ТОП 10:

Самблинъ, Роти, Додинъ, Калифалкжерстонъ.



Самблинъ.

Самблина, жена его.

Софія, дочь Самблина.

Марья, служанка Самбливой.

Калифалкжерстонъ, обманщикъ.

Кварковъ, другъ Самблиной.

Додинъ, женихъ Софіи.

Дворецкій.

Роти, французъ, учитель сына Самблина.

Мадамъ Грибужъ, француженка у Софіи.

Трофимъ, слуга Самблина.

Докторъ.

Лекарь.

 

ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.

СЦЕНА I.

Додинъ, Марья.

 

Додинъ.Желалъ бы я познакомиться съ отцомъ твоей барыни.

Марья. Это ни къ чему не служитъ, она къ нему не ѣздитъ.

Додинъ. Нельзя ли сестрѣ поговорить, чтобъ она меня представила.

Марья. Она сестру не любитъ.

Додинъ. Осталось мнѣ искать милость мужа ея.

Марья. Ха, ха, ха, мужа! она его не слушается.

Додинъ. Поѣду я къ теткѣ ея, авось-либо она вступится.

Марья. Она съ ней въ ссорѣ.

Додинъ. Что же это такое? развѣ она никого не любитъ?

Марья (шепчетъ Додину на ухо). Ода любить сама себя, и никого болѣе.

Додинъ. Пусть такъ; по крайней мѣрѣ она знается съ кѣмъ?

Марья. Ни съ кѣмъ.

Додинъ. Какимъ же образомъ я могу войти въ сей домъ для предложенія о моемъ намѣреніи?

Марья. Къ намъ никто не ѣздитъ и не ходитъ... иногда только должники насъ посѣщаютъ... ха} ха, ха... Нарядитесь должникомъ, буде хотите насъ видѣть.

Додинъ. Ты шутишь! какъ мнѣ нарядиться должникомъ! Да и нарядясь, опасаться можно быть прогнану.

Марья. Есть еще способъ. Господинъ мой знается только весьма потаенно... съ какими-то людьми... какъ бишь... Мифъ... мишъ... мидъ... мыть... мяръ... маръ... марты... чуть не сказала бъ мартышками. Не могу вспомнить.

Додинъ. Ха, ха, ха! Что за мартышки? Обезьяны переимчивы, онѣ же и кривляки. Что за люди?.. кривляются, что ли?

Марья. Я сама не знаю, только когда заговорятъ они между собою, право, мы ничего не разумѣемъ. Если бъ нашъ братъ такъ говорилъ, а не бары, то бы подумать можно было, что бредитъ, а какъ бара говорятъ, то мы знаемъ, что намъ бредомъ казаться не должно.

Додинъ. Что за диковинка! Кто же они таковы?

Марья. Ахъ, сударь, я сама право ихъ не знай!

Додинъ. Ну, да у каждаго имя есть, ячаю?

Марья. То такъ, да я ухожу, когда они приходятъ.

Додинъ. Госпожа твоя бываетъ ли съ ними?

Марья. Никогда, у ней свои обороты, и она съ бариномъ мало что вмѣстѣ бываетъ.

Додинъ. Это кто таковъ идетъ?

Марья. Ха, ха, ха. Нѣтъ для меня смѣшнѣе сего человѣка; онъ изъ первыхъ любимцевъ барина нашего, увидите сами и услышите. Прощайте! (Уходитъ).

Додинъ. Познакомиться съ нимъ приложу стараніе.

 

СЦЕНА II.

Калифалкжерстонъ, Додинъ.

 

Калифалкжерстонъ (въ задумчивости, ходитъ и разсуждаетъ руками, будто декламируетъ).

Додинъ. Близко его стать опасно, зашибетъ.

Калифалкжерстонъ (продолжаетъ руками говорить съ жаромъ).

Додинъ. Что-то у него на сердцѣ лежитъ?

Калифалкжерстонъ (пантомиму ведетъ веселую).

Додинъ. Чему онъ такъ обрадовался?

Калифалкжерстонъ (пантомиму ведетъ печальную).

Додинъ. Откуда взялась послѣ радости такъ скоро печаль?

Калифалижерстонъ (кланяется на обѣ стороны, гдѣ никого нѣтъ).

Додинъ. Дошла очередь до учтивости.

Калифалкжерстонъ (въ удивленіи).

Додинъ. Нивѣсть съ ума сошелъ, нивѣсть притворяется. (Додинъ покашливаетъ).

Калифалкжерстонъ.Звукъ гласа смертнаго поразилъ слухъ мой здѣсь. (Увидя Додина) A! a! кто вы таковы?

Додинъ. А вы сами кто таковы?

Калифалкжерстонъ (надменно). Я!я! кто таковъ я? о томъ повѣствовать предоставляю впредь. Невѣжда есть тотъ, кто о томъ не вѣдаетъ.

Додинъ. Невѣжда сей предстоитъ предъ вами, я васъ не знаю; имяже понынѣ ни у кого не написано на лбу.

Калифалкжерстонъ. Имя мое повсюду гремитъ.

Додинъ. Быть можетъ.

Калифалкжерстонъ. Я -- Калифалкжерстонъ.

Додинъ. Какъ? какъ имя ваше?

Калифалкжерстонъ. Калифалкжерстонъ.

Додинъ. Позвольте мнѣ записать для памяти, оно, оно необыкновенное (записываетъ). Кали... Кали...?

Калифалкжерстонъ. Фалкжерстонъ.

Додинъ. Не скоро, сударь, вытвердишь имя ваше наизусть.

Калифалкжерстонъ. Насъ на свѣтѣ только пятеро братьевъ.

Додинъ. Не мала же семья.

Калифалкжерстонъ. Слава имя нашего пространна.

Додинъ. Да, имя ваше на бумагѣ мѣста займетъ.

Калифалкжерстонъ. Я укратилъ его еще пятью колѣнами ради слабости памяти человѣческой; познаніе наше обширно, какъ вселенная.

Додинъ. Какая бездна!

Калифалкжерстонъ. Искусство наше неизмѣримое.

Додинъ. Одно другому соотвѣтствуетъ.

Калифалкжерстонъ. Сила наша дѣйствуетъ повсюду.

Додинъ. Сіе я не вовсе понимаю.

Калифалкжерстонъ. Власть неограниченна.

Додинъ. Все необычайнымъ покроемъ.

Калифалкжерстонъ. Качества наши суть количествы, аки девятое число въ исчисленіи.

Додинъ (про себя). Сіе похоже на сумасшествіе.

Калифалкжерстонъ (Додина треплетъ по плечу). Еще то ли услышишь? какъ узнаешь ты меня, ежечасно дивиться будешь. Знаешь ли хозяина сего дома?

Додинъ. Нѣтъ, не знаю.

Калифалкжерстонъ. Зачѣмъ же ты сюда зашелъ?

Додинъ. Ищу познакомиться съ хозяиномъ.

Калифалкжерстонъ. Если хочешь, я тебя представлю. Спроси у него, онъ тебѣ скажетъ, кто я таковъ; онъ меня любитъ, и во всемъ со мною совѣтуетъ.

Додинъ. Крайне меня одолжите.

Калифалкжерстонъ. Я малые алмазы передѣлываю большими иногда для своей забавы. Напримѣръ, бездѣлушка, которая у тебя на рукѣ, перстень, буде мнѣ отдашь, я тебѣ его возвращу величиною въ одинъ камень, втрое противу того, какъ онъ теперь, лишь прибавь на сто червонныхъ чистаго золота.

Додинъ. Хорошо, перстень вашъ; лишь помогите мнѣ, буде-можете.

Калифалкжерстонъ. Буде могу! буде могу! Я все могу; всѣ ваши дѣла для меня бездѣлица. Да въ чемъ состоитъ ваше желаніе?

Додинъ. Мое дѣло не мудрено. Я дворянинъ, имѣніе мое для меня достаточно...

Калифалкжерстонъ. Послѣ поговоримъ, хозяинъ идетъ.

 

СЦЕНА III.

Трофимъ, Калифалкжерстонъ, Самблинъ, Роти, Додинъ.

 

Трофимъ (къ Самблину). Прислала меня мадамъ Грибужъ сказать вамъ, что барыня лежитъ безъ памяти, не знаютъ, будетъ ли жива.

Роти. Ah, quel effroyable malheur!

Самблинъ (къ Трофиму). Сбѣгай скорѣе по докторовъ, по лекарей. (Къ Калифалкжерстону) Калифалкушка, не оставь меня въ семъ несчастьѣ.

Калифалкжерстонъ. Не опасайтеся, я здѣсь, всѣ боли и болѣзни бездѣлицы сущія.

Самблинъ. Пойдемъ скорѣе. (Уходитъ и Роти съ нимъ).

Додинъ (къ Калифалкжерстону). Мнѣ итти ли?

Калифалкжерстонъ (къ Додину). Слѣдуя за мною, вездѣ пройдешь.

Додинъ. Хорошо; только мнѣ бы нужно было съ вами поговорить напередъ.

Калифалкжерстонъ. Что такое? скажи скорѣе,

Додинъ. Я вижу и понимаю власть вашу надъ Самблинымъ. Я отъ васъ не скрою, что я влекомъ въ сей домъ страстію: я бы желалъ дочь Самблина получить въ супружество. Помогите мнѣ, вотъ вамъ перстень обѣщанный.

Калифалкжерстонъ (взявъ перстень). Я тебѣ дочь Самблина даю; она твоя, надѣйся на меня. (Оба уходятъ).

 

ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.

СЦЕНА I.

(Театръ представляетъ покои госпожи Самблиной. Клавикорды открытые поставлены направо, на оныхъ ноты лежатъ; предъ ними креслы стоятъ. Госпожа Самблина лежитъ на креслахъ посреди комнаты въ обморокѣ; мадамъ Грибужъ держитъ ей подъ носомъ нюхальницу, Марья на подносѣ стаканъ воды, докторъ щупаетъ ей пульсъ правой руки, а лекарь лѣвой, потомъ суетятся около нея).

 

Кварковъ (безъ шпаги и шляпы, къ доктору). Скоро ли пройдетъ?

Докторъ. Подобные пароксизмы подвержены различнымъ обстоятельствамъ, какъ о томъ свидѣтельствуютъ Гипократъ, Галіенъ и прочіе древніе и новѣйшіе лечебной науки учители.

Лекарь (къ доктору). Не прикажете ли ей кровь пустить?

Докторъ. Кровь пустить! кровь пустить! Указать что-ли тымнѣ вздумалъ? Позабылъ ты первое правило нашей науки: то есть, гдѣ есть докторъ, тутъ лекарь молчи.

Кварковъ(къ доктору). Что же совѣтуете дѣлать?

Докторъ. Лекарство дать ей должно, и для того мы здѣсь; но избрать изъ сотни помогательное на тотъ случай, въ томъ искусство состоитъ.

 

СЦЕНА II.

Прежніе, Самблинъ, Роти.

 

Самблинъ. Ахъ, голубушка моя, она здоровёхонъка была. (Подходитъ къ ней и беретъ ее за руку) Сердце мое, что тебѣ сдѣлалось?

Самблина (раскрываетъ глаза и увидя мужа, рукою его оттолкнетъ, и оттолкнувъ, закричитъ). Ой, ой, ой, ой! (и паки глаза запираетъ).

Самблинъ.Однако, силушки не вовсе исчезли. (Къ доктору) Боли, что ли, чувствуетъ?

Докторъ. Спазматическія, спазматическія боли, делиріумъ силы придаетъ.

Роти. Нада мадамъ кровь вотъ такъ (показываетъ, какъ кровь пускаютъ).

Лекарь. Я то же говорилъ, (указывая на доктора) да онъ ничего не дѣлаетъ.

Мадамъ Грибужъ. Нѣтъ, нѣтъ, луше eau de carme дай.

Марья. Пройдетъ и безъ того.

Кварковъ (къ Марьѣ). Сожги ей хотя перья подъ носъ.

Самблинъ.Потрите ей виски спиртомъ.

Докторъ. Вы всѣ ничего не смыслите, надлежитъ ей дать напередъ прохладительнаго, потомъ очистительнаго, послѣ чего подкрѣпительнаго, затѣмъ предупредительнаго, аки то гипококвана, минеральныя воды, бани... и прочее, тому подобное.

Самблинъ (прослезясь и глаза вытирая). Бѣдняжка, какъ ей все это глотать?

Лекарь (къ доктору). А кровь пускать ей не будете?

Докторъ (къ лекарю). Разумѣется, то-есть, предъ начатіемъ каждаго лекарства.

Лекарь (къ доктору). То-то, сударь.

Кварковъ. Не только слабаго человѣка такимъ изобиліемъ, но и полкъ цѣлый здоровыхъ людей уморить можно.

Самблинъ. А вотъ мой другъ Калифалкушка идетъ; что-то онъ онъ скажетъ.

СЦЕНА III.

Марья, Софія.

 

Марья. Вы сего дня на мѣстѣ остаться не можете. Взадъ и впередъ изъ горницы въ горницу бѣгаете; что изъ того выйдетъ?

Софія. Гдѣ мадамъ Грибужъ?

Марья.Гдѣ мадамъ Грибужъ? Вы не видите и не слышите ничего. Двадцатью я сказывала уже вамъ, что она у матушки вашей. Какъ придетъ, я право ей скажу, чтобъ она васъ поунимала.

Софія (съ пренебреженіемъ). Подлинно нашла, кому унимать.

Марья. То такъ; мадамъ Грибужъ только что балуетъ, выучила васъ бѣлиться, румяниться, да волосы растрепать, тѣмъ и засѣла.

Софія. Она меня любитъ.

Марья. А болѣе еще вамъ потакаетъ.

Софія. Въ чемъ же?

Марья. Ужъ я знаю!

Софія. Что же такое?

Марья. Не скажу.

Софія. Пожалуй, скажи.

Марья. Не все вамъ сказывать.

Софія. Ты и молчать не умѣешь.

Марья.Ну,такъ не скажу, кого я видѣла.

Софія. Ей, скажешь.

Марья.Завтра свѣдаете.

Софія. Можетъ-быть, и знаю.

Марья. Этакая! посмотри, пожалуй! Вы думаете, я чаю, что проѣзжалъ кто мимо дома, какъ то и часто бываетъ.

Софія (протяжно). Нѣтъ, сегодня не проѣзжалъ; если бъ проѣхалъ, то бы не такъ скучно было.

Марья. Я вамъ скажу, для чего не проѣхалъ мимо оконъ.

Софія.Для чего же?

Марья. Потому, что онъ здѣсь, внутри дома.

Софія. Здѣсь! почему ты знаешь?

Марья. Я его видѣла, и съ нимъ говорила.

Софія. Съ кѣмъ?

Марья.Съ Додинымъ, и онъ къ матушкѣ вашей пришелъ съ батюшкою... Да вотъ они идутъ.

 

СЦЕНА II.

Самблина (провожаемая Кварковымъ съ Додинымъ), Самблинъ, Калифалкжерстонъ, Мадамъ Грибужъ, Роти, Софія, Марья.

 

Самблина (къ Калифалкжерстону). Здѣсь дочь моя; что вы, сударь, теперь скажете?

Калифалкжерстонъ (къ Самблиной). Она на васъ похожа...

Самблина. Что же не договариваете?

Калифалкжерстонъ (надменно). Для того, что тутъ находятся лучи, пламень, бытіе, количество, свойство съ сопротивностями, кои воображенію к смыслу открываютъ обширныя поля.

Самблинъ. Ахъ, монсье Роти, какъ это премудро сказано! свойство съ сопротивностями.

Роти. Високо, тонко!

Мадамъ Грибужъ (къ Марье). Што скасалъ?

Марья. Ни слова не разумѣю.

Мадамъ Грибужтъ. Уменъ шеловѣкъ.

Самблина (къ Калифалкжерстону), Каковъ же женихъ быть долженъ?

Калифалкжерстонъ (надменно къ Самблиной). Вы слышали рѣчь мою; женихъ долженъ быть сходственно тому же.

Самблина (къ Калифалкжерстону). Сходственно тому же! Воля ваша, я не очень понимаю, что вы говорите.

Кварковъ. А я ни слова.

Калифалкжерстонъ (къ Самблиной надменно). Сіе, сударыня, есть остатокъ естественной слабости послѣ обморока.

Самблинъ. И вѣдомо.

Калифалкжерстонъ (къ Кваркову). Кажется, я говорю и говорилъ ясно!

Самблина. Быть-можетъ; но я чувствую, что, узнавъ, каковъ женихъ дочери моей быть долженъ, я прійду въ силы.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Другъ мой любезной Калифалкушка, ни уже что ей не скажешь? пожалуй, одолжи. Не уже что въ томъ находишь затрудненіе?

Калифалкжерстонъ. Затрудненіе въ томъ произойти можетъ отъ предстоящихъ. (Глядитъ на Кваркова).

Самблина. Какъ это?

Калифалкжерстонъ. А вотъ какъ, буде не всѣ одинакое желаніе имѣютъ.

Самблинъ. Всѣ, сударь; я отвѣтствую за весь мой домъ, что всѣ одинакое желаніе имѣютъ видѣть Вареньку въ прежнемъ здоровьѣ, и узнать, каковъ быть долженъ Сонюшкинъ женихъ.

Калифалкжерстонъ. Если всѣ единогласно сами подтвердятъ, то не отрекусь...

Самблинъ (ко всѣмъ). Попросите Калифалкушку, чтобъ сказалъ, каковъ быть долженъ женихъ дочернинъ ради здоровья Вареньки и красоты ея. (Самблинъ самъ кланяется и всѣ предстоящіе, исключая госпожи Самблиной, и говоритъ) Просимъ сказать.

Калифалкжерстонъ (надменно). Послушайте всѣ и внимайте рѣчи мои; онѣ суть важны, кратки и ясны, влекомы изъ внутренности сердца моего убѣдительною просьбою вашею. Отъ нихъ зависитъ красота и здоровье госпожи Самблиной. Удивленіе ваше я предвижу! когда узнаете, что женихъ дочери ея долженъ быть составленъ изъ семи коренныхъ цвѣтовъ.

Додинъ (смѣется потихоньку и исподтишка съ Софіею перемигивается).

Самблинъ. Изъ семи коренныхъ цвѣтовъ!

Кварковъ (къ Самблиной полуголосомъ). Племянника моего росписать прикажете, что-ли?

Самблина (къ Калифалкжерстону). Какъ же это?

Роти. Семь свѣти радуга.

Самблинъ. Да, да, въ радугѣ бишь коренные цвѣты; я на умѣ искалъ, гдѣ они?

Марья (къ Софіи). Не малое для васъ благополучіе, что женихъ вашъ будетъ пестръ, какъ раёкъ; поздравляю васъ заранѣе.

Софія. Что за вздоръ!

Мадамъ Грибужъ (къ Роти). Радугъ шересъ видно.

Роти (къ Калифалкжерстону). Радугъ, сиро, мокро, видно сквозь; какъ же шеловѣкъ?

Калифалкжерстонъ (къ Роти). Что же за диковинка? въ воспитаніе ваше развѣ прозрачность не входитъ?

Самблинъ. Какъ? какъ?

Калифалкжерстонъ (къ Самблину). Сына вашего вы не приготовляете быть прозрачнымъ?

Самблинъ. По сю пору нѣтъ.

Калифалкжерстонъ. И сквозь его лучи солнечные не видны. .

Роти.Я не снаю ето.

Калифалкжерстонъ. Худо вы дѣлаете.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Скажи, мой другъ, что такое? и какъ быть можетъ? авось-либо и перейму.

Калифалкжерстонъ (надменно). Во-первыхъ, надлежитъ воздержать его колико можно отъ обыкновенной всякой пищи.

Самблина. Безъ пищи, я думала, жить нельзя?

Кварковъ. Такъ и мы слыхали понынѣ.

Калифаркжерстонъ. Да питается обоняніемъ одного благовоннаго куренія, котораго составъ предпишу я тогда, когда отъ сна отвыкнетъ онъ.

Самблина. Отъ сна!

Кварковъ. Отъ сна?

Калифалкжерстонъ. Да, да, отъ сна, во упражненіе и чтеніе звѣздъ и спознаніе травъ, къ тому способныхъ.

Самблинъ (къ Роти). Ахъ, ты, монсье Роти, сынъ мой ничего того не дѣлаетъ и не выучился.

Калифалкжерстонъ.Худо вы дѣлаете.

Роти. Не нада дѣлять, съ ума сойдетъ.

Самблина.Не уморите мнѣ его.

Самблинъ. Небось, голубушка, небось...

Самблина. Пожалуй, оставьте этотъ разговоръ, который насъ отводитъ отъ настоящаго дѣла. (Къ Калифалкжерстону) Скажите лучше мнѣ, гдѣ я сыщу семицвѣтнаго жениха для дочери?

Самблинъ (къ Калифалкжерстону полуголосомъ). Ужо безъ жены поговоримъ пообстоятельнѣе.

Калифалкжерстонъ (къ Самблину). Хорошо. (Къ Самблиной) Мудрено ли сыскать вамъ того, кого вы желаете? напримѣръ, я скажу: здѣсь двое -- господинъ Кварковъ и господинъ Додинъ.

Самблина. Вижу.

Калифалкжерстонъ. Вы видите, что первой... я говорю на примѣръ... упражняется около васъ, показывая вамъ всякія заслуги, кои вамъ пріятны суть; чистосердечіе его вамъ явится цвѣтомъ бѣлымъ; онъ продолжаетъ оныя нѣсколько время; вы въ немъ видите постоянство, или цвѣтъ голубой.

Самблинъ. Вотъ такъ-то!

Калифалкжерстонъ (къ Самблиной). Узнали привязанность его, или цвѣтъ красной, желаніе его оказывать продолженіе услугъ -- есть цвѣтъ зеленой; гулинной изъявляетъ непрерывность, желтой же досады, буде отвлекомъ побочными обстоятельствами.

Самблинъ. Понимаю, теперь понимаю.

Калифалкжерстонъ (кь Самблиной). Равной примѣръ сему теперь сами присвоите къ особѣ господина Додина въ разсужденіи дочери вашей, и буде въ немъ найдете, говорю на примѣръ, семь коренныхъ цвѣтовъ, то тогда питомецъ мой, я говорю на примѣръ, достойной тотъ женихъ дочери вашей, который вамъ красоты придастъ.

Самблинъ. О, Калифалкушка мой любезной! слова какъ рѣка льются изъ устъ твоихъ. (Полуголосомъ къ нему же) Да не впрямь ли тебѣ дочь мою хочется для Додина?

Калифалкжерстонъ (къ Самблину полуголосомъ). О семъ надлежитъ напередъ узнать соизволеніе Александра Великаго и Олимпіи, кормилицы его.

 

СЦЕНА III.

Прежніе, Дворецкій.

 

Дворецкій (къ Самблину). Худо, сударь.

Самблинъ. А что такое?

Дворецкій. Очень худо (плачетъ).

Самблинъ. Что же такое? скажи.

Дворецкій. Сказать не смѣю, худо, очень худо,

Самблинъ. Говори скорѣе.

Дворецкій. Котелъ, сударь, нашъ...

Самблинъ. Ну что котелъ?

Дворецкій. Котелъ, сударь, нашъ вскипѣлъ.

Самблинъ.Только?

Дворецкій. И, вскипя, лопнулъ,

Самблинъ. Который?

Дворецкій. Самой большой.

Самблинъ (къ Калифалкжерстону). Ахъ, Калифалкушка! котелъ нашъ большой лопнулъ.

Калифалкжерстонъ (къ Дворецкому). Какъ, лопнулъ?

Дворецкій. Лопнулъ, ни слова не говоря.

Калифалкжерстонъ. Да передъ тѣмъ что происходило?

Дворецкій. Передъ тѣмъ ничего не происходило, а только слышно было: шу, шу, шу, шу, шу, шу, то-есть, по-нашему, вскипѣлъ, а можетъ-быть и иное что, потомъ лопнулъ.

Калифалкжерстонъ. Какъ это сдѣлалось?

Дворецкій. Какъ, сударь?.. такъ, какъ котелъ лопаетъ.

Калифалкжерстонъ. Тутъ что-нибудь произошло такое...

Дворецкій. Нечему произойтить, ключъ поварни я ношу при себѣ вотъ тутъ.

Калфалкжерстонъ.Ты уголья не подкладывалъ?

Дворецкій. Самъ подкладывалъ, денно и нощно,

Калифалкжерстонъ. Что-нибудь проронено.

Дворецкій.Привязаться тутъ не къ чему, все дѣлано, что велѣли.

Калифалкжерстонъ (къ Самблипу полуголосомъ). Большой котелъ не столько важенъ, какъ другой,-- въ немъ было золото одно.

Самблинъ. Да, да, бишь, а въ другомъ алмазы; ну, какъ и тотъ лопнетъ, пропалъ я.

Калифалкжерстонъ (полуголосомъ). Брать нужно осторожности, и поскорѣе.

Самблинъ. Скажи, мой другъ, какъ?

Калифалкжерстонъ (полуголосомъ). Надлежитъ алмазы покрупнѣе подложить, малые на огнѣ въ сосудѣ лишь умножаютъ одинъ трескъ.

Самблинъ. Покрупнѣе! откуда же я возьму?.. Выпросить развѣ складень у жены, мною изъ заклада выкупленный тому дня сътри назадъ.

Калифалкжерстонъ (полуголосомъ). Хорошо; но важнѣе всего теперь на мѣстѣ посмотрѣть, пришло ли время то, гдѣ учинить возможно и удобно въ котелъ прибавку.

Самблинъ. Пойдемъ, дойдемъ сами посмотрѣть скорѣе. (Самблинъ, Калифалкжерстонъ и Дворецкій уходятъ).

 

СЦЕНА IV.

Дворецкій, прежніе.

 

Дворецкій (Самблиной). Приказалъ господинъ Самблжнъ у васъ попросить складень вашъ алмазной, (къ Роти) и васъ спрашиваетъ. (Роти уходитъ).

Самблина. На что ему складень мой?

Дворецкій. Не знаю.

Самблина. Складень запертъ, итти его вынять. (Уходитъ). (Кварковъ ее провожаетъ, Дворецкій и Марья за ней идутъ).

СЦЕНА VI.

Самблинъ, Калифалкжерстонъ.

 

Калифалкжерстонъ (надменно). Когда знаю я, сударь, часъ тотъ, въ который кто родится, тогда предсказать завѣрно я могу все, что съ-нимъ сбудется до часа смертнаго.

Самблинъ. Какъ же ты это узнаёшь, другъ мой?

Калифалкжерстонъ (надменно). Въ свѣтѣ точекъ столько, колико есть на небѣ звѣздъ; черты, протянутыя отъ первыхъ къ послѣднимъ, указываютъ мнѣ путь, предлежащій смертнымъ. По исчисленію, основанному непремѣнно на буквѣ имени особы той...

 

СЦЕНА II.

Додинъ, Самблинъ.

 

Додинъ. Я вижу, что не время вамъ теперь, и для того предоставляю съ вами говорить впредь.

Самблинъ. Признаюсь, что я внѣ себя отъ ужаса и досады; однако рѣчи ваши слышалъ я съ пріятностію...

Додинъ. Сего для меня уже довольно на первый случай.

 

СЦЕНА VII.

Додинъ, Самблинъ, Дворецкій вбѣжитъ.

 

Дворецкій. Всѣ труды пропали...

Самблинъ. Что тамо опять сдѣлалось?

Дворецкій. Послѣднія надежды лишились вы.

Самблинъ.Кого?

Дворецкій. Калифалкжерстона...

Самблинъ. Что съ нимъ случилось?

Дворецкій. Съ нимъ... ничего.

Самблинъ. Испугалъ ты меня смертельно!

Дворецкій. Онъ, сударь, не заходя въ поварню, лишь успѣлъ выйти за ворота, какъ все, что ни было въ котлѣ, подымаясь вдругъ съ шумомъ на воздухъ, наполнило все густымъ вонючимъ воздухомъ; я скорѣе раскрылъ окна и двери, и пришелъ сюда вамъ извѣстить о семъ несчастномъ приключеніи.

Самблинъ. Пошли скорѣе сказать о томъ Калифалкжерстону.

Дворецкій. Тотчасъ. (Уходитъ).

СЦЕНА VIII.

Додинъ, Самблинъ.

 

Самблинъ.При такомъ великомъ несчастьѣ отраду имѣю ту, что алмазы цѣлы.

Додинъ. Я не очень знаю, о чемъ вы тужите.

Самблинъ. Калифалкжерстонъ, желая мнѣ помочь въ стѣсненныхъ моихъ обстоятельствахъ, варилъ для меня богатства много; но въ одинъ день (плачетъ) котелъ... котелъ одинъ лопнулъ, а другой... другой полетѣлъ на воздухъ!

Додинъ. Удивляюсь вамъ, сударь, не мало, какъ, имѣя разума довольно, вы могли дать вѣру подобнымъ бреднямъ, которыми выманивая отъ васъ наличныя деньги, обѣщаніями пустыми умѣлъ васъ прельстить...

Самблинъ. Отрада та, что алмазы цѣлы.

Додинъ. Гдѣ жъ они?

Самблинъ. У Калифалкжерстона.

Додинъ. Воля ваша, я ему не вѣрю.

Самблинъ. Не вѣришь?

Додинъ.Онъ уже двукратно обманулъ васъ, варя золото и алмазы.

Самблинъ. Правда.

Додинъ. Не лучше ли вамъ взять алмазы обратно къ себѣ?

Самблинъ. Какъ придетъ, возьму.

Додинъ. Какъ на то надѣяться? карета моя здѣсь, не мѣшкая нимало поѣдемъ къ нему.

Самблинъ. Инъ добро, поѣдемъ. (Оба уходятъ)

 

ДѢЙСТВІЕ ПЯТОЕ.

СЦЕНА I.

Кварковъ, Самблина.

 

Кварковъ. Племянникъ мой заподлинно женился, не спрося на то ничьего согласія иль дозволенія; о семъ я получилъ сейчасъ отъ брата подтвержденіе чрезъ нарочнаго.

Самблина. Я жалѣю о томъ всемъ сердцемъ, лишась удовольствія видѣть дочь мою за нимъ; сего уже нельзя поправить.

 

СЦЕНА II.

Марья, Кварковъ, Самблина.

 

Марья (къ Самблиной). Слышали ли вы, сударыня, что Кали... Кали... я никакъ не могу выговорить мудреное его имя... ушелъ.

Самблина. Кто?..

Марья. Разсказчикъ высокопарый, всевѣдущій того, чего никто не знаетъ и не смыслитъ...

Кварковъ. Калифалкжерстонъ?

Марья. Да, да; онъ ушелъ.

Самблина. Правда ли?

Марья. Люди наши сказываютъ, что онъ ушелъ, и у барина унесъ что-то знатное.

Самблина. Что же онъ такое унесъ?

Марья. Говорятъ, какіе-то алмазы.

Самблина. Алмазы!.. да вотъ услышимъ, правда ли...

 

СЦЕНА III.

Прежніе, Дворецкій.

 

Дворецкій (къ Самблину). Я шелъ къ городничему, и мнѣ попался навстрѣчу посланный отъ него къ вамъ съ деньгами; онъ здѣсь въ передней, хочетъ самъ вручить... (Полуголосомъ къ Самблину) А за нимъ, сударь, слетѣлось уже отовсюда должниковъ столько, какъ домашнихъ птицъ на кормъ для клева.

Самблинъ. Добро, расплатиться съ ними, теперь имѣю деньги въ рукахъ... а тамъ возьмемся за пиръ. Паче еще я буду радъ, если примѣръ мой кому служить можетъ въ осторожность, я же дѣтямъ моимъ и внучатамъ непрестанно твердить хочу -- остерегаться отъ обманщика.

Додинъ. Обманъ сей въ свѣтѣ, чаю, не есть новой... но едва не беретъ ли онъ по временамъ на себя виды только разные; сіе отдаю я вамъ на размышленіе. Разуменъ тотъ изъ насъ, кто не всегда по модѣ слѣдуетъ предубѣжденію. Буде кто со мною въ семъ согласенъ, прошу изъявить мнѣ сіе какъ-нибудь... Ежели молчаніемъ, то разумѣю я уже; если паче чаянія заблагоразсудится, равномѣрно пріемлется и нѣсколько... плесканія рукъ. (Поклонясь, уходитъ).

 

(1785 г.)

 

Самблинъ.

Самблина, жена его.

Софія, дочь Самблина.

Марья, служанка Самбливой.

Калифалкжерстонъ, обманщикъ.

Кварковъ, другъ Самблиной.

Додинъ, женихъ Софіи.

Дворецкій.

Роти, французъ, учитель сына Самблина.

Мадамъ Грибужъ, француженка у Софіи.

Трофимъ, слуга Самблина.

Докторъ.

Лекарь.

 

ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.

СЦЕНА I.

Додинъ, Марья.

 

Додинъ.Желалъ бы я познакомиться съ отцомъ твоей барыни.

Марья. Это ни къ чему не служитъ, она къ нему не ѣздитъ.

Додинъ. Нельзя ли сестрѣ поговорить, чтобъ она меня представила.

Марья. Она сестру не любитъ.

Додинъ. Осталось мнѣ искать милость мужа ея.

Марья. Ха, ха, ха, мужа! она его не слушается.

Додинъ. Поѣду я къ теткѣ ея, авось-либо она вступится.

Марья. Она съ ней въ ссорѣ.

Додинъ. Что же это такое? развѣ она никого не любитъ?

Марья (шепчетъ Додину на ухо). Ода любить сама себя, и никого болѣе.

Додинъ. Пусть такъ; по крайней мѣрѣ она знается съ кѣмъ?

Марья. Ни съ кѣмъ.

Додинъ. Какимъ же образомъ я могу войти въ сей домъ для предложенія о моемъ намѣреніи?

Марья. Къ намъ никто не ѣздитъ и не ходитъ... иногда только должники насъ посѣщаютъ... ха} ха, ха... Нарядитесь должникомъ, буде хотите насъ видѣть.

Додинъ. Ты шутишь! какъ мнѣ нарядиться должникомъ! Да и нарядясь, опасаться можно быть прогнану.

Марья. Есть еще способъ. Господинъ мой знается только весьма потаенно... съ какими-то людьми... какъ бишь... Мифъ... мишъ... мидъ... мыть... мяръ... маръ... марты... чуть не сказала бъ мартышками. Не могу вспомнить.

Додинъ. Ха, ха, ха! Что за мартышки? Обезьяны переимчивы, онѣ же и кривляки. Что за люди?.. кривляются, что ли?

Марья. Я сама не знаю, только когда заговорятъ они между собою, право, мы ничего не разумѣемъ. Если бъ нашъ братъ такъ говорилъ, а не бары, то бы подумать можно было, что бредитъ, а какъ бара говорятъ, то мы знаемъ, что намъ бредомъ казаться не должно.

Додинъ. Что за диковинка! Кто же они таковы?

Марья. Ахъ, сударь, я сама право ихъ не знай!

Додинъ. Ну, да у каждаго имя есть, ячаю?

Марья. То такъ, да я ухожу, когда они приходятъ.

Додинъ. Госпожа твоя бываетъ ли съ ними?

Марья. Никогда, у ней свои обороты, и она съ бариномъ мало что вмѣстѣ бываетъ.

Додинъ. Это кто таковъ идетъ?

Марья. Ха, ха, ха. Нѣтъ для меня смѣшнѣе сего человѣка; онъ изъ первыхъ любимцевъ барина нашего, увидите сами и услышите. Прощайте! (Уходитъ).

Додинъ. Познакомиться съ нимъ приложу стараніе.

 

СЦЕНА II.

Калифалкжерстонъ, Додинъ.

 

Калифалкжерстонъ (въ задумчивости, ходитъ и разсуждаетъ руками, будто декламируетъ).

Додинъ. Близко его стать опасно, зашибетъ.

Калифалкжерстонъ (продолжаетъ руками говорить съ жаромъ).

Додинъ. Что-то у него на сердцѣ лежитъ?

Калифалкжерстонъ (пантомиму ведетъ веселую).

Додинъ. Чему онъ такъ обрадовался?

Калифалкжерстонъ (пантомиму ведетъ печальную).

Додинъ. Откуда взялась послѣ радости такъ скоро печаль?

Калифалижерстонъ (кланяется на обѣ стороны, гдѣ никого нѣтъ).

Додинъ. Дошла очередь до учтивости.

Калифалкжерстонъ (въ удивленіи).

Додинъ. Нивѣсть съ ума сошелъ, нивѣсть притворяется. (Додинъ покашливаетъ).

Калифалкжерстонъ.Звукъ гласа смертнаго поразилъ слухъ мой здѣсь. (Увидя Додина) A! a! кто вы таковы?

Додинъ. А вы сами кто таковы?

Калифалкжерстонъ (надменно). Я!я! кто таковъ я? о томъ повѣствовать предоставляю впредь. Невѣжда есть тотъ, кто о томъ не вѣдаетъ.

Додинъ. Невѣжда сей предстоитъ предъ вами, я васъ не знаю; имяже понынѣ ни у кого не написано на лбу.

Калифалкжерстонъ. Имя мое повсюду гремитъ.

Додинъ. Быть можетъ.

Калифалкжерстонъ. Я -- Калифалкжерстонъ.

Додинъ. Какъ? какъ имя ваше?

Калифалкжерстонъ. Калифалкжерстонъ.

Додинъ. Позвольте мнѣ записать для памяти, оно, оно необыкновенное (записываетъ). Кали... Кали...?

Калифалкжерстонъ. Фалкжерстонъ.

Додинъ. Не скоро, сударь, вытвердишь имя ваше наизусть.

Калифалкжерстонъ. Насъ на свѣтѣ только пятеро братьевъ.

Додинъ. Не мала же семья.

Калифалкжерстонъ. Слава имя нашего пространна.

Додинъ. Да, имя ваше на бумагѣ мѣста займетъ.

Калифалкжерстонъ. Я укратилъ его еще пятью колѣнами ради слабости памяти человѣческой; познаніе наше обширно, какъ вселенная.

Додинъ. Какая бездна!

Калифалкжерстонъ. Искусство наше неизмѣримое.

Додинъ. Одно другому соотвѣтствуетъ.

Калифалкжерстонъ. Сила наша дѣйствуетъ повсюду.

Додинъ. Сіе я не вовсе понимаю.

Калифалкжерстонъ. Власть неограниченна.

Додинъ. Все необычайнымъ покроемъ.

Калифалкжерстонъ. Качества наши суть количествы, аки девятое число въ исчисленіи.

Додинъ (про себя). Сіе похоже на сумасшествіе.

Калифалкжерстонъ (Додина треплетъ по плечу). Еще то ли услышишь? какъ узнаешь ты меня, ежечасно дивиться будешь. Знаешь ли хозяина сего дома?

Додинъ. Нѣтъ, не знаю.

Калифалкжерстонъ. Зачѣмъ же ты сюда зашелъ?

Додинъ. Ищу познакомиться съ хозяиномъ.

Калифалкжерстонъ. Если хочешь, я тебя представлю. Спроси у него, онъ тебѣ скажетъ, кто я таковъ; онъ меня любитъ, и во всемъ со мною совѣтуетъ.

Додинъ. Крайне меня одолжите.

Калифалкжерстонъ. Я малые алмазы передѣлываю большими иногда для своей забавы. Напримѣръ, бездѣлушка, которая у тебя на рукѣ, перстень, буде мнѣ отдашь, я тебѣ его возвращу величиною въ одинъ камень, втрое противу того, какъ онъ теперь, лишь прибавь на сто червонныхъ чистаго золота.

Додинъ. Хорошо, перстень вашъ; лишь помогите мнѣ, буде-можете.

Калифалкжерстонъ. Буде могу! буде могу! Я все могу; всѣ ваши дѣла для меня бездѣлица. Да въ чемъ состоитъ ваше желаніе?

Додинъ. Мое дѣло не мудрено. Я дворянинъ, имѣніе мое для меня достаточно...

Калифалкжерстонъ. Послѣ поговоримъ, хозяинъ идетъ.

 

СЦЕНА III.

Самблинъ, Роти, Додинъ, Калифалкжерстонъ.

 

Калифалкжерстонъ (притворяется задумчивымъ).

Самблинъ (къ Роти). Калифалкушка мой любезной, какъ задумался!

Калифалкжерстонъ (шепчетъ про себя, какъ будто говоритъ съ кѣмъ).

Самблинъ (къ Роти). Голубчикъ мой дорогой съ кѣмъ-то разговариваетъ.

Роти. Великъ шеловѣкъ.

Самблинъ.Кто это съ нимъ другой?

Роти. Прафа неснаю.

Калифалкжерстонъ (притворяется, будто говоритъ съ невидимкою). Будьте увѣрены, что я не оставлю по волѣ вашей имѣть о немъ







Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.226.251.205 (0.093 с.)