Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

County courts and magistrate’s courts

Поиск

До судів нижчої інстанції в Англії та Уельсі відносяться суди графств і магістратські суди. Суди графств (їх нараховується понад 350) – основні органи цивільного судочинства, в яких по першій інстанції розглядається близько 90% цивільних справ. Межі району, в якому діє відповідний суд графства, визначаються лордом-канцлером. Він також має право скасовувати, об’єднувати чи засновувати нові суди графств. В кожному суді графства зазвичай є один або два постійних судді. Компетенція судів графств обмежена порівняно з Високим судом, що теж розглядає цивільні справи по першій інстанції, розмірами позовів, що відрізняються в залежності від категорії позову (наприклад, до 5 тис. ф. ст. за позовами з договорів чи деліктів). Справи в судах графств слухаються окружними суддями або рекордерами у більшості випадків

одноосібно або з присяжними, якщо суддя задовольнить заздалегідь заявлене клопотання про це однією зі сторін (число присяжних в суді графства – не менше восьми). Рішення судів графств можуть бути оскаржені в Апеляційному суді, але тільки зі згоди суду, що виніс рішення, і, як правило, лише з питань права чи допущення доказів, а не з питань факту.

Магістратські суди розглядають в сумарному порядку (без присяжних) основну масу кримінальних справ (до 98% на рік). Вони можуть присудити лише штраф або позбавлення засудженого волі на строк, як правило, до шести місяців. Якщо магістрати приходять до висновку, що звинувачуваний заслуговує більш суворого покарання, вони передають справу на розгляд Суду Корони. Магістрати проводять також попередні слухання у справах, що переслідуються по звинувачувальному акту. В ході цих слухань вони вирішують питання, чи є достатньо доказів для передачі справи звинувачуваного до Суду Корони. Цивільна юрисдикція магістратів дуже обмежена і пов’язана перш за все з розглядом суперечок щодо стягнення боргів та щодо деяких питань сімейного права. Магістрати, яких інколи за традицією називають мировими суддями (їх нараховується понад 20 тисяч), в переважній більшості не є професійними юристами і не обов’язково мають юридичну освіту. Вони розглядають справи лише в колегіях, частіше за все з двох-трьох чоловік. Особливу, досить не чисельну групу складають оплачувані магістрати: вони призначаються лише з юристів і розглядають справи одноосібно. Деякі магістратські суди за рішенням зборів суддів отримують право розглядати справи про правопорушення неповнолітніх. До складу із трьох таких суддів суду у справах неповнолітніх, який утворює колегію включаються одна або дві жінки-судді. Цей суд розглядає справи про правопорушення, що скоєні підлітками і молодими людьми у віці до 21 року.

Task 31. Answer the questions:

1. In what courts are the majority of civil cases tried in the first instance? How many of them are there in England?

2. Who defines the boundaries of the region in which the proper County Court acts?

3. Are there any permanent judges working on a permanent professional base in the Lower Courts?

4. Is the value of claims being tried in these courts limited?

5. How is the process of hearing cases in the County Court held?

6. What is the appeal procedure of the County Courts’ decision to the Appeal Court?

7. What cases do Magistrates’ Courts deal with?

8. Is the presence of the jury necessary during the work of the Magistrates’ Court?

9. What punishment on the decision of the Magistrates’ Court can convicts be subject to?

10. In what cases do the Magistrates’ Courts pass the cases to the Crown Court?

12. How else are Magistrates’ called?

13. Are there any paid Magistrates?

14. How is the procedure of trying cases of Juvenile offenders held? What is the staff of the court in such cases?

 

Role play

Enact in English with roles on the theme “Hearing the Case in a Criminal Court”.

Situation:

53-year-old Mr Charles Bell committed a crime before (stealing a car) and was punished with every week visiting the police station during 6 months. He was also imposed a fine of £1,500. Now he is accused of robbery and grievous bodily harm. A victim is 36-year-old mistress (співмешканка) of Mr Charles Bell, whose salary he took away and drank away, having beaten her (what resulted in concussion of the brain (струс мозку)). A witness of the crime appeared to be the mistress’s girl-friend, who had just come to see her.

 

Play participants:

Ernest Brain, county presiding judge

Glen Robinson, prosecutor

Charles Bell, defendant (accused)

Mitchell Fisher, defendant’s barrister

Linda Smith, victim’s solicitor

Carol Evans, witness

the jury

 

Taking part in the play as acting characters of a criminal case give proof (обґрунтуйте) of your point of view, in particular:

a) Prosecutor, Glen Robinson, prosecuting a crime in the court, is making a report about the basic facts of the case, details of the process and the results of the investigation that completely proves the criminal essence of the offence, committed by Charles Bell, characterizes the personality of the accused … Mr Robinson taking into consideration all the circumstances of the crime that took place and were proved in the court, asks the jury to find the accused Charles Bell guilty according to three articles of the Criminal Code … He also demands punishment on the strength of these articles (у сукупності цих статей). The Prosecutor demands that he should go to prison for seven years and six months with the confiscation of property of £50,000 as compensation for physical and moral damages to the victim …

b) Witness Carol Evans testifies upon a trial about the circumstances of the crime … She saw Charles Bell cynically beat a defenceless woman, who did not even resist him … The witness said that she, in fact, had to tear the victim out of the hands of the malicious (злісний) Hooligan, then to call for the ambulance and the police …

c) The defendant’s barrister (баристер підсудного / обвинувачуваного) Mitchell Fisher calls the jury’s attention to a number of facts and circumstances that can influence the jury’s opinion … He states that part of the money, taking away from the victim (потерпіла), was really drunk away by Charles Bell, the Accused, but the basic sum was given to the hospital, where his mother was to be operated on. In addition, the defendant understood that he had committed a crime and voluntarily gave himself up (прийти з повинною) to the police …

d) The victim’s solicitor Linda Smith states that it is very dangerous for the society when family relations turn into a criminal act (кримінал) and, what is more, weak persons (women and children) suffer in these cases … She finds the guilty of Charles Bell in this case completely proven: moreover, she does not think that he is recommended for mercy (заслуговує на милість), giving proof (підкріплюючи доказами) of it by the facts … Linda Smith also calls the attention off the jury to the defendant’s rudeness and lack of restraint (невгамовність) in combination with hard drinking (пияцтво) that became dangerous for the society …

e) Defendant Charles Bell pleads guilty according to all three articles of the Criminal Code, brought by the prosecutor … He deeply repents (кається) and asks the jury to bear in mind the circumstances that he has a sick mother, who will feel very bad without his support … Besides, he think that his great service (великі заслуги) to his country must be taking into account (взяті до уваги) by the jury: he commanded the landing of troops (висадкою дисанта) on the Falkland Isles (Фолклендські острови) and his hard service in the army had a bad influence on his character …

The Jury Finds Charles Bell Guilty

During the trial Country judge Ernest Brain asked the witness, defendant, barrister, solicitor questions and after the announcement (оголошення) of the decision of the jury he makes a short speech and passes a sentence (виносити вирок): “Sentenced to 6 years of imprisonment and partial confiscation of the property in order to satisfy the suit of the victim of £40,000”.

 

SUPLEMENTARY READING

Appointment and Tenure

The act of settlement 1700 laid down the statutory foundation for the appointment of judges. Judges held office quamdiu se bene gesserint (if they were of good behaviour). This gave judges security of tenure, and they could be removed only upon address of both House of Parliament. However, no English judge has been removed under this procedure. This security of tenure available to the superior judge is not enjoyed by circuit judges of recorders; they can be removed by the Lord Chancellor for misbehaviour or incapacity. From April 1995, posts for circuit judges and district judges must be advertised, applicants being selected by a panel. This move was intended to combat some of the criticisms in respect of the appointment of judges.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-19; просмотров: 246; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.108.103 (0.01 с.)