способствует развитию всех видов памяти, мышления, особенно абстрактного, а также мыслительных операций: синтеза, анализа и др., благотворно влияет на развитие способностей, таких, как фонематический слух, языковая догадка, имитативные способности и т.д., способствует развитию воображения и творчества учащихся.

В качестве основных условий создания должной мотивации к овладению иностранным языком можно назвать следующие:

1) формирование познавательно – коммуникативной потребности;

2) содержание учебного материала, имеющее для ученика воспитательное, развивающее и общеобразовательное значение;

3) осуществление личностно – деятельностного подхода.

Первое предполагает, что иностранный язык, как и родной – это средство общения. Для общения необходим мотив, потребность, которую и надо формировать. Второе – когда эта потребность будет сформирована, надо предложить ученику соответствующее предметно – смысловое содержание, которое удовлетворяло бы данную потребность. И третье означает, что именно ученик со всеми его индивидуально – психологическими особенностями находится в центре обучения, именно с позиций ученика определяется цель обучения.

Отношение к предмету складывается из двух компонентов: интереса к нему и осознания его значимости. Как правило, овладение иностранным языком не окрашено личностным смыслом, что резко снижает его значимость и интерес к нему. Мотивацию при овладении иностранным языком можно подразделить на внутреннюю и внешнюю. Если рассматривать профессиональное намерение как стимулирующий фактор, то он может входить в состав мотивов любого из указанных видов мотивации.

При обучении иностранному языку необходимо учитывать условия, в которых происходит обучение. Из разнообразных факторов, влияющих на овладение иностранным языком, можно назвать такие, как социальный контекст, личность обучаемого, языковое окружение и условия обучения. Именно условия обучения легче всего изменить и приспособить к социальной и языковой среде и особенностям каждого обучаемого. При этом очень важное значение имеет мотивация овладения иностранным языком, которая должна быть объектом пристального внимания в процессе обучения.

Иностранный язык не относится к числу специальных дисциплин в неязыковом вузе и, соответственно, возникает вопрос о мотивации овладения им.

В процессе изучения иностранного языка в неязыковом вузе мотивация учебной деятельности не претерпевает сколько-нибудь существенных изменений по сравнению с исходным уровнем. Более того. У подавляющего числа студентов отсутствуют мотивы, связанные с процессом изучения иностранного языка, с самим предметом изучения. Не появляются эти мотивы и у большей части студентов во время обучения в вузе. В основном, по наблюдениям преподавателей, мотивами изучения иностранного языка в неязыковом вузе являются: мотивы широкого социального характера, связанные с необходимостью использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности и для широкого образования, т.е. здесь можно скорее говорить о мотивах «знаемых», «понимаемых», чем реально действующих.

В то же время важность и необходимость изучения иностранного языка в неязыковом вузе очевидна, так как иностранный язык как учебный предмет имеет следующие функции: как средство формирования профессиональной направленности; воспитательная и общеобразовательная функции.

Кроме того, изучение иностранного в неязыковом вузе способствует гуманизации и гуманитаризации технического образования в стране.

Спецификой иностранного языка как учебного предмета в неязыковом вузе является то, что его изучение не связано непосредственно с жизненными планами студентов, и студенты не всегда осознают целесообразность его изучения; нет четкой обоснованности целей и набора умений, которыми должен обладать специалист в соответствии с квалификационной характеристикой, у студентов преобладает сформированное еще в средней школе негативное отношение к иностранному языку как предмету очень трудному, практически не поддающемуся освоению. В этой связи, я надеюсь, что рекомендации, данные в этой методичке, помогут студентам преодолеть хотя бы одну трудность в изучении иностранного языка (а именно чтение текстов на иностранном языке), что обеспечит повышение мотивации изучения иностранного языка.

 

2. Текстовая деятельность как неотъемлемая часть содержания образования.

 

Глобальной целью образования является всестороннее развитие личности. Необходимым условием и основой становления личности является деятельность. Деятельность человека является формой его реального существования.

Бесспорен тот факт, что основным видом деятельности учащегося является его учебная деятельность. Однако, понятие учебной деятельности нельзя отождествлять с учением вообще, поскольку человек чему-то учится и приобретает опыт также в трудовой, игровой и других видах деятельности.

Рассматривая деятельность сквозь призму общения, можно выделить еще одну деятельность – текстовую деятельность. «Существенным глубинным содержательным механизмом общения является текстовая деятельность, включающая в себя действия порождения и интерпретации текстов (сообщений). Эти действия практически непрерывно совершаются субъектами, принадлежащими как к одному, так и к разным уровням социальной организации общества в ходе общения, призванного… служить целям адекватного социального взаимодействия. Текстовая деятельность является… универсальным механизмом общения, а значит, и компонентом комплексного механизма обмена материально-практической деятельность между людьми» (Т.М. Дридзе).

Одним из основных составляющих понятия «текстовая деятельность» является категория «текст». Следует отметить, что месту текста в системе обучения иностранному языку уделяется особое внимание, т.к. от порождения, восприятия и истолкования текстов в ходе общения зависит степень успеха и степень взаимопонимания людей.

При личностно- деятельностном подходе текст рассматривается как речевая единица, выражающая целостное, связное, законченное высказывание. Работа с текстом, т.е. текстовая деятельность, подразумевает как продуктивную речевую деятельность, направленную на порождение и сообщение информации (говорение и письменная речь), так и рецептивную речевую деятельность, ориентированную на восприятие информации (слушание и чтение).

Огромная роль в осуществлении контактов, в обмене информацией остается за чтением, т.к. чтение дает возможность создавать адекватную, точную и полную информационную основу речевой деятельности, сформировать компетентность специалиста. Обучающему воздействию чтения подвержены почти все звенья учебного процесса по иностранному языку. Будучи одним из видов интеллектуальной деятельности, чтение содействует усилению работы памяти; материал для чтения позволяет обеспечить многократное повторение одних и тех же единиц, что помогает установить большое число связей разнообразного характера. Следует отметить, что в процессе чтения участвуют несколько видов памяти, в том числе и разные ее типы: зрительная, моторная (внутреннее проговаривание), слуховая (внутреннее звучание).

Эффективность непроизвольного запоминания при чтении текста может быть повышена за счет интенсивности умственной деятельности студента и создания положительного эмоционального фона всей работы. Именно поэтому так важны задания, требующие от него наблюдения, обобщения, анализа, сопоставления и т.д. фактического материала текста. Подобные упражнения предлагаются в следующем разделе пособия.

 

3.Упражнения по овладению компонентами чтения текстов.

 

Дотекстовая работа строится преимущественно на элементах текста – в упражнениях используется материал изолированных слов, словосочетаний, предложений и абзаца. Это позволяет одну и ту же учебную задачу решать на постепенно усложняющемся материале.

Упражнение и сопряженный с ним вид работы мы рассматриваем как способ реализации управления учебной деятельностью обучаемых, как заранее предусмотренное воздействие на мыслительные операции учащегося. Поэтому из всего многообразия упражнений предпочтение отдается тем, которые в ходе их выполнения тренируют приемы перцептивной и смысловой переработки зрительно воспринимаемого материала, необходимые для чтения. Предлагаемые упражнения в своей совокупности обеспечивают условия, которые считаются наиболее благоприятными для запоминания слова, - они предполагают активное его рассмотрение, установление сходства/ различия звукового и буквенного состава с другими словами, различные семантические группировки, уяснение его словообразовательных элементов, сочетания с другими словами.

Основной функцией упражнений рассматриваемой серии является не подготовка чтения конкретного текста, а формирование умений, необходимых для чтения любого текста.

1. Найдите слово, рифмующееся с первым.

1.red a) run b) reads c) bread d) bird

 

2. В каждом ряду найдите два слова, которые произносятся одинаково.

a) know b) near c) new d) no e) name

a) fall b) for c) from d) form e) four

 

3. В каждом ряду найдите существительное.

1. a) invite b) inviting c)invitation d) invited

2. a) happy b) happier c) unhappy d)happiness

 

4. Найдите глагол в прошедшем времени.

a) lives b) living c) live d) lived e) life

 

5. Найдите слово, не подходящее по смыслу ко всем остальным.

1. a) week b)month c) weather d) year e) day

2. a) blue b) green c) black d) brown e) new

 

6. Найдите слово, которое примерно совпадает по значению с первым.

1. go: a) run b) work c) get d) walk

2. nice: a) old b) new c) good d) glad

 

7. Найдите слово, перевод которого дан в начале ряда.

1.наименьший: a) little b) less c) least d) lest

2.старше: a) old b) oldest c) older d) olden

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-12; просмотров: 132; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.36.30 (0.075 с.)