Глава 33. Веление держаться за вервь аллаха и отказаться от разобщения 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава 33. Веление держаться за вервь аллаха и отказаться от разобщения



1248 Передают со слов Абу Хурайры , что посланник Аллаха ска­зал: «Поистине, Аллах Всевышний желает, [чтобы совершали] вы три [дела], и не желает, [чтобы совершали] вы три [других]. Он желает, чтобы вы поклонялись Ему и не поклонялись наряду с Ним ничему иному, и чтобы держались все вы за вервь Аллаха (хаблю-Ллах) [1771] и не разобщались, а не желает Он, [чтобы занимались] вы пересудами, [зада­вали] много вопросов и [понапрасну] расточали [свои] средства»:

 

Глава 34. [Следует] отвергать новоизобретённые дела

1249 Передают, что Са'д ибн Ибрахим сказал:

Я спросил аль-Касима ибн Мухаммада, [правильно ли поступил] человек, который владел тремя домами и завещал [своим наследникам] по трети каждого дома, и [аль-Касим] сказал: «Всё это следует соеди­нить, [чтобы в завещании говорилось об] одном доме». Потом он ска­зал: «'Аиша, да будет доволен ею Аллах, сообщила мне, что посланник Аллаха сказал: "Любое дело того, кто совершит нечто несоответству­ющее нашему делу[1772], [должно быть] отвергнуто"».

 

Глава 35. О том, кто побуждает [людей совершать] одобряемое [Шариатом], а сам этого не делает

1250 Усама ибн Зайд, да будет доволен Аллах ими обоими, передал, что [однажды люди] спросили его: «Не зайдёшь ли ты к "Усману, чтобы поговорить с ним?» [В ответ им Усама] сказал: Неужели вы думаете, что я разговариваю с ним только в вашем [присутствии]? Клянусь Аллахом, я говорил с ним наедине, не [сде­лав] того, чего я не хотел бы делать первым. И я не скажу никому [из тех, кого поставят] правителем надо мной, что он — лучший из людей, после того, как я услышал слова посланника Аллаха , который ска­зал: «В День воскресения приведут человека и ввергнут его в Огонь, и вывалятся наружу кишки его, и станет он крутиться в них, подобно ослу, вращающему [жернова] мельницы, и соберутся около него [люди], которые окажутся в Огне, и станут говорить: "Что с тобой, о такой-то? Не побуждал ли ты нас к одобряемому [Шариатом] и не удерживал ли от порицаемого?" [На это] он скажет: "Да, я побуждал вас к одобряе­мому [Шариатом], но сам [одобряемого] не совершал, и я удерживал вас от порицаемого, а сам делал это!"»

 

 


[1] Имам (букв. — находящийся впереди; предстоятель) — титул предстоя­теля на молитве, духовного руководителя, главы мусульманской общины; почётное прозвище крупных религиозных авторитетов и религиозно- политических лидеров. Подобно титулу шейх, титул имам стал непремен­ным атрибутом имён некоторых выдающихся деятелей исламского мира, например, имам Малик, имам аш-Шафи'и. — Здесь и далее примечания переводчика.

[2] При этом, разумеется, следует принимать во внимание особое положе­ние пророка, который был не только высшим религиозным авторите­том, но и руководителем мусульманского государства, и если он в опре­делённых случаях подвергал кого-либо наказанию или объявлял войну, это не значит, что каждый мусульманин может поступать так же, следуя его примеру. Кроме того, только для пророка были сделаны исключе­ния из некоторых запретов: так, например, ему, в отличие от всех прочих, было позволено иметь больше четырёх жён.

[3] То есть к Корану.

[4] Автор известного толкования Корана «Аль-Джами' ли-'ахкам аль-Кур'ан» Абу Абдуллах Мухаммад ибн Ахмад аль-Ансари аль-Куртуби (ум. 671/1272) даёт этой фразе следующее толкование: «Это значит: Коран не опровер­гает ничего из ниспосланного Аллахом прежде, и Аллах не ниспошлёт того, что опровергнет или отменит его впоследствии», и указывает, что, по мнению ас-Судди и Катады, под ложью подразумевается шайтан, кото­рый не сможет изменить Коран, как не сможет что-то добавить к нему или сократить его.

[5] Имеется в виду Коран.

[6] Сподвижниками называли людей, которые встречались с пророком М и умерли в исламе.

[7] Имам ан-Навави, Мухьи-ад-дин Абу Закария Яхья ибн Шараф ибн Мурри ибн Хасан ибн Хусайн ибн Мухаммад ибн Джум'а ибн Хизам (631/1233-676/1277) — известный факих шафиитского мазхаба, мухаддис и комментатор «Сахиха» Муслима.

[8] То есть Абу Бакр ас-Сыддик (632-634), 'Умар ибн аль-Хаттаб (634-644), 'Усман ибн 'Аффан (644-656) и Али ибн Абу Талиб (656-661).

[9] 'Умар ибн 'Абд-аль-'Азиз ибн М а р в а н (717-720) — один из омейядских халифов, отличавшийся особым благочестием.

[10] Ф и к х — исламский комплекс религиозных и социальных норм; мусуль­манское право в широком смысле слова. Ф а к и х — законовед, имеющий право выносить решения по религиозно-правовым вопросам.

[11] Каждый хадис состоит из двух частей: и с н а д — перечисление людей, пере­дававших друг другу то или иное сообщение, м а т н — сообщение как тако­вое, информационная часть хадиса, которая опирается на иснад.

[12] Мухаддис — человек, занимающийся собиранием, передачей и класси­фикацией хадисов.

[13] Истинбат — извлечение правовых решений из основополагающих источников Шариата по непредусмотренным этими источниками прямо случаям.

[14] Шейх (букв, 'старец'; 'старейшина') — непременный атрибут имён влия­тельных деятелей исламского мира. Так, например, шейхами именуются вожди арабских племён, крупные религиозные авторитеты, наставники и учители.

[15] Здесь под справедливостью имеется в виду такое свойство, в силу которого человек неуклонно придерживается благочестия (таква) и проявляет поря­дочность (мурувва). Благочестивым считается тот, кто выполняет все веле­ния Шариата и воздерживается от всего запретного по Шариату, не совер­шает тяжких грехов и не упорствует в совершении малых, и в этом смысле понятие таква идентично понятию истикама — 'прямота! Порядочность же рассматривается как качество, побуждающее человека проявлять благо­нравие и придерживаться достойных обычаев. Справедливым передатчи­ком считается совершеннолетний разумный мусульманин, свидетельство и передача которого удовлетворяют необходимым требованиям.

[16] У л е м ы — калька арабского слова 'уляма — (мн. ч. от 'алим — 'учё­ный; знаток'). Слово «улемы» традиционно используется в русском языке для обозначения мусульманских учёных, являющихся знатоками богосло­вия, сунны, фикха, хадисов и прочих шариатских наук.

[17] По мнению имама ан-Навави, здесь слово «лжец» стоит во множественном числе, а по мнению Абу Ну'айма аль-Асбахани — в двойственном.

[18] Этот хадис, переданный со слов аль-Мугиры ибн Шу'бы приводится в предисловии Муслима к «Сахиху» под № 1. Если слово «лжец» в хадисе стоит во множественном числе, то к числу других лжецов относятся тот, кто выдумал такое сообщение, и все его передатчики, а если в двойственном, то вторым лжецом является человек, выдумавший такое сообщение.

[19] Первые семь хадисов из их числа приводятся в предисловии имама Мус­лима к «Сахиху».

[20] Наумкин В. В. К вопросу о переводе некоторых сакральных мусульманских формул на русский язык // Восток (Oriens). — 2008. — № 1. — С. 5-10.

[21] An Arabic-English Lexicon. Derived from the Best and the Most Copious Eastern Sources. L., Edinburgh: Williams and Norgate, 1863. Vol. 1—2.

[22] Ибн 'Атыйя, Абу Мухаммад 'Абд-аль-Хакк ибн Галиб аль-Мухариби (481-541 / 1088-1146) — выдающийся факих маликитского толка, толко­ватель Корана и знаток хадисов.

[23] Ат-Табари, Абу Джа'фар Мухаммад ибн Джарир (223-311 / 838-923) — исламский историк и богослов, автор «Джами' аль-байан фи тафсир аль- Кур'ан», одного из наиболее авторитетных толкований Корана.

[24] Следует отметить, что в этом подсчёте учитывались не только разные, но и одинаковые хадисы, если они передавались со слов двух или более передатчиков.

[25] Имеется в виду, что Абу Джамра либо переводил слова Ибн Аббаса с араб­ского языка на персидский, либо громко повторял их большой группе людей, либо разъяснял смысл сказанного собравшимся.

[26] Племя бану 'Абд-аль-Кайс обитало на востоке Аравийского полуострова и от­носилось к числу первых племён, принявших ислам за пределами Медины. Здесь речь идёт о первой делегации, прибывшей в Медину в 5 г. х.

[27] Здесь и далее после слова «или» в круглых скобках приводится другая вер­сия данного отрывка текста хадиса. Это значит, что у одного из его передат­чиков не было уверенности в том, какое именно слово использовал преды­дущий передатчик (рави).

[28] Раби'а — название группы племён, к которым относилось и бану 'Абд-аль-Кайс.

Эти слова указывают на то, что люди из племени бану 'Абд-аль-Кайс при­няли ислам добровольно и сами явились в Медину, не познав позора пора­жения и плена.

[30] Мудар — общее название североаравийских племён, к числу которых относились и курайшиты.

[31] Здесь имеется в виду один из священных или же запретных месяцев (,ашхур аль-хурум). Так именовались месяцы мухаррам, который был меся­цем совершения хаджжа и в доисламские времена, раджаб, зу-ль-ка'да и зу-ль-хиджжа являющиеся, соответственно, 1-м, 7-м, 11-м и 12-м меся­цами лунного календаря, когда все военные действия между племенами прекращались.

5 Речь идёт о соплеменниках и домочадцах.

[33] То есть благодаря исполнению этого веления.

[34] Закятом именуются обязательные отчисления в пользу нуждающихся и неко­торых других категорий мусульман. Закят является одним из столпов ислама, и выплачивать его должен каждый взрослый и дееспособный мусульманин при условии, что он владеет определённым минимумом (нисаб) имущества. Закят выплачивается с денежных средств, золота и серебра, товаров, скота, пшеницы, ячменя, фиников и так далее. В Коране указывается, что матери­альные ценности, собранные в качестве закята, могут использоваться для оказания помощи следующим категориям людей: бедным (фукара), нуждаю­щимся (масакин), сборщикам закята; тем, кто склоняется к исламу, цель чего состоит в привлечении их сердец к религии или укреплении их в исламе; рабам с целью их выкупа; несостоятельным должникам; участникам свя­щенной войны (муджахидуна) и путникам, не имеющим средств на возвра­щение домой (см. суру 9, аят 60). В хадисах и литературе по фикху обяза­тельный закят часто обозначался термином садака ('добровольное даяние, милостыня').

[35] Хумс — пятая часть военной добычи, которой пророк мог распоря­жаться по своему усмотрению. В Коране сказано: «И знайте: что бы вы ни захватили в качестве военной добычи, пятая часть этого принадлежит Аллаху и посланнику...» (8:41).

[36] Д у б б а — сосуд для вина из высушенной тыквы.

[37] Хантам — кувшин, изготовлявшийся из глины, в которую добавляли шерсть и кровь. В таких кувшинах в Медину привозили вино. Впоследст­вии запрет на использование таких сосудов был отменён, но запрет на упо­требление любых алкогольных напитков остался в силе.

[38] Шу'ба — один из передатчиков этого хадиса.

[39] Имеется в виду воскресение из мёртвых (ба'с), а эпитет «последнее» (ахир) использован для большей ясности и концентрации внимания слушателя на важности этого события.

[40] Слово ихсан является производным от арабского глагола ахсана ('делать что-либо хорошо; совершать благодеяния'). В данном случае подразумева­ется искреннее и осуществляемое должным образом поклонение Аллаху.

[41] Имеется в виду День воскресения.

[42] Улемы по-разному толковали эти слова. Так, по мнению аль-Хаттаби, имеется в виду распространение ислама, завоевание мусульманами раз­ных стран и захват пленных. Вследствие сожительства с рабынями у му­сульман появятся дети, которые будут пользоваться такими же правами, как и их отцы, поскольку по своему положению дети рабыни от её хозя­ина равны хозяину. Мать такого ребёнка (умм аль-валяд) становится сво­бодной после смерти его отца, но до этого ребёнок формально будет пользоваться правами хозяина собственной матери [Ибн Хаджар. Фатх]. Улемы в большинстве своём разделяли это мнение. Ваки' считает эти слова указанием на то, что дети иноземных рабынь будут становиться правителями, в результате чего эти женщины превратятся в их поддан­ных. Согласно другому мнению, речь идёт о том, что в силу незнания установлений Шариата, которые запрещают продавать рабынь, родивших детей, или пренебрежения этими установлениями люди станут посту­пать подобным образом, и может получиться так, что впоследствии дети будут покупать собственных матерей, не зная об этом. Говорят также, что в данном случае имеется в виду распространение случаев ослушания и неподобающего поведения детей, которые станут обращаться с собст­венными матерями, как с рабынями. В целом же эта фраза является ука­занием на грядущее падение нравов и изменение обстоятельств к худ­шему в определённый период времени незадолго до Дня воскресения [Навави. Минхадж].

43 То есть когда они станут царями земли.

[44] Дядя пророка Абу Талиб скончался в 619 г.

[45] 'Абд-аль-Мутталиб — отец Абу Талиба и дед пророка М-

[46] Разногласия между Абу Бакром и Умаром были вызваны решением Абу Бакра сражаться с теми племенами, которые после смерти пророка отка­зались от выплаты закята, что было равносильно отрицанию одного из пяти столпов ислама, иначе говоря, неверию. Это вызвало возражения со сто­роны 'Умара, который посчитал недопустимым сражаться с этими людьми после того, как они принесли свидетельство единобожия, о чём и говорится в данном хадисе.

[47] По мнению некоторых учёных, имеются в виду только идолопоклонники, тогда как к людям Писания, то есть к иудеям и христианам это не относится. Другие считали, что это касается и людей Писания с той разницей, что они могли избежать сражения, либо приняв ислам, либо согласившись выпла­чивать подушную подать (джизья).

[48] Это значит, что жизнь человека, принявшего ислам, будет оставаться непри­косновенной, если он не совершит такого преступления, которое по Шариату карается смертной казнью. Имущество мусульманина также является непри­косновенным, если он не уклоняется от обязательных расходов, например, от выплаты закята, возмещения нанесённого ущерба и так далее.

[49] Здесь пророк говорит о соблюдении ряда внешних требований, предъ­являемых Шариатом каждому человеку, что же касается убеждённости, искренности, веры и тому подобных вещей, то судить об этом вправе один лишь Аллах.

[50] Иначе говоря, заявит о том, что принимает ислам.

Эти слова пророка не означают, что убийца, который совершит убийство в подобных обстоятельствах, станет таким же неверным, каким был убитый до произнесения слов свидетельства, а Аллах знает об этом лучше.

[52] Хурукат — местность в Аравии.

[53] Пророк хотел сказать, что вера скрыта в сердце человека, а это значит, что один лишь Аллах может судить о том, верит человек или нет.

[54] Узнав об этом, пророк был потрясён, поскольку Усама был одним из очень близких ему людей.

[55] Усама имел в виду тяжесть совершённого им греха и то обстоятельство, что, если бы он принял ислам только в этот день, все прошлые грехи были бы ему прощены.

[56] Имеется в виду неверие.

[57] То есть пока люди не станут поклоняться только Аллаху.

[58] Здесь речь идёт о событиях 684 г., когда 'Абдуллах Ибн аз-Зубайр объявил себя халифом после кончины халифа Му'авии II. Позднее в этом же году халифом в Сирии был провозглашён Марван ибн аль-Хакам (683-685), после чего в Халифате началась гражданская война.

[59] Зу-ль-бутайн ('обладатель маленького животика') — шутливое прозвище Усамы ибн Зайда, у которого на самом деле был большой живот. Са'д имел в виду, что Усама на всю жизнь усвоил слова пророка и мог бы убить мусульманина только в том случае, если бы это не противоречило установлениям Шариата.

[60] Речь о том же походе, о котором говорилось в предыдущем хадисе.

61 Имеется в виду Усама.

[62] То есть как ты оправдаешься перед Аллахом за то, что убил человека, кото­рый произнёс эти слова?

[63] Иначе говоря, будучи твёрдо уверенным.

[64] Поход на Табук, город, находившийся в византийских владениях на северо- западе Аравийского полуострова, состоялся в октябре-ноябре 630 г.

[65] То есть умрёт.

[66] Это значит, что рано или поздно такой человек войдёт в Рай.

[67] 'Убада имеет в виду, что, передав эти слова пророка, он снимет с себя бремя греха утаивания слов истины.

[68] Имеется в виду, что человек, который принесёт свидетельство искренне, может подвергнуться наказанию за свои грехи, но пребывание в Огне не бу­дет для него вечным.

[69] Речь идёт о группе людей от трёх до десяти человек.

[70] А н с а р ы (мн. ч. от насир — 'помощник'; по-русски употребляется только в форме мн. ч.) — жители Ясриба (Медины) из племён 'аус и хазрадж, кото­рые признали пророка Мухаммада своим вероучителем, предоставили ему и его мекканским сподвижникам убежище в своём городе и оказали им материальную помощь.

[71] 'Умар, отличавшийся большой физической силой, хотел только удержать от этого Абу Хурайру, не желая причинить ему боль или обидеть его.

[72] То есть откажутся от молитв, постов и прочих видов поклонения в надежде на то, что каждый, кто искренне засвидетельствует это, и так попадёт в Рай.

73 Имеется в виду нечто вроде деревянной спинки. Здесь Му'аз подчёркивает, насколько близко к пророку он находился.

[74] То есть поклоняться только Аллаху.

[75] Здесь речь идёт о дурных делах лицемеров и неприятностях, которые они доставляли мусульманам.

[76] То есть пророк

[77] См. примечания к хадису № 1.

[78] То есть благодаря исполнению этого веления.

[79] Са'ид (один из передатчиков этого хадиса) сказал: «Или же он сказал: "Финики"».

ности освобождать рабов?

[81] То есть: А если я не смогу принять участие в джихаде и не имею возмож­

[82] В хадисах, относящихся к данной главе, не упоминается ни об обраще­ниях за помощью, ни о вере, но они имеются в других версиях этих хади­сов, приводимых в полном тексте «Сахиха» Муслима. Так, например, в од­ной версии, сообщается, что пророк сказал: «...а кто столкнётся с чем- либо из этого, пусть скажет: "Я уверовал в Аллаха!"» В другой версии приводятся такие его слова: «Шайтан [может] явиться к любому из вас и начать спрашивать: "Кто создал то-то и то-то?", пока не скажет: "Кто создал твоего Господа?" — и, если он дойдёт до этого, пусть [человек] обратится за помощью к Аллаху, и тогда [шайтан] непременно прекратит [свои речи]».

[83] Так Абу Хурайра называет пророка. Слово халиль, образован­ное либо от халля — 'потребность', либо от хулля — проник­новение любви в сердце', означает 'полностью отдавший себя чему-либо; связанный только с чем-либо'. Это слово используется для обозначения объекта особой любви [Навави. Минхадж]. Так, в Коране (4:125) пророк Ибрахим именуется любимцем Аллаха (халилю-Ллах), что же касается пророка Мухаммада зй, то словом халиль он называл только Аллаха.

[84] Суфьян хотел услышать краткое, ясное, полное и не требующее никаких пояснений определение сути ислама.

[85] Как шариатский термин слово истикама означает неуклонное выполне­ние всех велений Аллаха и полный отказ от всего запрещённого Им. Кади 'Ийад сказал: «Это — [один из примеров] кратких, но содержательных слов пророка. Они соответствуют по смыслу словам Всевышнего "Поистине, к тем, кто говорил: Господь наш - Аллах, а потом придерживался пря­мого [пути]..." (41:30), то есть к тем, кто стал поклоняться только Аллаху и уверовал в Него, а потом придерживался прямого [пути], не отклоняясь от единобожия и не поклоняясь никому иному, и до самой своей смерти проявлял покорность Ему.

[86] Здесь имеется в виду всё человечество.

[87] Ибн аль-Асир разъясняет смысл эти слов следующим образом: «Это зна­чит: тот, кто освобождает свою рабыню, даёт ей волю ради Аллаха, и она становится подобной жертвенному животному (бадана — 'верблюдица; корова'), которое во время хаджжа гонят к Дому Аллаха Всевышнего, ездят же на ней только по необходимости; таким образом, тот, кто женился на своей рабыне, получившей свободу, подобен [человеку], который ездит на своей верблюдице, гонимой на заклание» (Ибн аль-Асир. Нихайа фи гариб аль-хадис ва-ль-асар).

[88] То есть способность совершать чудеса.

[89] Имеется в виду ниспослание Корана.

[90] Имеется в виду, что другие люди специально приезжали в Медину, чтобы услышать даже не какой-нибудь хадис в целом, а задать вопрос относи­тельно той или иной его части.

[91] Аль-'Аббас ибн 'Абд-аль-Мутталиб — дядя пророка

92 Следует различать два вида лицемерия (нифак) — нифак и'тикади (лицемерие, имеющее отношение к убеждениям) и нифак 'амали (лицемерие, проявляющееся в делах), которое, в отличие от первого, не ставит человека вне рамок ислама.

[93] Иначе говоря, преступает пределы дозволенного Шариатом в случае воз­никновения каких-либо споров или конфликтов с другими людьми незави­симо от их вероисповедания.

[94] Здесь подразумевается и то, что лицемер не возвращает доверенного ему имущества. Таким образом, речь идёт обо всех, кто поступает вероломно.

[95] Здесь имеется в виду нечто вроде гибкой тростинки.

[96] Учёные говорили, что смысл этого хадиса заключается в следующем: веру­ющий испытывает много страданий из-за того, что поражает его тело, или семью, или имущество, но все эти страдания послужат средством искупле­ния его грехов и возвышения в Раю. Что же касается неверного, то страда­ния его немногочисленны, а если что-то с ним и случается, это не искупает его прегрешений, и в День воскресения он явится на Суд со всеми своими грехами [Навави. Минхадж].

[97] 'Абдуллах ибн 'Умар постеснялся отвечать, поскольку старшие, в том числе и его отец, хранили молчание.

[98] Поскольку все присутствующие промолчали, пророк сам ответил на свой вопрос, сказав, что имеется в виду пальма. Сравнивая мусульма­нина с пальмой, он хотел сказать, что мусульманин, подобно этому дереву, должен постоянно служить источником пользы и блага.

[99] Имеется в виду некоторое количество от трёх до девяти включительно (бид).

[100] Иначе говоря, за это проявление веры человеку уготована наибольшая награда.

[101] Имеется в виду омейядский халиф Марван I Ибн аль-Хакам (ум. 684).

[102] Ху т б а — проповедь, которую имам читает перед пятничной молитвой или после праздничных молитв.

[103] Здесь имеется в виду каждый мукалляф — совершеннолетний, то есть достигший возраста половой зрелости и дееспособный мусульманин, который обязан выполнять установления Шариата, за что он несёт пол­ную ответственность. Признаком достижения половой зрелости у юношей являются поллюции, а у девушек — начало месячных или (в обоих случаях) появление волос на лобке. Имам аш-Шафи'и считал, что в случае отсутствия вышеупомянутых признаков совершеннолетие наступает в 15 лет. По мне­нию имама Абу Ханифы, в подобном случае совершеннолетним следует счи­тать того, кому исполнилось 18 лет.

[104] Или же узнает о том, что совершается нечто порицаемое Шариатом. Име­ется в виду отказ от выполнения какой-либо обязанности или совершение запретного, даже если речь идёт о чём-то незначительном.

[105] То есть устранит это, например, разобьёт сосуды с вином или помешает избивать кого-нибудь. Здесь имеются в виду такие случаи, когда тому, кто совершает нечто неподобающее, невозможно дать добрый совет, или он не прислушивается к советам.

[106] Это значит, что мусульманину необходимо дать добрый совет (насыха) наедине. Если после этого человек не откажется от совершения порицае­мых Шариатом поступков, то его можно осудить публично, но только при том условии, что это окажет должное воздействие и принесёт пользу, иначе от этого следует отказаться. Что же касается мусульманских правителей, то им добрые советы следует давать только с глазу на глаз, публичное же осуждение их действий или качеств противоречит сунне.

[107] Здесь речь идёт о внутреннем выражении несогласия с происходящим, если публичное осуждение может нанести мусульманину серьёзный ущерб.

[108] То есть сподвижники и помощники.

[109] Имеется в виду, что они лишь говорили о поклонении Аллаху, но не моли­лись, не постились и не выполняли прочих религиозных обязанностей.

[110] Иначе говоря, совершали нечто такое, что противоречило установлениям религиозного Закона, то есть были приверженцами нововведений.

[111] Слову умми даются разные объяснения. Так, например, толкуя 157-й аят 7-й суры Корана, аль-Куртуби приводит слова Ибн 'Азиза: «Ибн 'Аббас сказал: "Ваш пророк был неграмотным и не [умел] ни писать, ни читать, ни считать"». Кроме того, аль-Куртуби пишет: «Говорят, [что слово умми указывает на] отношение пророка к Мекке, матери селений (умм аль-кура). Об этом упоминал ан-Наххас». Согласно другому мнению (см. тол­кование вышеупомянутого аята в «Тафсире» аш-Шаукани), слово умми есть производное от слова умма ('община') пхкумам ('общины'), и в этом случае слова «ан-наби аль-умми» следует переводить не как 'неграмотный пророк) а как 'пророк общины (общин)'. Известны и другие мнения отно­сительно этого.

[112] Здесь говорится о том, что будет незадолго до Дня воскресения, когда веру­ющие, которых в мире останется мало, будут стремиться собраться в Ме­дине ради спасения своей веры.

[113] Пророк имел в виду, что йеменцы отличаются силой веры и с готовнос­тью принимают ислам.

[114] То есть на востоке.

[115] Хиджаз — название горной цепи, которая тянется вдоль побережья Крас­ного моря.

[116] То есть приветствуйте друг друга словами «Мир вам» (ас-саляму 'алейкум), что будет способствовать поддержанию добрых отношений между отдельными людьми и миру в обществе в целом. См. примечание к хадису № 307.

[117] Здесь речь идёт о малом неверии (аль-куфр алъ-асгар), что выражается в со­вершении целого ряда греховных действий, квалифицируемых Шариатом как куфр, но являющихся менее тяжкими, чем грех большого неверия (аль-куфр аль-акбар), и не ставящими человека вне рамок ислама.

[118] Смысл этих слов состоит в том, что верующий должен учиться на своих ошибках и не повторять их.

[119] По мнению некоторых улемов, тот факт, что человек считает наущения шай­тана, пытающегося поколебать его веру, чем-то весьма серьёзным и боится этого настолько, что не решается даже упоминать о подобном, свидетельствует о том, что он обладает чистой верой, несовместимой с любыми сомнениями. Как счи­тают некоторые другие, слова пророка указывают на то, что шайтан пытается искушать только людей, обладающих чистой верой, которых он отчаялся ввести в заблуждение, тогда как неверующие находятся в полном его распоряжении.

вещах. На сей раз волнение было столь сильным, что людям стало жалко его, чем и объясняется то, что они позволили себе говорить такие слова.

[121] Имеется в виду не конкретный человек, а люди вообще, убивать которых можно только в известных случаях, на что имеются соответствующие ука­зания Шариата.

[122] Этот хаджж стали называть «прощальным паломничеством» (хиджжат аль-вада1), поскольку пророк совершил его незадолго до смерти, а именно в январе-феврале 632 г.

[123] См. примечание к хадису № 44.

[124] См. примечание к хадису № 44.

[125] Абу Бакра приходился Зияду братом по матери.

[126] Здесь не имеется в виду, что для такого человека Рай станет запретным навечно. Подразумевается, что он либо не войдёт в Рай в числе первых, либо понесёт за это какое-нибудь другое наказание.

[127] То есть зная, что этот человек не является его отцом.

[128] Имеется в виду человек, который делает это сознательно.

[129] То есть из страха перед тем, что ты не сможешь прокормить его.

[130] Имеется в виду, что такой человек не войдёт в Рай сразу.

[131] Улемы расходились во мнениях относительно смысла этих слов. По мне­нию одних, имеется в виду, что прекрасными являются все веления Аллаха и что Он обладает прекраснейшими и совершенными именами и атрибу­тами. Другие считали, что эти слова указывают на величие Аллаха [Навави. Минхадж]. На этот счёт высказывались и иные мнения, согласно одному из которых эти слова никак не следует пояснять.

[132] Таким образом, пророк указывает на то, что само по себе желание иметь красивую одежду и обувь ещё не говорит о высокомерии.

133 См. примечание к хадису № 44.

[134] Имеется в виду либо то, что такие дела и нравы присущи неверным, либо то, что они могут привести человека к неверию.

После заключения перемирия пророк, примеру которого последовали все его сподвижники, обрил себе голову и принёс в жертву скот.

[136] См. примечание к хадису № 44.

[137] Мансур, один из передатчиков этого хадиса, не хотел, чтобы этот хадис пере­давали в Басре, ввиду того, что в городе было много хариджитов и мутазилитов, которые считали, что грешники обречены на вечное пребывание в Аду. Мутазилиты (му'тазиля) — представители первого крупного направ­ления в каламе. Калам — спекулятивная дисциплина, дающая догматам ислама толкование, основанное на разуме, а не на следовании религиозной традиции (таклид).

[138] Здесь речь идёт о дяде пророка Абу Талибе и тех членах его семьи, кото­рые не приняли ислам.

[139] Слово вали (мн. ч. аулийа) является многозначным. Когда речь идёт о семье, имеется в виду, что члены одного рода должны обеспечивать друг другу защиту, помощь и покровительство (валя'рахм). В значении «Покро­витель» слово вали применяется в Коране по отношению к Аллаху. Заклю­чительные слова хадиса означают: таким защитником будет только правед­ный человек, даже не состоящий со мной в родстве, и не будет неправедный, даже если он является близким родственником [Навави. Минхадж].

[140] То есть попадёт в Рай.

[141] Очевидно, это было сказано до того, как мусульманам было запрещено клясться кем-либо, кроме Аллаха; возможно также, что эта версия отно­сится к категории шазз, то есть к хадисам, имеющим отклонения.

[142] То есть признании того, что поклонения достоин лишь Аллах.

[143] Хаджж — обязательное один раз в жизни при наличии возможности паломничество в Мекку.

[144] Здесь речь идёт о еде, раздаваемой в качестве подаяния неимущим, а также о том, что следует кормить гостей и угощать соседей.

[145] Хиджрой именуется не только переселение пророка и мусульман из Мекки в Медину ради сохранения своей религии, но и вообще переселение мусуль­манина из любого места, где он не может свободно исповедовать ислам, туда, где это можно будет делать.

[146] То есть стирает все прошлые грехи, величайшими из которых были неве­рие и многобожие.

[147] Громкие причитания по покойному строго запрещены в исламе.

[148] То есть ангелам, которые будут задавать покойному в могиле вопросы о его рели­гии. Таким образом, здесь содержится одно из указаний на то, что в отдельных случаях покойный слышит слова людей, провожающих его в последний путь.

[149] См. примечание к хадису № 44.

[150] То есть не принял ислам сердцем, иначе говоря, был лицемером.

[151] Иначе говоря, вознамерится совершить его.

[152] Имеется в виду, что эти слова произносит каждый ангел.

153 Имеются в виду всевозможные греховные помыслы.

[154] То есть тот, кто не причиняет мусульманам вреда своим языком и руками.

[155] Это значит: ты получишь свою награду за дела, совершённые тобой в то время, когда ты был идолопоклонником. Необходимо отметить, что слова пророка «Аслямта 'аля ма асляфта мин хайр» можно трактовать и, соот­ветственно, переводить по-разному. Так, например, эту фразу можно пере­вести следующим образом: «Ты принял ислам благодаря тем благим делам, которые были совершены тобой прежде». Здесь выстраивается уже иная логическая цепочка: ты совершал дела, считающиеся благими и в исламе, в силу своей врождённой предрасположенности к ним, которой тебя наде­лил Аллах, в конечном итоге указавший тебе путь к исламу в качестве награды за это. Возможны и иные толкования.

[156] Здесь имеется в виду период смут и борьбы за власть в Халифате в 660-690-е гг.

[157] Имеется в виду, что на первых порах эту религию исповедовали немногие люди, которые среди всех прочих были подобны чужеземцам.

158 Здесь указывается на то, что после периода широкого распространения ислама настанет такое время, когда количество истинно верующих ста­нет неуклонно уменьшаться, и в конечном итоге их можно будет встретить только на пространстве между Священной мечетью в Мекке и мечетью про­рока в Медине.

[159] Имеются в виду такие сновидения, в истинности которых не оставалось никаких сомнений.

[160] Эта гора, которая находится поблизости от Мекки, ныне именуется Джабаль ан-нур.

[161] То есть для уединения в пещере.

[162] Хадиджа бинт Хувайлид была первой женой пророка.

[163] Точнее говоря, речь идёт о частях тела, находящихся между шеей и плечами.

[164] Хадиджа назвала Вараку дядей из уважения. В другой версии этого хадиса сообщается, что она сказала: «О сын моего дяди...»

[165] То есть до того дня, когда тебя станут изгонять.

[166] Имеются в виду первые аяты 74-й суры Корана.

[167] Имеются в виду первые аяты 96-й суры Корана.

[168] Вади — сухое русло.

[169] То есть Джибрил

[170] Имеется в виду ночное путешествие (исра') пророка "Ш из Мекки в Иеруса­лим и его вознесение на небеса (сура 17, аят 1; сура 53, аяты 12-17). Согласно наиболее распространённому мнению, ночное путешествие и вознесение (ми'радж) состоялись в 27-ю ночь месяца раджаб за год до хиджры (то есть в 621 г.). Однако относительно датировки этого события высказывались и другие мнения — см. комментарий I.

171 Исра'иль построил эту мечеть через сорок лет после завершения стро­ительства Каабы Ибрахимом и Исма'илом».

[172] Р а к а т — цикл молитвенных поз и движений, сопровождаемых произне­сением строго определённых молитвенных формул и чтением различных сур или аятов Корана по желанию молящегося. Единственным исключением является первая сура Корана «Аль-Фатиха», которая каждый раз читается в обязательном порядке.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; просмотров: 144; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.187.103 (0.129 с.)