Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Полицейский участок №50, Бронкс, Нью-Йорк

Поиск

Ноября 2006

 

В последний раз детектив Марина МакБейн была здесь несколько лет тому назад. Как и большинство полицейских участков Нью-Йорка, этот был приземистым белым сооружением с несколькими окнами и хлопающим на шесте американским флагом. Устроившись за рулем «Сатурна» – своей машины, не служебной, так как детектив была не на задании – она съехала с автомагистрали майора Дигана и свернула налево на Вест-стрит, 236, переименованную в честь офицера Винсента Гьюдиче, погибшего при исполнении с десяток лет назад. Вообще-то, последний раз МакБейн проезжала здесь как раз тогда, когда посещала церемонию переименования улицы в 1999 году.

Найти место для парковки оказалось сложной задачей. На здешней стоянке предлагалось парковаться по диагонали, но копы почему-то никогда не заботятся о том, чтобы аккуратно поставить машину: сине-белые автомобили приткнулись к тротуару под всеми возможными углами, а то и вылезали на сам тротуар. Все же детектив нашла местечко, заперла «Сатурн», вошла в грязную стеклянную дверь, поднялась по четырем ступеням и, открыв потрескавшиеся деревянные двери, оказалась в приемной. За справочным столом никого не было, так что детектив свернула налево и прошла по коридору, украшенному десятком дощечек с фамилиями погибших на службе полицейских, почетное место среди которых занимал Винсент Гьюдиче. Затем перед ней открылся просторный белый холл с эмблемой участка №50. За столом сидел скучающий сержант. У него была стрижка ежиком, крохотные глазки, едва заметные под морщинистым лбом, и нависающее над ремнем кобуры брюшко и бейдж с фамилией «О`ШОНЕССИ». Сержант листал спортивную колонку «Дэйли Ньюз», а из колонок под столом едва слышно доносился голос – видимо, диспетчера. Подойдя поближе, детектив расслышала знакомые коды и поняла, что не ошиблась.

На мониторе устроилась фигурка Дерека Джетера[1] с качающейся головой. Она стояла немножко криво и явно не прикреплялась к компьютеру, так что, скорее всего, сержант приносил ее с собой и оставлял только на время своей смены. Кроме бейджа и жетона с номером участка, прицепленного к воротнику, он носил явно неуставной значок с логотипом бейсбольной команды «Нью-Йорк Янкис». МакБейн подумала, что, если не удастся договориться по-хорошему, она всегда может пригрозить докладом о нарушении формы одежды.

– Чем могу помочь? – проговорил сержант, не отрываясь от газеты.

– Как думаете, продадут «Янкис» Джонсона[2]?

Сержант поднял голову:

– Чертовки надеюсь.

О`Шонесси разглядывал МакБейн, и выражение его лица менялось на глазах. Сначала, увидев ее темную кожу и короткие пушистые волосы, он нацепил равнодушную маску а-ля «О, черная женщина…». Потом он заметил ее деловой костюм и слегка заинтересовался: «О, черная женщина, которая не выглядит уличной грязью…». А потом он заметил ее жетон и совсем оживился, потому что теперь она стала не «черной женщиной», а коллегой.

– Он не «Янки», так же как А-Род[3].

МакБейн улыбнулась, лихорадочно выуживая из памяти бейсбольные знания, которых она нахваталась от коллег в отделе по поиску пропавших без вести. Она ничуть не интересовалась бейсболом, ровно как и прочим спортом, но трудно выжить в мужском коллективе, если в разговоре ты не в состоянии высказать собственное мнение про всех этих «Янкис», «Метс», «Никс», «Джетс» и «Гигантов»[4]. Знать про «Рейнджеров», «Дьяволов» и «Островитян»[5] было необязательно, и слава Богу, потому что хоккей – это уже слишком.

– Да, но А-Род все еще хороший игрок. А вот у Ар-Джея[6] едва ли остался порох в пороховницах.

– Точно. К тому же, после сезона 2001 такого парня в команду не возьмут.

– Ну не знаю. Взяли же Джонни Дэймона[7] после 2004, и он сыграл неплохо.

О`Шонесси покачал головой:

– Тут другое. То, что они взяли Дэймона, разозлило фанов «Ред Сокс»[8], а позлить фанов «Ред Сокс» – это святое.

Детектив почувствовала, что ввернула уже почти все имеющиеся знания о «Янкис». Если офицер сейчас перекинется на тему вечного соперничества «Янкис» и «Ред Сокс», она начнет путаться, и получится нехорошо. К счастью, О`Шонесси выпрямился и спросил:

– Что я могу сделать для вас, детектив?

– Моя фамилия МакБейн, я из отдела по поиску пропавших без вести. Вы за последние пару дней не получали сообщений десять-тридцать один с Вест-стрит, 195? – спросила она, упомянув код кражи со взломом.

Пухлое лицо сержанта пошло складками:

– Нет, вроде. А причем тут пропавшие люди?

МакБейн напустила на себя раздраженный вид:

– Ох, и не спрашивайте. Начальство грозится мне уши на пятки натянуть, если я с этим не разберусь.

– Бывает, – О`Шонесси сморщил нос в подобии улыбки и мясистой ладонью подтянул к себе клавиатуру. – Давайте поглядим.

Через несколько минут он замотал головой, отчего щеки заходили ходуном:

– Не-а, ничего. Только убийство седьмого.

– Ясно…

Промашка вышла, хотя детектив была просто уверена, что… И тут ожил голос диспетчера:

– Звонок в 911, десять-тридцать один по… – он проговорил по цифрам: – два-семь-три-девять Вест один-девять-пять.

Детектив МакБейн едва сдержала ухмылку. «Так и думала, что попадутся…» Сержант восхищенно уставился на нее:

– Откуда, черт возьми, вы знали?

– Догадалась, – коротко ответила МакБейн. – Слушайте, я там сама разберусь.

– Не затрудняйте себя. Я могу просто отправить туда кого-нибудь из наших ребят.

Детектив вздрогнула:

– Пожалуйста, сержант! Я и правда должна сделать это сама, а то шеф меня на куски порвет, понимаете?

– Это как-то связано с тем убийством? – поинтересовался О`Шонесси.

– Типа того, – она почти не соврала. – Долгая, на самом деле, история. Я бы все рассказала, но там в дом ломятся…

– Понял-понял! – сержант замахал руками. – Развлекайтесь. А то мои парни уже замучились отлавливать тупых детишек.

Детектив понимающе хихикнула. В подведомственной области участка находились Манхэттен-колледж и колледж Горы Святого Винсента, так что каждый вечер пятницы приносил многочисленные проблемы с так называемыми ПиТ-ами (Пьяными-и-Тупыми). А потом на лице сержанта поселилось какое-то странное выражение:

– Постойте-ка… Вы уверены, что справитесь без подкрепления?

МакБейн чуть ли зубами не заскрипела:

– Если это те, о ком я думаю, то да, сама справлюсь.

– А если не справитесь? Если мой лейтенант узнает, что я отпустил вас одну, он меня на куски порвет.

– Понимаю, – а она-то надеялась, что сержант слишком заскучал, чтобы задуматься о возможных осложнениях.

С минуту взгляд О`Шонесси метался, но наконец он выпалил:

– Вот что сделаем: если вы не дадите знать о себе через двадцать минут, я пришлю кого-нибудь из наших.

Компромисс показался МакБейн вполне приемлемым, и она мысленно порадовалась, что забила в телефон номер участка.

– Хорошо. Огромное вам спасибо, сержант. Вы мне очень помогли.

– Без проблем, детектив! – сержант снова подцепил свою газету. – О, слушайте, я беру каждый год сезонные билеты на «Стадион Янкис», и даже одно бесплатное место есть. Рассчитывать на вас, если что?

– Обязательно, – пообещала МакБейн, чтобы не портить отношения, а про себя решила, что каждый раз у нее совершенно случайно будет оказываться слишком много работы.

С тем она развернулась и вышла на улицу, к машине. Путешествие до угла Вебб и Вест-стрит, 195, заняло совсем немного времени. Еще меньше времени ушло на то, чтобы обнаружить неправильно припаркованную Импалу шестьдесят седьмого года.

«Клянусь, поубиваю их!»

Она оставила автомобиль рядом, убедившись, что полицейское удостоверение хорошо видно на приборной панели на случай, если какой-нибудь не в меру ретивый подчиненный О`Шонесси вспомнит о правилах парковки. Найти нужный дом оказалось совсем нетрудно: он единственный был построен НЕ из красного кирпича. Желтая оградительная лента болталась на воротах – наверное, снесло за десяток ветреных дней. Сначала МакБейн удивилась, что лента все еще здесь, а потом сообразила, что дом пуст, и некому убрать ее. Видимо, риэлтерская компания, данные которой значились на табличке, решила пока не показывать этот дом покупателям.

Ворота были прикрыты, а вот замок болтался. Заглянув через прутья, детектив увидела два силуэта около черного хода. Один, довольно высокий, таращился вниз, на второго, который сидел на корточках, и, кажется, говорил что-то довольно резкое, хотя с улицы слов было не разобрать. МакБейн достала из кобуры пистолет и сняла его с предохранителя. А потом ногой распахнула ворота и, направив на парней оружие, включила фонарик:

– Ни с места! Полиция!

Оба вскинули головы и замерли, как олени в свете фар. Парень пониже – должно быть, Дин – начал подниматься на ноги, но она прикрикнула:

– Какую часть «Ни с места» ты не понял?!

Дин сел обратно. Детектив приблизилась, но так, чтобы не дотянулись, и решила, что для незнакомца, набравшего 911, этого шоу будет достаточно:

– Ребятки, вы знаете, какие вы идиоты?

– Офицер, я все объясню… – заикнулся Сэм.

– Детектив. И не вздумай ничего объяснять, Сэм. Не терплю всех этих винчестеровских отмазок.

Услышав свою фамилию, парни уронили челюсти. МакБейн решила прекратить их мучения и улыбнулась:

– Да, я вас знаю. Вы Дин и Сэм Винчестеры, сыновья Джона Винчестера, человека, который в отличие от своих недоумков-отпрысков, постоянно звонит мне, когда сюда заезжает.

– Вы знали папу? – ошеломленно переспросил Дин.

– Ну да, – ей не понравилось, что он сказал это в прошедшем времени. – Это ведь чепуху мелют, да? Что он умер?

Братья переглянулись, и по их лицам детектив обо всем догадалась: слишком много случаев пропажи людей заканчивалось смертями, и она знала, как выглядят убитые горем родные.

– Проклятье. Простите, мальчики, я не знала. В общем, меня зовут Марина МакБейн, и вам чертовски повезло, что я нашла вас раньше местных копов. Вы в курсе, что поступил звонок 911 насчет вашего взлома?

– Но как вы… – начал Сэм.

– Всё потом. Хотите обыскать дом?

Братья снова переглянулись, на этот раз сконфуженно.

– Ну…да, – медленно проговорил Дин.

– Отлично, тогда опусти бампер и продолжай с замком. Мне надо позвонить. Вот, кстати, пригодится, – она протянула Сэму фонарик.

– Спасибо.

– Обращайся.

– А вы точно коп? – недоверчиво уточнил Дин.

– Не-а. Просто значок для красоты повесила. Да, я коп, поэтому закрой рот и возвращайся к делу, – детектив шагнула назад.

– А то что? – ухмыльнулся Дин. – Покажете мне, что полицейское управление Нью-Йорка понимает под «надрать твою тупую задницу»?

Она оглянулась:

– Во-первых, белые не должны цитировать Уилла Смита[9]. А во-вторых, только попроси, пушистик.

Дин смущенно взъерошил короткие волосы на макушке, а МакБейн отошла и набрала номер участка.

– Полицейский участок №50, О`Шонесси слушает.

– Сержант, это детектив МакБейн.

– Все в порядке, детектив?

Он казался искренне взволнованным, и МакБейн даже растрогалась немножко:

– Встретила тех парней, о которых говорила. Я обо всем позаботилась, так что не надо никого присылать. Спасибо вам еще раз.

– Не за что, детектив. Надеюсь, вы с начальником помиритесь.

– Я тоже, – прочувствованно отозвалась она.

На самом же деле МакБейн была не на дежурстве, а ее шеф, лейтенант Гловер, считал ее весьма успешным детективом и полагал, что сейчас она преспокойно спит у себя дома. МакБейн спрятала сотовый и вернулась к дому:

– Так, я сбила местных копов со следа. Если гражданские поинтересуются исходом дела, их успокоят. Но я не думаю, что они перезвонят. Чертовы горожане никогда дело до конца не доводят.

Дин поднялся и распахнул дверь:

– Готово!

– Спасибо, – Сэм вернул фонарик.

– Не за что. Рискну предположить, вы захотите осмотреть подвал?

– Неплохая догадка, – Дин выглядел раздраженным. – Вы что, хотите с нами?

– А ты попробуй меня остановить.

– Леди, я даже не в курсе, кто вы такая.

МакБейн мило улыбнулась:

– Я тебе подскажу, пушистик. Я единственный человек, который стоит между вами и парнями из ближайшего полицейского участка. Они вас загребут, прогонят отпечатки по базе, получат федеральный ордер на арест и упекут вас обоих за решетку на веки вечные. Лучше не спорь, Дин, а не то я перезваниваю сержанту О`Шонесси и прошу подкрепление.

Братья снова обменялись взглядами и явно пришли к общему выводу. МакБейн могла об заклад побиться, что они переговариваются телепатически. Дин слегка поклонился и указал на дверь:

– Только после вас.

– В тебе вдруг рыцарь проснулся? – фыркнула детектив.

– Отнюдь. Просто у вас фонарик.

Еще раз фыркнув, МакБейн шагнула за порог. Слева открылся дверной проем, и детектив, включив фонарик, осветила пустую комнату. В воздухе слегка пахло специями: владелица работала поваром в каком-то ресторане в Мидтауне[10] и, очевидно, проявляла кулинарные таланты не только на работе. С другой стороны лестница вела в подвал. Детектив быстро побежала вниз, и ступеньки скрипели так отчаянно, что она порадовалась, что этот дом и соседний разделяют подъездная дорога и стена. Луч фонарика выхватил из темноты стиральную машину, сушилку, деревянные опорные балки, пол, настеленный лет десять назад, и невероятно страхолюдные обои. МакБейн нащупала выключатель и включила свет. На цепочке, свисающей с потолка в центре помещения, вспыхнула сороковаттная лампочка, и детектив подумала, что с таким же успехом можно было обойтись фонариком. Четвертая стена была из голого кирпича и сложена недавно. Если верить докладам, ее было нетрудно разобрать, когда и соседи, и работники риэлтерского агентства начали жаловаться на неприятный запах в подвале. В кирпичной кладке в самом деле зияла дыра, завешенная желтой лентой. Сэм стал позади МакБейн, вглядываясь в дыру через ее плечо:

– Теперь даже и не скажешь, что здесь было тело.

– Жертва погибла от удушья. Единственный признак, что там кто-то был, это что изнутри на некоторых новеньких кирпичиках обнаружили царапины. Но сейчас эти кирпичи в лаборатории.

– Глянь-ка, Сэмми.

МакБейн оглянулась и увидела, что Дин опустился на корточки. Сэм присоединился к нему, и детектив, решив дать им свободу действий, отступила. Младший Винчестер поднял голову:

– В докладах писали о каких-нибудь растениях?

– Не припомню…но хозяйка дома была профессиональным поваром.

Дин зажал между пальцами маленький обрывок:

– Полынь. Надеюсь, с этим она не готовила.

– Вообще-то полынь можно использовать в готовке, – пожала плечами МакБейн. – Чай заваривать, например. Так что, в общем…

– А еще ее используют в ритуалах воскрешения, – перебил Сэм. – В нашем конкретном тоже.

– Так это часть ритуала воскрешения? – переспросила детектив. – Черт. Не особо в этом разбираюсь.

– А в чем вы разбираетесь, детектив? – старший Винчестер поднялся на ноги. – Вы кто? Охотница? Коп? Заноза в заднице? Кто?

– Пожалуй, все три определения подойдут, – ухмыльнулась она. – Я мало охочусь. Ну, пару лет назад прищучила вампира, который сосал кровь у местных бомжей. Было чертовски трудно откочерыжить отчекрыжить ему голову кухонным ножом. А так, я просто присматриваюсь здесь, помогаю заезжим охотникам и слежу, чтобы гражданские не узнали лишнего. Ну и состою в сети полицейских.

– Вы шутите? – недоверчиво переспросил Дин. – В сети?

– Ага. Не падай в обморок от удивления, пушистик. Нас всего четверо: я, женщина по фамилии Мерфи в Чикаго и Лао, парень в Юджине, Орегон.

– Это только трое, – проговорил Сэм.

МакБейн улыбнулась:

– Ну, четвертого вы знаете. Она из Балтимора. Присоединилась к нам недавно и, возможно, уйдет из полиции.

Сэм вытаращил глаза:

– Вы говорите о детективе Баллард[11]?

МакБейн кивнула:

– Она временно отстранена от должности, ожидает результатов внутреннего расследования. Даже если она выпутается, то, скорее всего, не останется в убойном отделе. Мы вышли на детектива Баллард после того, как она повстречалась с вами, и она к нам присоединилась. Еще одна женщина жила в Миссисипи, но погибла при урагане.

– Да уж, – проговорил Дин. – Я совсем не удивился.

– Нам и вчетвером было неплохо, – продолжила МакБейн. – Но за последние полтора года нечисть совсем распоясалась. Стало трудно держать все под контролем.

Братья обменялись очередным телепатическим взглядом, и Сэм поинтересовался:

– А как вышло, что у вас практически женский коллектив?

– А давайте в вопрос-ответ позже поиграем, – одернул его Дин и принялся обшаривать подвал.

Сэм извиняюще улыбнулся и занялся дырой в стене. Детектив решила осмотреть потолок: едва ли получится что-нибудь найти, но вреда от этого тоже не случится.

– Понимаешь, Сэм, – проговорила она, вдосталь налюбовавшись паутиной. – Наше занятие малость не характерно для полиции. Среднестатистический полицейский в подобное ни за что не поверит. Здесь нужны люди, готовые признать, что бывает нечто, выходящее за рамки обычного. Как правило, это женщины.

– А тот ваш единственный парень – азиат? – вспомнил Сэм.

– Мой инструктор говаривал, что коп-азиат, это все равно, что священник-еврей. Встречается, но редко, – она вздохнула. – Ладно, для чего этот ритуал?

– Вообще-то, – отозвался Дин, – это фальшивый ритуал, придуманный каким-то ослом в девятнадцатом веке, чтобы тянуть из людей нажитые кровным трудом денежки.

– Но, – добавил Сэм, – кто-то явно в него верит.

МакБейн оторвалась от изучения потолка:

– Это такое колдовство, что ли? Кто-то пытается…эээ…воскресить Эдгара Алана По?

– Похоже на то, – Дин повернулся к младшему брату. – С тебя десять баксов.

– Чего? – удивился Сэм.

– Копы не нашли полынь, – хохотнул Дин. – С тебя бабки.

– Позвони моему адвокату, – проворчал Сэм и, повысив голос, быстро спросил, пока брат не успел возразить: – Детектив МакБейн, можно спросить? А как вы догадались, что мы придем сюда?

– Я и не была уверена, пока не заглянула в пять-ноль…в смысле, в полицейский участок №50, – поправилась она, запоздало сообразив, что братья могут и не знать полицейского жаргона. – Этот дом на их территории. Насчет вас позвонили как раз тогда, когда я там была.

– Да, но как вы догадались о доме?

Дин, глядя на хитроумную штуковину, в которой МакБейн опознала самодельный ЭМП, поддакнул:

– Вот-вот, мне тоже интересно.

– Да я с самого начала ко всей этой мути с По присматривалась. В смысле, замурованный сразу напомнил о рассказе «Бочонок Амонтильядо», и я подумала, что можно ждать одного-двух охотников. После орангутанга все стало еще подозрительнее. Но никто не смог сложить два и два: во-первых, места разные, а во-вторых, начитанных людей мало. Понимаете, «Бочонок Амонтильядо», наверное, все читали, а вот «Убийство на улице Морг» в школе не проходят, – она улыбнулась. – Тем более, многие копы вообще не помнят, что они на уроках проходили. Но потом в пять-два поступил звонок из охраны зоопарка насчет двух парней, высоком и пониже, которые отрекомендовались сотрудниками «Нэшнл Джиографик», но это у них вышло не особенно убедительно.

Братья обменялись виноватыми взглядами.

– Не так уж много охотников путешествует по двое, и я не знаю никого, кроме вас, кто бы подходил под такое описание. Тогда-то я и решила, что эта парочка – вы. Хотя, честно говоря, пока сюда не приехала, не смогла бы сказать наверняка.

– А если б вы нашли здесь не нас, а обычных взломщиков? – поинтересовался Сэм.

МакБейн пожала плечами:

– Арестовала бы. А из пять-ноль через двадцать минут прибыло бы подкрепление. Поверьте, за десять лет я наловчилась прикрывать тылы. Так что вы можете уезжать, а я тут все подчищу.

Дин спрятал ЭМП:

– Глухо. Мы, наверное, поедем: тут больше ничего не найдешь.

– Хотите сказать, это часть ритуала? Я тут подумала, что стоит ждать продолжения банкета. В понедельник, скорее всего.

Братья в очередной раз переглянулись.

– Ну…да, – выдавил Сэм.

– Слежу за фазами луны. Типа профессиональная необходимость.

Сэм быстро объяснил детали ритуала. МакБейн почесала нос:<

– Ясно, ясно. Я вам помогу, съезжу на одно из мест, – и тут она заметил динову кислую физиономию. – Проблемы, пушистик?

– Имеется парочка. Во-первых, хватит звать меня пушистиком.

Сэм улыбнулся мало не до ушей.

– А во-вторых, что-то не верится в историю про доблестного копа в крестовом походе против зла и про ваше знакомство с папой.

МакБейн так и подозревала: и что Дину не приглянется прозвище, и что братья взбрыкнут, услышав, что она знает Джона Винчестера. Но она встречалась с Джоном не однажды и вовсе не удивилась, что тот не рассказал о ней сыновьям: Джон не особо любил рассказывать о своих делах.

– Джон Винчестер, – отчеканила детектив. – Белый мужчина, около пятидесяти трех лет, рост сто восемьдесят, вес восемьдесят шесть, темные волосы, карие глаза, борода по настроению, бывший морской пехотинец, покойная жена Мэри, два сына – Сэм и Дин, приезжал в Нью-Йорк-Сити три раза. В первый охотился на голема[12] в Брайтон-бич[13], во второй – на привидение в подземке…

– Тот самый призрачный кондуктор? – ошарашенно уточнил Сэм.

– Типа того, – усмехнулась МакБейн. – Возможно, отсюда легенда и пошла.

– А в третий? – не вытерпел Дин.

– Дракон в китайском квартале. Честное слово, не вру, хотя случай, конечно…

– Папа убил ДРАКОНА? – Сэм едва челюсть подобрал.

Детектив пожала плечами:

– Если тебе от этого станет легче, дракон был совсем небольшой.

– И вы папе помогали? – уперся Дин.

– Пыталась, хотя он рычал и плевался ядом – точно, как ты сейчас, пушистик. Ну и кричал от него отвязаться.

– А вы отвязались? – не унимался Дин.

– Нет, конечно. Сначала мы чуть друг друга не пристрелили, а потом пришли к консенсусу: он давал о себе знать, когда приезжал в город, а я помогала информацией и присматривала издалека.

– Очень на него похоже, – вынужден был признать Дин.

– Нам пора, детектив, – мягко проговорил Сэм.

МакБейн достала из визитницы две карточки и вручила братьям:

– Держите. Мой телефон там указан, телефон отдела по поиску пропавших без вести тоже. Но лучше звоните лично мне: так безопаснее.

– Спасибо, – Сэм сунул карточку в карман.

Детектив МакБейн выключила свет, Дин запер дверь и ворота, и они вернулись к машинам.

– Вы бы поосторожнее. На этот раз я вас прикрыла, но я не могу и дальше вешать на себя правонарушения.

– С копами мы и сами как-нибудь управимся, – обиделся Дин.

– Мы говорим не про шерифа в каком-нибудь захудалом городишке, пушистик, а про полицейское управление Нью-Йорка и федеральный ордер за серийные убийства. Я знаю, как вы, охотники, любите ходить по лезвию бритвы и все такое, но как бы вам этим лезвием по яйцам не перепало, понимаете, о чем я? Вы мне не верите, вы меня не знаете и не любите, но я вам нужна. Так что не делайте глупостей, и тогда мы все выберемся из этой заварушки живыми.

И, не дожидаясь ответа, она села в автомобиль и поехала домой, в квартиру в Квинсе[14], где, наверное, получится поспать пару часов, прежде чем вернуться в центральный офис и заступить на смену. В данный момент детектив работала со среды по воскресенье, и это значило, что она сможет помочь Винчестерам в понедельник.

«Что ж, если нам повезет, очередной бедняга не отправится на тот свет…»


 

ГЛАВА 11

Дом Афири, Бронкс, Нью-Йорк

Суббота, 18 ноября 2006

 

Дин не привык просыпаться первым, тем более в полдень, но дверь в комнату Манфреда была заперта, и храп хозяина дома отчетливо слышался сквозь нее, а Сэм мало того что дрых без задних ног, так еще самозабвенно пускал слюни в подушку. Дин, естественно, запечатлел эту картину на телефон, а потом принял душ, закинул грязную одежду в стиральную машину, сел на диван с сэмовым ноутбуком и залез на сайт об Эдгаре По. «Артур Гордон Пим» не поленился выложить целую кучу историй своего идола, и Дин принялся за чтение, прихлебывая убойный кофе из кружки с надписью: «ИБМ: ИТАЛЬЯНЕЦ БЕЗ МАКАРОН», причем аббревиатура была написана в трех цветах итальянского флага: белом, красном и зеленом. Кофе напомнил Дину, что Манфред, в общем-то, отличный парень, а после приятной музыки из одноименного альбома «Rush»[1] в качестве приправы к чтению старший Винчестер решил забыть выступление «Скоттсо» как страшный сон.

Потом со второго этажа, спотыкаясь, спустился Сэм, облаченный в одни только штаны, и Дин, нацепив физиономию безумного ученого, заголосил:

– Он ожил, я вам говорю! Ожил![2]

– Да-да, – и Сэм протопал прямиком на кухню.

Дин ухмыльнулся и снова уткнулся в ноут, но, перечитав один и тот же абзац три раза, сдался. Когда в гостиную вошел Сэм с кружкой, украшенной картинкой из мультика «Дилберт»[3], старший Винчестер не выдержал:

– Чувак, ты говорил, что «Убийство на улице Морг» – это самая первая детективная история?

– Ага, а что? – Сэм забрался в кресло.

– А то, что большего дерьма я в жизни не читал. В смысле, остальные рассказы неплохи. Я начал просматривать «Сердце-обличитель» и вспомнил, что проходил его в той жуткой католической школе в Иллинойсе. Но про улицу Морг… – Дин картинно замолчал.

Сэм пожал плечами и отхлебнул кофе:

– Единственное, что могу сказать, в свое время эта история произвела фурор. И потом, если бы не она, сериала «CSI: Место преступления» у нас бы не было.

– Не велика потеря, – отмахнулся Дин. – В четверг вечером можно чего получше посмотреть.

– После завязки пойдет легче, – пообещал Сэм.

Дин поверил, но только потому, что хуже уже казалось некуда. Завязка была просто… бессмысленной, бессодержательной и растянутой на кучу страниц. Где убийства? Где расследование? Где орангутанг, черт подери?

К тому времени, как доиграла песня «Working Man»[4], Сэм снова нарушил молчание:

– Что скажешь о детективе МакБейн?

Дин отодвинул ноутбук и выдохнул:

– Не могу поверить, что папа нам о ней не рассказал.

– Да ну? Я-то как раз ничего удивительного не вижу. Он не рассказал нам о «Доме у дороге», не рассказал об Элен и Джо, не рассказал о муже Элен, не рассказал об Элкинсе, не рассказал о…

– Все-все-все! – Дин примирительно вскинул руки, потом потряс головой и заглотил остатки совершенно остывшего кофе. – Я тут подумал… Наверное, мы можем ей довериться.

Сэм, с самого начала сидевший с полузакрытыми глазами, распахнул их во всю ширь:

– Да ну? То есть, я согласен, но странно от тебя такое слышать.

Дин пожал плечами:

– Я говорил уже, что знаю копов. Чувак, мы с тобой… а я особенно, лакомый кусочек для них. Любой коп из штанов выпрыгнет, чтобы нас засадить. А эта МакБейн нас прошлой ночью тепленькими застукала. Могла бы арестовать, засветиться на первых полосах, получить повышение… А она что? Да в жизни бы коп так не сделал!

– А как же смягчающие обстоятельства?

– Даже так, – Дин поднялся. – Пойду за добавкой.

Сэм выскреб себя из кресла и пошел за ним:

– Знаешь, я как раз думал о папе… Если честно, потому и заспался: как мы вернулись, всё вертелся с боку на бок.

«Дерьмо-дерьмо-дерьмо…» – пронеслось в голове у Дина: что ему больше всего не хотелось делать, так это разговаривать с младшим братом об отце. Не сейчас. Старший Винчестер подошел к кофеварке и обнаружил, что кофе там на самом донышке:

– Парень, этикет кофеманов! Кто допил, тот варит новый.

Сэм отшатнулся, будто Дин его ударил:

– А я не допивал. Там еще осталось.

– Издеваешься?

– Короче, – продолжил Сэм, когда брат сдался и вылил остатки кофе в раковину. – Я вспоминал, как мы у Бобби сунули Мэг в ловушку…

Не будучи уверенным, куда именно клонит Сэм, Дин что-то неразборчиво пробормотал и сполоснул резервуар.

– Помнишь, Бобби сказал, что она – одержимый человек?

Дин кивнул. Он тоже раньше думал, что демон просто принял облик симпатичной блондинки. Сэм сжал кружку:

– В жизни не забуду лица Бобби, когда он сказал: «А вы не знали?». Он поверить не мог, что нам не удалось разглядеть признаки.

– И каким боком оно к отцу? – спросил Дин, хотя сам уже догадывался.

– Папа мог нас этому научить, но не научил. Он не рассказал про других охотников, про «Дом у дороги», про вампиров, пока мы с ними нос к носу не столкнулись, про могильную пыль[5]. То есть, он дал нам основы, научил постоять за себя, и все на этом. Большую часть из того, что я сейчас знаю, я узнал сам. И я думаю… я думаю, папа был рад, что я уехал в Стэнфорд.

Дин застыл на полпути к холодильнику:

– Извини?

– Дин, нельзя вот просто взять и сорваться в Стэнфорд. Надо заполнить кучу бумаг, и львиную их долю должен подписать родитель или опекун. Например, про финансовую поддержку.

– Хочешь сказать, папа подписал всю твою макулатуру? – ошарашенно переспросил Дин.

– Ну да. Он рвал и метал, но подписал всё.

Засыпая кофейные зерна, Дин вспоминал отвратительную ссору: отец обвинял Сэма, что тот бросает семью; Сэм обвинял отца, что тот руководит его жизнью и ее портит; ну а Дин отчаянно (и безуспешно!) убеждал их успокоиться и поговорить, а не орать друг на друга. И вот, оказывается, отец был тогда согласен…

– А может, – медленно проговорил Дин, – папа не думал, что ты всерьез? Ну, заполнил справки, чтобы ты не дулся, а потом, когда ты сказал, что уезжаешь…

Сэм кивнул:

– Возможно. Но не слишком ли много бумагомарательства для просто «чтобы я не дулся»? И потом, он мог прервать мое обучение в любой момент, элементарно не подписав новую порцию бумажек.

– Постой, хочешь сказать, папа возился с твоими справками каждый год?

– Ну… – Сэм замялся.

Дин хорошо знал, когда лицо Сэма приобретает такое выражение: что-то он явно скрывал.

– Что ты сделал, Сэмми?

Повисла длинная пауза, было слышно только, как бурлит кипящая вода.

– Я… – Сэм глотнул кофе, чтобы оттянуть момент, но все-таки сказал: – Я сделал так, чтобы они признали меня независимым.

– Прости?

– Папа не стал со мной даже разговаривать после моего отъезда, а значит, со вторым курсом возникли бы проблемы. Подделывать подписи у меня тогда выходило не очень, стипендию терять не хотелось, и я написал заявление, что мой отец пропал без вести. Собственно, для всяких служб он и правда пропал, так что все легко купились. Они признали меня независимым, и я cмог сам подписывать все бумаги.

– То есть, ты отрекся от отца?

Сэм открыл рот, захлопнул, снова открыл и неуверенно выдал:

– Он первый от меня отрекся.

Где-то внутри Дина всколыхнулась ярость, но улеглась почти мгновенно. «После всего, что он наговорил мне перед смертью, я не собираюсь его выгораживать!»

И потом, что было, то прошло. Если сейчас еще собачиться с Сэмом об отце, выйдет черт знает что.

– Понятно, – сухо сказал он. – И как все это относится к тому, что отец не рассказал про детектива МакБейн?

– Помнишь Джерри из аэропорта?

Дин кивнул: они с папой избавили Джерри Пановски от полтергейста, а Джерри потом вызвал их с Сэмом насчет крушения самолетов[6]. А кстати, причем тут Джерри?

– И что с ним?

– Он упоминал, будто папа рассказывал, что гордится моим поступлением в Стэнфорд. Я тогда поверить не мог, а теперь начинаю понимать.

Дин почти сдался: он совсем потерял нить разговора, если там вообще была какая-то нить:

– Понимать что?

– Даже когда он тренировал нас, он нас защищал. Он орал на меня, когда узнал про Стэнфорд, но одновременно гордился мной и помог мне с поступлением прежде всего. Он учил нас, но кучу всякой всячины нам пришлось узнать самим. Боже, Дин, да он только потому исчез, что пытался защитить нас от демона, и только тогда появился, когда мы по уши в дерьме увязли.

Дин молча таращился на раковину и слушал бульканье воды в кофеварке. Только через несколько секунд Сэм нерешительно окликнул:

– Дин?..

Дин повернулся и посмотрел на брата – на человека, которого он разыскал после пропажи отца, на человека, которого приказали защищать любой ценой, а если не получится защитить – убить. Дин повернулся и очень мягко проговорил:

– Знаешь, что я думаю? Я думаю, папина идея с охотой на тварей абсолютно не вязалась с потребностью нас защищать. Еще я думаю, что он по-любому не мог выиграть эту войну. И что она его в конечном итоге и погубила.

Еще некоторое время братья молча сверлили друг друга взглядами, а потом раздался голос Манфреда:

– Парни, вы проснулись?

– Мы здесь! – хором отозвались Винчестеры.

Дин не сумел сдержать улыбки облегчения, и Сэм ответил ему такой же.

В этот момент Манфред, в дырявых штанах, выцветшей футболке и босиком, прошлепал в кухню:

– У вас тут все нормально?

– Да, – ответил Дин. – Просто стандартная порция посиделок в эмо-углу. Уже закончили. Ах да, и я одежду в стирку загрузил, ничего?

– Не заморачивайтесь, парни. Мой дом – ваш дом.

– Спасибо.

– Я обычно в такую рань по субботам не встаю, но вспомнил кое-что для вас интересное, – он вытащил из шкафа кружку с изображением жуткой перекошенной рожи и подписью «БРЮЗГА» и плеснул себе кофе. – Одно время Алдо встречался с кралей, которая была натуральный райкер.

Сэм недоуменно прищурился, и Дин закатил глаза:

– Он имеет в виду, что девица была фанаткой «Queensryche», а не первым офицером «Энтерпрайза»[7].

Не дожидаясь реакции Сэма, Манфред продолжил:

– Кажется, ее звали Рокси… как-то-там.

– И она была блондинкой? – уточнил Дин.

Манфред отпил еще кофе и широко улыбнулся:

– Алдо только с блондинками и мутит. Ладненько, пойду-ка я к себе, нарою чуток клубнички в сети. Свидимся позже, парни.

Едва он вышел, Дин скуксился и протянул:

– О нееет…

– Что такое? – удивился Сэм.

– Придется расспрашивать Алдо о Рокси. А значит, вернуться в «Парковка сзади».

Сэм ухмыльнулся:

– Тяжела доля героя, а, Дин?

– Пшел в жопу!


 

ГЛАВА 12

«Парковка сзади», Ларчмонт, Нью-Йорк

Суббота, 18 ноября 2006

 

Второй визит в «Парковка сзади» оказался куда более удачным по двум причинам: во-первых – ни намека на Жанин, во-вторых, Дженнифер снова работала в баре. Мало того, сегодня на ней были не джинсы, а кожаные штаны.

– Так-так-так, – проговорила Дженнифер, завидев Винчестеров, которые только-только помогли Манфреду выгрузить вещи из внедорожника. – Гляньте-ка, кто к нам пришел.

– Сэм, пойди займи столик, – приказал Дин, не глядя на брата.

Сэм улыбнулся:

– Не волнуйся, свободных столиков полно. Я думал помочь тебе выпивку донести.

Теперь Дин на него посмотрел:

– А я думаю, два пива сам как-нибудь донесу. И выверну тебе на голову, если столик не займешь.

Сэм промолчал, но гаденько ухмыльнулся и отошел. Дженнифер приподняла бровь:

-Что, Дин, не любишь ухлестывать за старухами при свидетелях?

– Скажем, я не купился на «старуху». Высказывание про еду в холодильнике удалось, но я думаю, все ты наврала и тебе на самом деле года двадцать четыре. Просто к тебе так много мужиков цепляется, что ты притворяешься одинокой мамашей, чтобы их отшивать, а на самом деле ты – горячая девочка чуть за двадцать, просто привередничаешь.

Дженнифер, не спрашивая, взялась наливать бруклинское светлое:

– Долго выдумывал?

– Ну а как же.

На самом деле Дин импровизировал: уж больно много времени ушло на вскрывание замков, общение с копами, сон, анализ папиных заморочек и поиск информации про Артура Гордона Пима. Кстати, никого с таким именем в списках жителей не значилось: видимо, «Пим» сменил имя нелегально. Его же настоящее имя вычислить пока не удалось.

Дженнифер поставила стакан на салфетку:

– Не хочется тебя разочаровать, но всё правда. Сегодня вот отвезла Билли на футбол. Он теперь форвард.

– Здорово, – похвалил Дин: он не был в курсе, что такое форвард, но рассудил, что наверняка что-то хорошее.

– А что будет Сэм?

– Мистер Рохля будет «Бад Лайт»[1].

– Эй, а что ты имеешь против «Бад Лайт»?

– Ничего, – Дин пожал плечами. – Просто я предпочитаю пиво.

Дженнифер улыбнулась и налила еще один стакан для Сэма:

– Знаешь,



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-15; просмотров: 295; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.161.216 (0.014 с.)