Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Лингвистическая природа полисемии. Типы переносных значений слова.
Полисемия – многозначность. Изучается Семасиологией. Полисемия- способность слова иметь одновременно несколько значений (семем) или обнаруживать несколько ЛСВ своего употребления. Особенность этого явления состоит в том, что эти значения (ЛСВ) взаимодействуют друг с другом. Как только их взаимодействие прерывается, слово теряет свою многозначность. В каждом новом употреблении говорящий выбирает то одну, то другую грань смысла, т. е. одно из значений. Только в стилистических целях многозначность слова может работать в одном тексте. Полисемия — важнейшее универсальное свойство ЛЗ слова, раскрывающее, во — первых, связь его употреблений в разных контекстах. Во — вторых, раскрывающее связь одного слова с другими словами. Синонимами и антонимами. В — третьих полисемия раскрывает внутренние связи самого слова, т е взаимодействие его семем на основе общности сем — гиперсем и гипосем. Большинство слов в русском языке многозначны. Минимум многозначности – 2 семемы. Однозначность (моносемия) - нижний предел многозначности. Моносемичное слово имеет один ЛСВ и отличается устойчивостью своего значения (перрон, ель). Полисемия – универсальная семантическая закономерность, вызванная двумя причинами: 1. Принцип экономии, т. е. Стремление устранить противоречия между беспредельностью чел. Опыта и ограниченностью ресурсов языка. 2. Принцип обощния как способ человеческого познания мира. (провалиться-упасть, не сдать экзамен, курс доллара, статья) Т. О. Многозначность - лексико — семантические отношения внутреннемотивированных значений, кот. Выражаются одной лексемой (знаком), а в тексте они взаимоисключают друг друга.
Способов переноса ЛЗ слова с одного значения на другое существует несколько: 1) Метафорическая. ЛСВ связны друг с другом по типу сходства на основе вопроса «как». Metaphore. (греч — перенос) конь 1-животное 2- шахматная фигура 3 — спорт снаряд Сходство базируется на ассоциациях в лингвистическом сознании человека, которое отражает объективную действительность. 2) Метанимическая. ЛСВ (семемы) связаны по типу смежности, Т.е. Положение рядом, нахождение на одной плоскости, с опорой на одну единицу. Общие площади для семемы одного слова. Перенос по смежности не допускает никаких логич. Вопросов, а уровень ассоциаций связан с пространственными представлениями человека. Смежность — такое явление, когда область действия или существование одной вещи захватывает область действия др вещи, явления, предмета.
Метафора и ее типы Метафора- перенос названия по сходству, а также само переносное значение, в основе которого лежит сходство. Многозначные слова основываются на типовых ассоциациях по сходству. Несет в себе высокую степень образности, экспрессии и, что особенно важно, отличаются взаимной языковой мотивированностью (главный вопрос «как»). Предметы могут быть похожи: 1. Форма 2. Расположение 3. Цвет 4. Размер, количество 5. Степень плотности 6. Степень подвижности 7. Характер звучания 8. Степень ценности 9. Функции 10. Впечатление Степень распространенности и образности: 1. Общеязыковые (общеупотребительные) сухие метафоры – названия, образность которых совершенно не ощущается 2. Общеупотребительные (общеязыковые) образные – не прямые, а иносказательные. Слова-характеристики, широко используемые и в письменной, и в устной – обиходной речи. 3. Общепоэтические образные – наиболее характерны для художественной речи 4. Общегазетные – активно использующиеся в СМИ и не свойственные ни обычной обиходной речи, ни языку художественной литературы 5. Индивидуальные – необычные образные употребления слов того или иного автора, не ставшие общенародным или общелитературным достоянием.
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-25; просмотров: 518; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.108.236 (0.007 с.) |