Книга 1. Таинственная находка 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Книга 1. Таинственная находка



Холли Блэк, Тони ДиТерлицци

Спайдервик. Хроники

 

 

Дорогой читатель!

 

Мы с Тони дружим уже очень много лет, и все эти годы оба разделяли детское влечение ко всему загадочному и волшебному. Но мы не представляли себе, насколько это важно и вообще каково это – испытать волшебство самому.

Однажды мы с Тони – и другими писателями – раздавали автографы, подписывая книги в большом книжном магазине. Когда мероприятие закончилось, мы задержались в торговом зале, помогая расставлять книжки по местам и болтая о пустяках, пока к нам не подошел служащий магазина. Он сказал, что для нас оставили письмо. Я поинтересовалась, для кого именно. Ответ удивил: «Для вас обоих».

Это письмо ты можешь увидеть на соседней странице. Тони долго сидел, разглядывая фотокопию рукописной страницы, прилагавшуюся к письму. Потом он тихо сказал, что было бы любопытно узнать, где находится вся рукопись. Мы быстро написали ответную записку, вложили ее обратно в конверт и попросили служащего отправить его детям Грейсов.

Вскоре после этого мне принесли посылку, перевязанную красной ленточкой. А спустя несколько дней в дверь позвонили трое детей и рассказали мне эту историю.

Трудно описать, что случилось потом. Тони и я буквально с головой погрузились в мир, в существование которого раньше едва верили. Теперь мы убедились в том, что волшебство – не детская выдумка. Вокруг нас существует необычайный, волшебный мир. Он невидимый, но мы надеемся, что ты, дорогой читатель, все же сможешь открыть его для себя.

Холли Блэк

Уважаемые миссис Блэк и мистер ДиТерлицци!

Я знаю, что многие люди не верят в волшебство, а вот я верю и убеждена, что и вы тоже. После того как я прочитала ваши книги и рассказала о вас своим братьям, мы решили написать вам. Мы знаем о настояшем волшебстве. На самом деле мы очень много о нем знаем.

Листок, приложенный к этому письму, – копия страницы старой книги, которую мы нашли на чердаке. Это не самая лучшая копия, потому что у нас были проблемы с ксероксом. Книга рассказывает, как распознавать волшебство и зашишать себя от него.

Не могли бы вы отдать эту книгу в издательство? Если да, пожалуйста, напишите ответ, положите его в этот конверт и отдайте обратно в магазин. Мы найдем способ переслать вам книгу. Пользоваться обычной почтой – слишком опасно.

Мы просто хотим, чтобы люди узнали об этом. То, что произошло с нами, может произойти с кем угодно.

Искренне ваши,

Мэллори, Джаред и Саймон Грейсы.

 

Книга 1. Таинственная находка

 

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

В которой появляются ответы, но не всегда на нужные вопросы

 

Джаред проснулся от крика Мэллори. Он выпрыгнул из постели и помчался в ее спальню, чтобы обнаружить страшную картину: пряди волос сестры были привязаны к спинке кровати. Лицо девочки покраснело, но страшнее всего было смотреть на шрамы у нее на руках. Мама сидела на матрасе, пытаясь развязать узлы на волосах.

– Что случилось? – спросил Джаред.

– Отрежь их! – громко всхлипывала Мэллори. – Просто отрежь! Скорее! Я хочу встать с постели. Я хочу уехать из этого дома. Я ненавижу это место!

– Кто это сделал? – Мама сурово посмотрела на Джареда.

– Я не знаю! – Он оглянулся на Саймона, стоявшего в проходе с озадаченным видом. – Наверное, это дело рук той штуки в стене.

Глаза матери расширились и стали страшными.

– Джаред Грейс, я видела, как вчера вечером ты ссорился со своей сестрой!

– Мама, это не я. Честное слово. Ему даже страшно было представить, что мама решит, будто это сделал он. Они с Мэллори всегда ссорились, это было обычным делом, но…

– Мама, возьми ножницы! – кричала Мэллори.

– Так, оба, вон отсюда. Джаред, я с тобой потом поговорю.

Миссис Грейс снова повернулась к дочери, а Джаред вышел из комнаты с бьющимся сердцем. От воспоминания о завязанных волосах и шрамах Мэллори его передергивало.

– Ты считаешь, что это сделала та тварь, да? – спросил Саймон, когда они вошли в спальню.

– А ты? – Джаред с тревогой посмотрел на брата. Саймон кивнул.

– Я все время думаю о том стишке, что нашел в тайной комнате, – пробормотал Джаред. – Это единственный ключ, который у нас есть.

– И как нам поможет этот дурацкий стишок?

– Не знаю, – вздохнул Джаред. – Ты же у нас умный, ты и должен разгадать загадку.

– А почему ни с нами, ни с мамой ничего не произошло?

Джаред признался себе, что даже и не задумался об этом.

– Не знаю, – снова сказал он.

Саймон посмотрел на него долгим взглядом.

– Ну? А что ты думаешь? – спросил Джаред. Его брат направился к двери:

– Не знаю я, что я думаю. Пойду наловлю сверчков.

Джаред проследил за ним взглядом, спрашивая себя, что же теперь делать. Разве же он сможет сам что-то решить?

Одеваясь, он снова вспомнил стихотворение.

Вверх, вверх и снова вверх!

Это была самая простая строчка, но что она означала? Вверх – в доме? На крышу? Или на верхушку дерева?

А может быть, этот стишок был всего лишь пустяком, который древний обитатель дома хранил просто так, без всякой особой цели?..

Но поскольку Саймон кормил своих животных, а Мэллори по объективным причинам не могла встать с кровати, Джареду не оставалось ничего другого, как самому отправиться «вверх, вверх и снова вверх».

Вот так Может быть, это и не самая легкая подсказка. Но Джаред решил, что не произойдет ничего страшного, если он заберется наверх в доме – мимо второго этажа и на чердак.

Со ступенек давно облезла краска, и несколько раз доски, на которые Джаред наступал, так драматически трещали, что, казалось, вот-вот провалятся под его весом.

Чердак представлял собой обширное помещение с наклонным потолком. У дальней стены в полу зияла огромная дыра, через которую можно было увидеть одну из пустующих комнат этажом ниже. Старые полотняные одежные чехлы свисали с проволоки, протянутой через весь чердак Под крышей были видны птичьи гнезда, в ближнем к двери углу одиноко стоял манекен со шляпой на облезлой голове. В центре помещения в потолок уходила винтовая лестница.

Поднимаясь «… и снова вверх», Джаред перескакивал через две ступеньки за раз.

Комната, в которую он вошел, оказалась маленькой и ярко освещенной солнцем. По всем сторонам ее были окна, и когда Джаред выглянул в одно из них, то увидел старую крышу с выпавшей черепицей. Перед домом виднелся прицеп их автомобиля, в котором они приехали. А вот и старый каретный сарай, и большая лужайка, с дальней стороны окаймленная лесом. Наверное, это и есть та часть дома, над которой красуется странное металлическое ограждение на крыше.

Классное место! Даже Мэллори понравится… Джаред вздохнул. Если, конечно, ему удастся вытащить ее сюда. Может быть, она перестанет так расстраиваться из-за волос.

В комнате было совсем немного утвари. Старый сундук, маленький стул, граммофон и рулоны линялой ткани.

Джаред сел, вытащил из кармана сложенную бумажку и снова перечитал текст.

 

В торсе человека

Мой секрет хранится -

Всему людскому роду

Он может пригодиться…

 

Эти слова сильно тревожили Джареда. Ему вовсе не хотелось найти труп, даже если внутри его поджидало что-то интересное.

Яркий солнечный свет, заливавший комнату, немного успокаивал. В фильмах ужасные вещи крайне редко происходили при свете дня. Однако Джареду по-прежнему не очень хотелось открывать сундук.

Может быть, спуститься, найти Саймона и притащить его сюда? Но что, если в сундуке пусто? И стишок не имеет никакого отношения к ранам Мэллори и ее завязанным волосам?

Так и не решив, что ему делать, мальчик опустился на колени перед сундуком. Старый кофр поверх полусгнившей кожи был окован давно проржавевшими металлическими полосами. Джаред смахнул паутину и пыль с крышки. Что ж, по крайней мере, посмотреть-то можно? Вдруг разгадка станет более понятной, если он узнает, что внутри.

Затаив дыхание, Джаред открыл крышку. Сундук был забит старой одеждой, изъеденной молью.

В самом низу лежали карманные часы на длинной цепочке, изорванная шапка и кожаный пенал со старыми карандашами диковинного вида и обломками угля.

Ни один из предметов в сундуке не выглядел так, будто содержит в себе некую тайну для всего рода людского. И ничего похожего на труп тоже не было.

 

В торсе человека

Мой секрет хранится…

 

Джаред посмотрел на старый кофр еще раз, и его осенило. Сундук выглядел как разверстая грудная клетка. Торс человека – это ведь и есть грудь, правда же? (В английском языке слово chest означает одновременно – «сундук» и «грудная клетка». – Примеч. пер.)

Джаред разочарованно вздохнул. Сдается, что он прав, но при этом подтвердить свою правоту ему нечем! Ничего особенного в сундуке не нашлось. А остальные строчки стихотворения вообще кажутся бессмыслицей.

Где правда, а где – ложь? И где у них граница?

Как это можно хоть сколько-нибудь внятно истолковать? Звучит как словесная игра.

Что значит – ложь? Это имеет отношение к данной ситуации? Или к содержимому сундука? Или к самому сундуку? Он стал думать о сундуках и сразу же представил себе пиратов, которые закапывают сундуки с сокровищами на необитаемых островах.

Вот-вот – закапывают! Прячут.

А вдруг это сундук с двойным дном? Джаред внимательно осмотрел кофр и убедился, что его дно чуть выше от пола, чем должно быть. Неужели он разгадал загадку?

Мальчик вновь принялся разгребать барахло, которым был набит сундук, пытаясь нащупать нечто вроде ручки, чтобы открыть двойное дно. Ничего не обнаружив, он стал ощупывать внешние стенки сундука. В конце концов, после того как он надавил ладонью на край левой стенки, из нее выскочил потайной ящичек.

Боясь поверить в удачу, Джаред засунул руку внутрь и нащупал сверток, завернутый в грязную тряпку. Сняв ее, мальчик увидел старую книгу, пахнувшую горелой бумагой. Название, вытисненное на коричневой коже переплета, гласило: «Путеводитель Артура Спайдервика по фантастическому миру вокруг вас».

Обложка по краям истрепалась. Джаред открыл книгу и увидел множество акварельных рисунков. Надписи были сделаны чернилами и уже расплылись от времени и сырости. Мальчик быстро перелистал книжку, проглядывая заметки, вставленные в нее и написанные тем же почерком, что и таинственная записка.

Самым же удивительным было содержание книги. Она таила в себе массу сведений обо всем загадочном и волшебном.

 

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Холли Блэк, Тони ДиТерлицци

Спайдервик. Хроники

 

 

Дорогой читатель!

 

Мы с Тони дружим уже очень много лет, и все эти годы оба разделяли детское влечение ко всему загадочному и волшебному. Но мы не представляли себе, насколько это важно и вообще каково это – испытать волшебство самому.

Однажды мы с Тони – и другими писателями – раздавали автографы, подписывая книги в большом книжном магазине. Когда мероприятие закончилось, мы задержались в торговом зале, помогая расставлять книжки по местам и болтая о пустяках, пока к нам не подошел служащий магазина. Он сказал, что для нас оставили письмо. Я поинтересовалась, для кого именно. Ответ удивил: «Для вас обоих».

Это письмо ты можешь увидеть на соседней странице. Тони долго сидел, разглядывая фотокопию рукописной страницы, прилагавшуюся к письму. Потом он тихо сказал, что было бы любопытно узнать, где находится вся рукопись. Мы быстро написали ответную записку, вложили ее обратно в конверт и попросили служащего отправить его детям Грейсов.

Вскоре после этого мне принесли посылку, перевязанную красной ленточкой. А спустя несколько дней в дверь позвонили трое детей и рассказали мне эту историю.

Трудно описать, что случилось потом. Тони и я буквально с головой погрузились в мир, в существование которого раньше едва верили. Теперь мы убедились в том, что волшебство – не детская выдумка. Вокруг нас существует необычайный, волшебный мир. Он невидимый, но мы надеемся, что ты, дорогой читатель, все же сможешь открыть его для себя.

Холли Блэк

Уважаемые миссис Блэк и мистер ДиТерлицци!

Я знаю, что многие люди не верят в волшебство, а вот я верю и убеждена, что и вы тоже. После того как я прочитала ваши книги и рассказала о вас своим братьям, мы решили написать вам. Мы знаем о настояшем волшебстве. На самом деле мы очень много о нем знаем.

Листок, приложенный к этому письму, – копия страницы старой книги, которую мы нашли на чердаке. Это не самая лучшая копия, потому что у нас были проблемы с ксероксом. Книга рассказывает, как распознавать волшебство и зашишать себя от него.

Не могли бы вы отдать эту книгу в издательство? Если да, пожалуйста, напишите ответ, положите его в этот конверт и отдайте обратно в магазин. Мы найдем способ переслать вам книгу. Пользоваться обычной почтой – слишком опасно.

Мы просто хотим, чтобы люди узнали об этом. То, что произошло с нами, может произойти с кем угодно.

Искренне ваши,

Мэллори, Джаред и Саймон Грейсы.

 

Книга 1. Таинственная находка

 

Глава 1



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-09; просмотров: 95; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.251.154 (0.025 с.)