Синонимия как семантическая универсалия. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Синонимия как семантическая универсалия.



Лексическая синонимия

Синонимия как семантическая категория представляет собой отношение семантической эквивалентности формально разных слов, которые реализуют в тексте функции уточнения, замещения, а также стилистические функции. Как и полисемия, синонимия яв- ляется семантической универсалией языка (она свойственна всем естественным языкам вне зависимости от их строя).

Синонимия и полисемия противоположны по соотношению варианта-инварианта.

 

     
 

 

     
 

 

Ср. синонимы бежать, лететь, мчаться, нестись, которые встречаются в одном контексте: быстро, во весь опор, во весь дух и т. п.

Когнитивные предпосылки синонимии – в активном, твор- ческом характере познания, не только ищущего сходство в разном, но и стремящегося найти различия в подобном, уловить тончайшие нюансы, отличающие близкие явления. Существуют и социально- исторические причины возникновения синонимии: 1) разделение говорящих на микро- и макроколлективы (профессиональные, со-


циальные, возрастные и т. п.). Ср. музыкант – лабух (жарг.), воспа- ление легких – пневмония (проф.), двойка – пара и т. п.; 2) распре- деление человеческих сообществ во времени (глаза – очи) и про- странстве (полотенце – рушник); 3) контакты разноязычных наро- дов (духовность – менталитет, приверженец – адепт, лингвисти- ка – языкознание); 4) стилистическая дифференциация языка (есть

– лопать, жрать, рубать) и т. п.

Существует множество различных определений лексических синонимов в зависимости от того, какой из критериев положен в основу определения (15 дефиниций в учебнике М.И. Фоминой). Примем следующее, достаточно широкое, определение: слова то- ждественные или близкие по значению. Слова, тождественные по значению, – абсолютные, точные синонимы, или лексические дублеты: бегемот – гиппопотам, правоведение – юриспруденция, близкие по значению – неполные, неточные, квазисинонимы. Важ- но понять: длительное и вполне равноправное существование абсо- лютных синонимов не является типичным для языка. Сам язык стремится преодолеть дублетность. Такова судьба многих синони- мических пар русских и старославянских слов, существовавших в ХVIII –XIX вв., но распавшихся в современном русском языке: бе- рег – брег, молоко – млеко, враг – ворог, шелом – шлем, владеть – володеть, вред – веред и т. п.

Абсолютные синонимы – факт языка. В речи абсолютных синонимов практически нет: как неоднократно отмечали лингвисты (а поэты и писатели интуитивно знают это), совершенно разные значения имеют слова месяц и луна, дорога и путь, конь и лошадь: Татьяна на широкий двор В открытом платьице выходит, На ме- сяц зеркальце наводит, Но в темном зеркале одна Дрожит печаль- ная луна или Мерно вьет дорога Одинокий путь (Брюсов). Г.О. Винокур: «Синоним является синонимом только до тех пор, пока он находится в словаре. Но в контексте живой речи нельзя найти ни одного положения, в котором было бы все равно, как ска- зать: конь или лошадь, ребенок или дитя, дорога или путь и т. д.». Ю.Д. Апресян: «Постоянно протекающие… процессы семантиче- ской дифференциации приводят к тому, что господствующую роль приобретает квазисинонимия, а точная синонимия сокращается».


Три основных типа неточных синонимов: семантические (идеографические, оттеночные): кроткий – незлобивый, покорный, смирный; стилистические: лицо – лик – рожа; семантико-стилисти- ческие: течь – хлестать (разг. + ‘очень сильно’). Синонимы могут также отличаться друг от друга степенью современности (лоб – че- ло), лексической сочетаемостью (плохой – топорный), формами грамматической связи (характерный для кого-то – свойственный кому-то).

Какая степень близости позволяет считать слова синонима- ми? Ведь как семантически близкие можно рассматривать и идти – брести, и идти – двигаться, и слова типа автор – писатель, по- скольку в определенных контекстах они, заменяя друг друга, не- редко выражают один и тот же смысл. Л.А. Новиков: «Понятие си- нонимии всегда относительно… Абсолютна только сама синони- мия, реализация же её и деление слов на синонимы и несинонимы (языковые и речевые, истинные или приблизительные, т. е. квази- синонимы) в значительной степени условны».

Критерий нейтрализации семантических различий Д.Н. Шме- лева: синонимы – слова, содержащие общие семантические эле- менты и противопоставленные по таким признакам, которые в оп- ределенных позициях становятся несущественными, нейтрализу- ются. Чем больше таких позиций, тем выше степень синонимично- сти соответствующих слов. Ср., с одной стороны, абсолютные си- нонимы, с другой, узкий – тесный ( только об одежде: платье, брю- ках), узкийтонкий (только о талии). Степень синонимичности у таких синонимов ниже (этот тип синонимии – синонимию слов в основных и неосновных значениях – Э.В. Кузнецова называет вто- ричной). Это крайние точки на шкале синонимичности. Примеры типа узкий – тесный доказывают, что синонимизируются не слова вообще, а ЛСВ, слова в определенных значениях. В пределе много- значное слово может иметь столько синонимических рядов, сколь- ко у него ЛСВ (значений):

 

 


Многозначное слово с синонимическими рядами к каждому ЛСВ – синонимическое гнездо. Понятно теперь, что абсолютная синонимия – привилегия преимущественно однозначных слов, час- тичная (относительная, квазисинонимия) – многозначных.

Итак, чем больше у слова значений, тем больше у него по- тенциально возможных синонимических рядов. Следовательно, полисемия – источник синонимии, а вместе полисемия и синони- мия – показатели развитости и богатства языка.

Синонимы группируются в синонимические ряды. Ряд от- крывается доминантой – словом, которое имеет наиболее общее в данном ряду значение, является наиболее употребительным, час- тотным, обладает самой широкой сочетаемостью, нейтрально сти- листически. Ср. замереть, застыть, остолбенеть, оцепенеть, окаменеть; защищать, ограждать, отстаивать, стоять за, заступаться за, вступаться за.

Особенности синонимических рядов русского языка:

1. Обилие однокорневых синонимов: вверх, кверху, наверх; греть, разогревать, подогревать и т. п.

2. Преобладание мотивированных членов ряда над немоти- вированными.

3. Наличие, наряду с русскими, заимствованных слов: изме- нять, менять, переменять, модифицировать; договор, пакт, со- глашение, конвенция, трактат; довод, аргумент, мотив, резон.

4. Многообразие экспрессивных синонимов: брести, пле- стись, тащиться, тянуться, волочиться, волочься, влачиться, влечься; бить, колотить, колошматить, лупить, лупцевать, муту- зить, дубасить, молотить, гвоздить, костылять, дуть, утю- жить.

5. Обилие фразеологических эквивалентов собственно лекси- ческих синонимов: думать, размышлять, мыслить, раскидывать умом, шевелить мозгами.

Синонимия неодинаково распределена между грамматиче- скими классами и семантическими категориями слов. Основное количество синонимов концентрируется в области семантических категорий качества, оценки, количества и отношения, т. е. в тех областях, где возможна дифференциация понятий, выделение от- тенков. Дифференциация идет по степени проявления качества,


интенсивности действия, его оценке и эмоциональному отноше- нию, стилистической окраске, следовательно, наиболее богаты си- нонимикой прилагательные (качественные), наречия (качественной и оценочной семантики), глаголы, абстрактные существительные. Ср. очень, крайне, совершенно, весьма, чрезвычайно, страшно, жутко, смертельно, отчаянно, дьявольски, чертовски и т. п. На- против, синонимия практически отсутствует среди числительных, личных местоимений, глаголов конкретного физического действия, конкретных существительных.

Явления, близкие к лексической синонимии – гипонимы и эвфемизмы. Эвфемизмы (eu – хорошо, phemi – говорю), т. е. слова, заменяющие те, которые говорящий считает нежелательными, рез- кими: опоздать – задержаться, потолстеть – поправиться, туа- лет – уборная, беременна – в интересном положении, ждет ребен- ка; высморкаться – использовать носовой платок. Темы эвфеми- зации: части тела, некоторые физиологические процессы, отноше- ния между полами, болезнь и смерть. Наиболее актуальна – соци- альная сфера. Здесь эвфемизация может преследовать разные цели:

1) стремление избегать коммуникативных неудач, конфлик- тов: слабослышащий, слабовидящий, афро-американцы, заслужен- ный отдых (пенсия);

2) вуалирование, камуфляж существа дела: компетентные органы, учреждение (тюрьма, колония), нейтрализовать (охрану) вместо уничтожить. В современной публичной речи: война в Чечне – боевые действия, рост цен – либерализация, карательные операции – зачистка, пойти на крайние меры, непредсказуемые последствия и т. п. Называется то же самое, но меняется точка зре- ния говорящего, которая – соответственно – навязывается слуша- телю. Способ манипуляции сознанием;

3) шифровка: В объявлении о знакомстве: * Ищу спонсора (вместо: богатого); *Обаятельная молодая девушка подарит ласку и нежность щедрому на внимание и заботу мужчине; *Нужна финансовая поддержка; * желательно автолюбителя (= имеющего личный автомобиль); * Любовь за деньги не предлагать;

*Ветеранкам секса не беспокоить; *без бурного прошлого, * дама среднего возраста; *мне за 60; * около 40; * до 40; немного за 30.


В современной речи – 2 тенденции: к огрубению речи (дис- фемизации) и к эвфемизации. Первая – одно из проявлений свобо- ды слова, понятой как свобода речи: говори что хочешь, понято как говори, как хочешь (И.А. Стернин). Непечатное слово стало печатным. Эти процессы касаются прежде всего устной и отдель- ных сфер письменной речи (публицистика, СМИ).

Гипонимия – родо-видовые отношения слов (цветок – роза, собака – сеттер, мебель – стул и т. п.). Слово, выражающее родо- вое понятие, – гипероним, видовое – гипоним. Слова, имеющие общий гипероним, – когипонимы (согипонимы). Критерий взаимо- заменимости работает только в одном направлении: В комнате стояли стулья = В комнате стояла мебель, но В комнате стояла мебель ≠ В комнате стояли стулья. У синонимов двусторонняя взаимозаменяемость: Он издевательски засмеялся = Он издева- тельски захохотал.

Использование синонимов в речи. Можно говорить о двух типах использования синонимов: выборе одного-единственного члена ряда (дотекстовая деятельность) и выборе ряда – в тексте (скрытый и открытый тип). Выбор одного члена синонимиче- ского ряда имеет место во всех случаях существования такого ряда. Он может быть как неосознанным, так и осознанным, выполняю- щим смысло- и стилеобразующие функции. Лучше всего это дока- зывает работа писателей над словом.

Функции синонимов в тексте. Четыре основных функции: замещение (позволяет избежать тавтологии; нейтрализация семан- тических различий), уточнение (актуализация семантических раз- личий), усиление (степень проявления признака), оценка (уточня- ется оценка как компонент прагматической зоны семантики, т. е. когнитивное содержание остается прежним, меняется отношение субъекта: У актеров не руки, а руцы, не пальцы, а персты).

Синонимия в языке и синонимия в речи. Синонимы в язы- ке определяются прежде всего тождеством или близостью значе- ния, это закрепленные в системе единицы. Синонимические ряды отражены в словарях. В речи целесообразно говорить о синоними- зации, синонимической ситуации, т. е. ситуации, в которой одно слово замещает другое.


Контрольные вопросы

1. Докажите, что синонимия – семантическая универсалия языка. Как связаны синонимия и полисемия? Согласны ли вы с те- зисом о том, что развитые синонимия и полисемия свидетельству- ют о высокой степени развития языка в целом? Ответ аргументи- руйте.

2. Расскажите о широком и узком подходе к лексической си- нонимии. Что представляют собой абсолютные (полные, точные) синонимы? Много ли их в языке? Какие типы синонимов можно выделить при широком понимании синонимии?

3. Каковы современные представления о синонимическом ряде слов и его границах? Что такое доминанта ряда и каковы кри- терии её выделения? В чём заключаются особенности синонимиче- ских рядов русского языка?

4. Сравните лексикографическое описание синонимического ряда работа, труд в Словаре синонимов в 2-х томах под ред. А.П. Евгеньевой и в Новом объяснительном словаре синонимов Ю.Д. Апресяна. В чём принципиальное отличие последнего от дру- гих словарей синонимов? Какого рода информация включается в этот словарь?

5. Назовите основные функции лексических синонимов. Что такое контекстная (окказиональная, авторская) синонимия?

 

Задания

1. Найдите в каждом ряду слова, которые не являются сино- нимами. Какой тип парадигматических отношений они представ- ляют?

а) защитник, адвокат, юрист;

б) каприз, прихоть, желание, причуда;

в) дом, здание, квартира.

2. Точные (какого типа) или неточные синонимы (квазисино- нимы) составляют данные пары слов? Для неточных (неполных) синонимов составьте такие контексты, в которых различия нейтра- лизуются, и такие, где они заметны. Сформулируйте сущность раз- личий (представьте, что вы объясняете иностранцу семантику и правила употребления именно этого слова).


Добиваться, домогаться; нести, тянуть, пáхнуть; ув- леченный, заядлый; тайный, закулисный; отрывать, отди- рать; доллары, баксы; портфель, кейс; искусственный, не- естественный; плохой, топорный; истинный, правдивый; сказочный, фантастический; виртуальный, иллюзорный; удивительный, странный; сейчас, теперь.

3. Постройте синонимический ряд по общему смысловому компоненту. Обоснуйте выделение доминанты. Определите разли- чия между словами (при ответе можно использовать словари):

а) ‘имеющий наибольшее значение’;

б) ‘говорить или делать одно, имея в виду другое’;

в) ‘действие, идущее вразрез с общепринятыми норма- ми, законами’;

г) ‘небольшой по времени’;

д) ‘презрительное отношение к окружающим, происхо- дящее от сознания своего превосходства’.

4. Базируясь на данных примерах, отраженных в Националь- ном корпусе русского языка (www.ruscorpora.ru), попытайтесь сфор- мулировать, чем различаются значения синонимов пламя и огонь.

1) Однако фактических данных о взаимозависимостях между высотой нагара, высотой пламени, диаметром дерева, другими факторами в них, как правило, нет. [Формирование нагара в среднетаежных сосняках Сибири // «Лесное хозяйст- во», 2004.08.17]

2) От пламени зажигалки скопившийся в салоне газ взо- рвался. [Владимир Демченко. Несчастный случай. Красно- дарский «Мерседес» сгорел возле московского рынка // «Из- вестия», 2001.12.04]

3) При неустойчивом давлении газа в сети величину пламени регулируйте краном так, чтобы пламя не выходило за края посуды и лишь слегка касалось её дна. [Инструкция к плите (1971)]

4) Пламя твоей свечи помнит о самом первом огне, у которого согрелись первые люди. [Ольга Соловьева. Огонь //

«Трамвай», № 2, 1991]

5) Под крошечными голубоватыми язычками пламени прочная сталь становилась мягче сливочного масла. [Не ошиблись в выборе // «Профессионал», 2004.09.29]


6) И вот здесь тайна настоящей христианской любви: как бы она ни была возвышенна, как бы она ни уносила нас к Престолу Господню, как бы она ни пламенела небесным пла- менем, она должна быть до конца конкретна и до конца вы- ражена на земле. [Антоний (Блум), митрополит Сурожский. Апостол Иоанн Богослов]

7) Пилоты не обращали внимания на пламя, охватив- шее кабину, хотя оно уже прожигало скафандры. [Александр Марков. История современности: Первая жертва // «Знание – сила», 2003]

8) Безграмотные и безответственные действия власти только поддерживают пламя войны и раскручивают маховик ненависти. [ОБРАЩЕНИЕ ПАРТИИ «ЛИБЕРАЛЬНАЯ РОССИЯ «В СВЯЗИ С ТРАГИЧЕСКИМИ СОБЫТИЯМИ В МОСКВЕ // «Независимая газета», 2003.02.12]

9) Там от искры стихийных народных возмущений вспыхнуло пламя. [Юрий Гуллер. Русский бунт, демократи- ческий, но беспощадный // «Вечерняя Москва», 2002.03.14]

10) Мы больше не строим коммунизм, не боремся с врагами народа, не несем пламя революционной справедли- вости в дальние углы планеты, не помогаем национально- освободительному движению порабощенных народов. [Семья

// «Знание – сила», №1, 2003].

 

1) Восточные мудрецы тоже приписывали огню особые свойства – очищения и возрождения. [Ольга Соловьева. Огонь // «Трамвай», № 2, 1991]

2) А мы зажжем свечку и будем смотреть на огонь. [Ольга Соловьева. Огонь // «Трамвай», № 2, 1991]

3) С огнем борются не только специалисты, но и про- стые жители Австралии. [Web-редакция. Лесные пожары ох- ватили Австралию // «Известия», 2001.12.26]

4) К моменту их прибытия большая часть цеха была ох- вачена огнем. [Максим Варывдин. Пожары в Москве // «Ком- мерсантъ-Daily», 1996.01.25]

5) Несмотря на то, что тушить очаг возгорания приеха- ло свыше десятка пожарных расчетов, огонь успел полностью


уничтожить кабель, питавший котельную в столичном мик- рорайоне Косино. [Люберцы могут остаться без света // «Ве- черняя Москва», 2002.08.08]

6) Он очень волновался, поскольку на охваченном ог- нем втором этаже располагалась его студия записи. [Максим Варывдин. Крупные пожары в Москве // «Коммерсантъ- Daily», 1996.01.26]

7) Огнем уничтожено 45 строений, в том числе 10 жи- лых домов, и 81 тонна грубых кормов. [С. Крюков. Обстанов- ка не радует // «Наша жизнь» (с. Перемышль, Калужская обл.), 2003.01.22]

8) Живой огонь свечи лучше всего [Гороскоп на завтра

// «Вечерняя Москва», 2002.04.11]

9) Огонь тоже живой – разговаривать не умеет, а дви- гаться может. [Неизвестный. Студия «Вулкан» // «Трамвай»,

№ 5, 1990]

10) Вылить в кастрюлю 200 г меда, добавить 200 г сли- вочного масла и прогревать на огне, пока масло не растает. [Татьяна Геркулесова. Подарки своими руками // «Трамвай»,

№ 2, 1991] (Задание Н.Р. Добрушиной).

5. Найдите синонимы, укажите, являются ли выделенные ва- ми слова синонимами в общенародном языке (какого типа) или си- нонимичны лишь в данном тексте. В последнем случае восстанови- те общеязыковой синонимический ряд. Определите функции сино- нимов в отрывках. (Это задание выполняется письменно по вариан- там, которые староста определяет соответственно списку группы).

Вариант 1. Подъехали к первому полку. Он разбро- сался в маленьких, только что вырытых недавно окопах. Да и не окопы это, а какие-то слабенькие сооружения, словно игрушечные карточные домики: насыпана земля чуточными бугорками, и в каждом из них воткнуто по сосновой ветке, так что голову прятали не разберешь куда – не то под ветку, не то за этот крошечный бугорок (Д. Фурманов).

Вариант 2. В соответствии с зычными голосами, че- канной дикцией и торжественным докладом речи создалась картинная пластика, выхоленная жестикуляция и эффект- ная актерская игра. Начать хотя бы с размеренно-


торжественной поступи актеров. Ведь они не ходят, а шест- вуют по сцене, не сидят, а восседают, не лежат, а позируют. То же произошло и с движениями, и с общеактерской пла- стикой... Разве актеры поднимают руки на сцене? Нет, они их воздевают. Руки актера ниспадают, а не просто опуска- ются, они не прижимаются к груди, а возлагаются на неё, не выпрямляются, а простираются вперед. Кажется, что у ак- теров не руки, а руцы, не пальцы, а персты, до такой степени движения их образно-торжественны (К.С. Станиславский).

Вариант 3. С утра ещё тянулись нескончаемою вере- ницею чумаки с солью и рыбой. Горы горшков, закутанных в сено, медленно двигались... Много прохожих поглядывало с завистью на высокого гончара, владельца сих драгоценно- стей, который медленными шагами шел за товаром. Одиноко в стороне тащился истомленными волами воз, наваленный мешками, пенькою, полотном и разною домашнею покла- жею, за которым брел, в чистой полотняной одежде и запач- канных полотняных шароварах, его хозяин (Н.В. Гоголь).

Вариант 4. (Хозяин при найме управляющего).

– Хапайте не больше тысячи в год... Конечно, без ха- панья нельзя обойтись, но, милый мой, мера, мера! Ваш предшественник увлекся и на одной шерсти стилиснул пять тысяч, и... мы разошлись. Конечно, по-своему он прав: че- ловек ищет, где лучше и своя рубашка ближе к телу, но, со- гласитесь, для меня это тяжеленько. Так вот помните же: тысячу можно... ну, так и быть уж – две, но не дальше!

– Вы говорите со мной, как с мошенником! – вспыхнул Маслов, поднимаясь. – Извините, я к таким беседам не при- вык…

– Что, папа, нанял управляющего? – спросила Букина его дочь после ухода Маслова.

– Нет, спаси господи и помилуй от честных людей... Если честен, то, наверное, или дела своего не знает, или же авантюрист, пустомеля... дурак, избави бог... Честный не крадет, не крадет, да зато уж как царапнет залпом за один раз, так только рот разинешь... Нет, душечка, спаси бог от этих честных... (А.П. Чехов).


Вариант 5. Представитель (Трактороцентра) остано- вил первого же колхозника и вступил с ним в беседу. Он хо- рошо знал деревню по пьесам для самодеятельного театра и умел говорить с мужичком. «Здорово, болезный», – сказал он приветливо. «Здравствуйте», – ответил колхозник. «Давай с тобой, дид, погундосим, – с неожиданной горячностью пред- ложил уполномоченный, – так сказать, покалякаем, побарля- каем. Тоже не лаптем щи хлебаю». Дид, который, собственно, был полудид, потому что имел от роду не больше двадцати лет, шарахнулся в сторону. «Не замай! – крикнул гость. – Треба помаракуваты». «Чего тебе надо?» – спросил колхоз- ник. Возмущенный бездушностью мужичка, гость перешел на общепринятый язык. «Где тут директор вашей МТС?» (И. Ильф и Е. Петров).

6. Сравните различные авторские редакции текстов. Чем можно объяснить выбор синонимичного слова? В выводах опирай- тесь на данные толковых и синонимических словарей. Подумайте, как этот материал можно использовать в школе. Придумайте 1–2 проблемных задания, связанных с авторедактированием писателей.

Вариант 1. Для справок в этом варианте используйте словарь Даля.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 872; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.120.206 (0.068 с.)