Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Основы реферирования, аннотирования и перевода
литературы по специальности В качестве основного материала для чтения, реферирования, аннотирования и перевода служат аутентичные стилистически нейтральные тексты по темам, указанные в тематическом плане настоящего УМК. При этом осуществляется: ознакомление с периодическими изданиями; ознакомление с основными способами поиска профессиональной информации; ознакомление с основными типами справочно-библиографических материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат); ознакомление с основными приемами аналитико-синтетической переработки информации: смысловой анализ текста по абзацам, вычленение единиц информации и составление плана реферируемого документа, определение и формулирование главной мысли документа в сжатой форме; ознакомление с приемами компрессирования содержания (формулирование главной мысли реферируемого материала); нахождение правильных лексических и грамматических эквивалентов в двух языках при переводе; использование перестройки грамматической и синтаксической структуры предложения при переводе; овладение умением выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами; пользование отраслевыми словарями и справочниками; перевод слов и словосочетаний терминологического характера; передача собственных имен и географических названий на русском языке (перевод, транслитерация, транскрипция). Текущий, промежуточный и итоговый контроль Текущий контроль уровня знаний студентов осуществляется в течение семестра в виде устных опросов по пройденному материалу, тестов, коллоквиумов, письменных и контрольных работ, а также докладов по заданным темам. Промежуточный контроль проводится в конце первого семестра и состоит из выполнения контрольного задания в виде перевода незнакомого текста юридической тематики. Итоговый контроль проводится в конце второго семестра и состоит из выполнения контрольного задания: проведение презентации на тему «Судебные системы Великобритании и США» и экзамена. ПЛАНЫ АУДИТОРНЫХ ЗАНЯТИЙ (базовый уровень) Ый семестр
2-ой семестр
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ И ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ ПОД РУКОВОДСТВОМ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ
Самостоятельная работа студентов занимает особое место: в отличие от предметов, при изучении которых главным является усвоение суммы знаний, изучение иностранного языка требует приобретения не только знаний, но и умений и навыков. А это достигается путем выполнения множества соответствующих упражнений, постоянным накоплением лексического запаса, периодическим повторением изученного материала, т.е. регулярными занятиями. Студенты, имеющие слабую подготовку по иностранному языку в рамках базового курса средней школы, должны интенсивно вовлекаться в самостоятельную работу. Необходимо наличие условий для формирования у них желания самостоятельно добывать знания, проявлять инициативу и готовность обсуждать результаты своей работы. Студентам предлагаются разнообразные задания, для выполнения которых требуются умения пользоваться электронными словарями, библиотеками, базами данных, поисковыми системами, он-лайн версиями ведущих мировых газет и журналов. В качестве вариантов самостоятельной работы студентов могут быть использованы такие ее формы как: 1) получение, обработка и фиксация информации по заданной теме; 2) ознакомление с лигвострановедческой и культурологической информацией для подготовки сообщений в аудитории; 3) ознакомление с профессионально значимой информацией по заданной теме, предъявляемой на английском языке; 4) подготовка сообщений и написание рефератов, докладов по изучаемым темам; 5) подбор и изучение правовых источников на английском языке, работа с периодической печатью; 6) подготовка к участию в научных правовых конференциях как внутри, так и вне вуза; 7) подготовка тематических диктантов, кроссвордов, глоссариев; 8) разработка сценариев ролевых игр; 9) подбор и ознакомление, подбор и перевод на русский язык (в зависимости от цели поставленной задачи) правовых англоязычных текстов/документов. Контроль самостоятельной работы обучаемых осуществляют преподаватели, проводящие учебные занятия, в целях оценки усвоения знаний, умений и уровня приобретаемых компетенций. На занятиях по дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции» применяются следующие образовательные технологии: - личностно-ориентированные технологии (дифференцированные задания, разноуровневые тесты, разработка индивидуальных маршрутов); - модульно-блочные технологии; - информационно-коммуникативныетехнологии (ИКТ) с использованием специальных аудиовизуальных средств (занятия в компьютерных классах, использование интернета, аутентичных видео и аудио программ, видеоконференции и т.д.); - управленческие технологии (деловые игры, проведение презентаций); - интегральные технологии (моделирование ситуаций, профессионально-ориентированные задания, проблемный метод, работа в парах и мини-группах); - игровые технологии (творческие задания, задания на быстроту реакции, на восприятие иноязычной речи, обучающие игры); - проектные технологии (индивидуальные, групповые, презентации, выступления на конференциях); - технология развития критического мышления через чтение и письмо (поиск и подбор профессионально ориентированных текстов, упражнений, аудио и видео материалов, комментарии, реферирование и аннотирование); - технология интерактивного обучения обеспечивает формирование и развитие коммуникативной компетенции (работа в парах, малых группах на занятиях и самостоятельно через интернет). Освоение дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» предполагает использование при обучении и самостоятельной работе необходимых технических средств. Применение видео-, аудио- и мультимедийных материалов создает максимальную наглядность изложения материала, что повышает интерес студентов к изучению иностранного языка, тем самым обеспечивая лучшее усвоение информации и более высокую мотивацию обучения. Применение ТСО и ИКТ на занятиях с преподавателем позволяет одновременно тренировать различные виды речевой деятельности и сочетать их в разных комбинациях (аудирование и говорение, аудирование и письмо, аудирование и чтение, говорение и письмо). Выполнение разного вида тренировочных упражнений следует переносить и на самостоятельную работу студентов с мультимедийными средствами, что увеличивает время языковой практики студентов, создает возможности упражняться в языке и запоминать материал с той скоростью, которая наиболее оптимальна для каждого конкретного студента. Методические рекомендации студентам по самостоятельной работе с юридическими текстами 1. Быстро просмотреть текст, опираясь на знакомую лексику. 2. Внимательно прочитать первое и последнее предложение текста для определения его темы. 3. Если к тексту даны вопросы, внимательно прочитать их, выделяя ключевые слова. 4. Определить подтемы текста, внимательно прочитав первое предложение каждого абзаца и таким образом разделив текст на 5. Выполнить предложенные задания, опираясь на анализ прочитанного текста.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-09-20; просмотров: 225; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.143.235.104 (0.009 с.) |