Место русского языка среди других языков, его происхождение. Особенности функционирования русского языка в Беларуси 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Место русского языка среди других языков, его происхождение. Особенности функционирования русского языка в Беларуси



Место русского языка среди других языков, его происхождение. Особенности функционирования русского языка в Беларуси

 

Национальный русский язык – это исторически сложившийся язык русской нации, который включает в себя все многообразие языковых средств, используемых говорящими на этом языке как на родном. Русский язык относится к восточной группе славянских языков, принадлежащих к индоевропейской семье языков. Современные лексические и грамматические черты русского языка — результат длительного взаимодействия различных восточнославянских диалектов, распространённых на великорусской территории, и церковнославянского языка, возникшего в результате адаптации на русской почве языка первых христианских книг IX—XI вв. Предположительно, в III тыс. до н. э. в индоевропейской языковой семье выделился протославянский диалект, во II тыс. до н. э. трансформировавшийся в праславянский язык. В VI—VII вв. н. э. он распался на три группы: восточную, западную и южную. На основе восточнославянского (называемого также древнерусским) языка в XIV—XV веках сложились русский, украинский и белорусский языки (группы диалектов); ряд древнерусских диалектных особенностей, различающих впоследствии три восточнославянских языка, появился раньше этого времени. Современный русский язык (стандартный вариант, в русской традиции известный как литературный язык) сформировался примерно на рубеже XVIII—XIX веков.

Близость в звуковом и грамматическом строе, в словарном составе всех групп славянских языков свидетельствует о том, что они произошли из одного, общеславянского языка. Слов, унаследованных русским языком из общеславянского, сейчас в нашем словарном составе не так уж и много (около двух тысяч), но они наиболее употребительны в повседневном общении (составляют примерно четверть всех слов). Среди них можно выделить такие группы, как: названия частей тела людей и животных; названия родственных отношений; наименование временных отрезков; термины растительного мира; названия животных и птиц; названия процессов и орудий труда; некоторые числительные и местоимения; большинство предлогов и союзов и т.д.

Русский язык в Беларуси является одним из двух государственных языков. Данный статус русский язык получил согласно результатам республиканского референдума 1995 года, когда за придание русскому языку статуса государственного проголосовало 83,3 % населения, принявшего участие в референдуме.

Под понятием «белорусский акцент» объединены основные интерферентные явления, характерные для русской речи белорусов (в меньшей степени русского населения Беларуси). К ним относятся:

фонетические:
фрикативное [γ] (γара), замена звука [г] звуком [х] в конце слов (пирох, смох); меньшая редукция безударных гласных; твердые [ч] [чытать], употребление [шч] вместо [щ] (шчука); дзеканье (дзядзька); неправильные ударения (чатырнáццать). В меньшей степени встречаются двойные мягкие согласные (варенне, голосованне); твердое [р] вместо мягкого (рысовать); губногубной [ў] вместо [в] и [л] (быў, траўка); твердые губные на конце слов (сем, степ).

морфологические:
к ним согласно относятся неправильный выбор рода существительных (собака съел; кровавый мозоль); неправильное употребление числа существительных (мы собирали малины; слова выделены красным чернилам); ошибочные флексии при склонении (без погонов; мы с папом; по окне; на зелёным); формы без -т или с -ть в 3-м лице глаголов в настоящем времени (дыхае, рисуе; берёть, глядять); использование укороченного варианта суффикса несовершенного вида (подкрадваться, выкрайвать).

лексические:
употребление белорусских слов: завея (русск. метель), бульба (русск. картофель), цыбуля (русск. лук), шильда (рекламный щит или вывеска).

 


Языковая норма. Вариант нормы. Типология языковых норм

 

Одним из важнейших аспектов культуры речи является нормативный. Он предполагает знание литературных норм и умение применять их в речи. Языковые нормы - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем.

К основным источникам языковой нормы относятся: произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

относительная устойчивость;

распространенность;

общеупотребительность;

общеобязательность;

соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия.

Русская литературная норма гибка, стилистически разнообразна, существует во многих вариантах. Подвижность языковой нормы нередко приводит к тому, что для одного и того же языкового явления имеется не один способ выражения, а несколько. Существование и функционирование дублетных элементов языковой системы на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях называется вариантностью. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка.

В литературном языке различают следующие типы норм:

нормы письменной и устной форм речи;

нормы письменной речи;

нормы устной речи.

 

К нормам, общим для устной и письменной речи (касаются языкового содержания и построения текстов), относятся:

лексические нормы;
правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке

грамматические нормы;

словообразовательные

морфологические

синтаксические

стилистические нормы.

 

Специальными нормами письменной речи являются нормы орфографии и нормы пунктуации. Только к устной речи применимы орфоэпические нормы: произношения; ударения; интонационные нормы.

 


Частичные

омофоны
совпадают по звучанию, но различны по написанию: луг - лук

омографы
совпадают в написании, но различаются произношением: атлас - атлас

                    

Стилистическая функция омонимов - придавать речи экспрессию, яркую эмоциональность; быть средством занимательной словесной игры, обыгрывания слова. Омонимы могут придавать высказыванию комизм и двусмысленность.

На многозначных словах и омонимах строятся шутки, каламбуры.

Каламбур - стилистический оборот или миниатюрное произведение, основанное на преимущественно комическом использовании многозначных слов или омофонов. Каламбуры могут быть построены разными приёмами: сопоставлением омонимов, сближением омофонов, столкновением омографов, переосмыслением устойчивых оборотов. Каламбур как форма передачи мысли придаёт ей особую выразительность, эмоциональность и занимательность, усиливая художественный эффект.

В толковых словарях многозначные слова даны в одной словарной статье, а омонимы - в разных.

 


Синтаксические нормы

Синтаксис представляет собой систематизированную совокупность словосочетаний и предложений, а также правил их построения и употребления, имеющуюся в языке, и в то же время – раздел грамматики, который изучает и описывает эти словосочетания, предложения и правила.

Синтаксические нормы также изменчивы.В простом предложении:

1.Употребление порядкового числительного среднего рода в Им. Пад. для называния даты, выступающей в роли подлежащего следует отличать от употребления порядкового числительного в Р. Пад. для указания на дату, выступающую в роли обстоятельства при сказуемом
2.При существительных мужского рода, называющих профессию, должность, звание, но обозначающих женщину, сказуемое в книжных стилях чаще ставится в форме мужского рода, а в разговорном – чаще в женском роде. При подлежащем, выраженным сочетанием нарицательного и собственного имени, сказуемое согласуется с последним.

3.При подлежащем, выраженном неизменяемой частью речи (наречием, союзом, частицей, междометием), сказуемое ставится в форме единственного числа, а в прошедшем времени – среднего рода.

4.При подлежащем, выраженном сложным существительным типа кресло-кровать, роман-газета, сказуемое согласуется со словом, обозначающим более широкое понятие.

5.При вопросительных, отрицательных и неопределенных местоимениях типакто (никто, некто) сказуемое ставится в форме единственного числа мужского рода.

При местоимении типа что (ничто, нечто) сказуемое в прошедшем времени ставится в форме единственного числа среднего рода, даже если речь идет о многих предметах или названии определенного рода (мужского или женского.

9.При подлежащем, выраженном сочетанием числительного с существительным в родительном падеже, сказуемое употребляется во множественном числе, если надо подчеркнуть активность каждого субъекта, и в единственном числе, если надо подчеркнуть нерасчлененность, цельность всех субъектов,.

10.При подлежащем, в состав которого входят неопределенно-личные слова типа несколько, много, согласование сказуемого может быть по форме в единственном числе  и по смыслу во множественном числе
11.При подлежащем, выраженном сочетанием существительного или местоимения в именительном падеже с существительным или местоимением в творительном падеже, сказуемое всегда стоит во множественном числе.
В сложном предложении:

1.Изъяснительное придаточное предложение может присоединяться к главному при помощи союзов что, будто (как будто), чтобы и ли.


Место русского языка среди других языков, его происхождение. Особенности функционирования русского языка в Беларуси

 

Национальный русский язык – это исторически сложившийся язык русской нации, который включает в себя все многообразие языковых средств, используемых говорящими на этом языке как на родном. Русский язык относится к восточной группе славянских языков, принадлежащих к индоевропейской семье языков. Современные лексические и грамматические черты русского языка — результат длительного взаимодействия различных восточнославянских диалектов, распространённых на великорусской территории, и церковнославянского языка, возникшего в результате адаптации на русской почве языка первых христианских книг IX—XI вв. Предположительно, в III тыс. до н. э. в индоевропейской языковой семье выделился протославянский диалект, во II тыс. до н. э. трансформировавшийся в праславянский язык. В VI—VII вв. н. э. он распался на три группы: восточную, западную и южную. На основе восточнославянского (называемого также древнерусским) языка в XIV—XV веках сложились русский, украинский и белорусский языки (группы диалектов); ряд древнерусских диалектных особенностей, различающих впоследствии три восточнославянских языка, появился раньше этого времени. Современный русский язык (стандартный вариант, в русской традиции известный как литературный язык) сформировался примерно на рубеже XVIII—XIX веков.

Близость в звуковом и грамматическом строе, в словарном составе всех групп славянских языков свидетельствует о том, что они произошли из одного, общеславянского языка. Слов, унаследованных русским языком из общеславянского, сейчас в нашем словарном составе не так уж и много (около двух тысяч), но они наиболее употребительны в повседневном общении (составляют примерно четверть всех слов). Среди них можно выделить такие группы, как: названия частей тела людей и животных; названия родственных отношений; наименование временных отрезков; термины растительного мира; названия животных и птиц; названия процессов и орудий труда; некоторые числительные и местоимения; большинство предлогов и союзов и т.д.

Русский язык в Беларуси является одним из двух государственных языков. Данный статус русский язык получил согласно результатам республиканского референдума 1995 года, когда за придание русскому языку статуса государственного проголосовало 83,3 % населения, принявшего участие в референдуме.

Под понятием «белорусский акцент» объединены основные интерферентные явления, характерные для русской речи белорусов (в меньшей степени русского населения Беларуси). К ним относятся:

фонетические:
фрикативное [γ] (γара), замена звука [г] звуком [х] в конце слов (пирох, смох); меньшая редукция безударных гласных; твердые [ч] [чытать], употребление [шч] вместо [щ] (шчука); дзеканье (дзядзька); неправильные ударения (чатырнáццать). В меньшей степени встречаются двойные мягкие согласные (варенне, голосованне); твердое [р] вместо мягкого (рысовать); губногубной [ў] вместо [в] и [л] (быў, траўка); твердые губные на конце слов (сем, степ).

морфологические:
к ним согласно относятся неправильный выбор рода существительных (собака съел; кровавый мозоль); неправильное употребление числа существительных (мы собирали малины; слова выделены красным чернилам); ошибочные флексии при склонении (без погонов; мы с папом; по окне; на зелёным); формы без -т или с -ть в 3-м лице глаголов в настоящем времени (дыхае, рисуе; берёть, глядять); использование укороченного варианта суффикса несовершенного вида (подкрадваться, выкрайвать).

лексические:
употребление белорусских слов: завея (русск. метель), бульба (русск. картофель), цыбуля (русск. лук), шильда (рекламный щит или вывеска).

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-13; просмотров: 216; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.72.224 (0.018 с.)