Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Уг. Нет. «колодцы» здесь и в I. 2, но «борозды» в I. 3. Итак, уже Виролло.
(1931: 216). Многие (например, de Moor 1971a: 220; Gibson 1978: 78; del Olmo 1981a: Также переводят первые два вхождения как «борозды». Но это неуместно- ели: степь (п.о.) - место пастбищ, а значит, колодцы для поения овец; Здесь fd противопоставляется mlJrlt, «пахотная земля», в I. 3. Ваал - владыка обеих пастбищ. И пашня. Оба зависят от его благотворной деятельности. Это признание Значение Ваала для экономической жизни Угарита; это далеко не обеспечивает Свидетельство сугубо сезонного взгляда на его роль или, по крайней мере, на это повествование. Caquot и Sznycer (1974: 262-63) переводят выражения ' nt fd...'nt mlJrlt как "Анат полей... Анат пашни", сделав из них тяжелую погоду. Феншем (1981: 53), обращаясь к Джонстону (1969: 315), настаивает на том, что fd означает Земли вокруг города, но в отрывке, который он обсуждает, KTU 1.14 ii 51-iii I, фраза fd II pat nulbr, «степь... край пустыни». Ваал вообще не может быть мертвым, кажется, говорит EI, несмотря на то, что Что он похоронен (КТУ 1.6 и 17). Теперь дело в его поисках. Уг. yftk. Вслед за Гинзбергом (1969: 141), Гастером (1961: 223) и Авишуром (1972: 2): «пренебрежение». Другие взгляды: «Обеспечить»: Драйвер (1956: 113), sc...Jfkn II Gt (или k [wjn 5t?); «борозды пашни оплакивают Ваала»: Хвидберг (1962: 36),..Jfkw Gt, «жаловаться»; «Ба'лу должен сделать...»: de Moor (1971a: 220),..Jyft juss. (конечная п «неправильная гипотеза»); «Ваал должен занимать...»: Гибсон (1978: 78, стр. 158),..Jfkn Gt; 'Виден ли Ваал (?)...': Margalit (1980: 169-70),..Jfky (JAram., MHeb. небо, «смотри»); 'они сделали вас "Господом"...?': del Olmo (1981a: 230), ..Jft (ср. De Moor 1971a). См. Парди (I 997c: 271 n. 262). Уг. mlJrlt. См. Loretz (1993) и de Moor (1995: 5, п. 26). Твой отец» (abk): не просто обычная формула. В КТУ 1.23.32-33 ЭИ есть Отец и мать (а также муж) богинь Атират и Рарнаи, которые вместе образуют ипостаси солнца (Wyaul996b: 227-29).
Цикл мифов о Ваале слово Мудрого, ваш отец: «Обыщи колодцы степи, о Шапш, Искать колодцы бескрайней степи. Ваал оставил борозды пашни. Iv 15 Где Доблестный Ваал? Где Князь, Владыка земли? '" И Светило богов, Шапш, ответил: «Вылейте игристое вино 97 из потир 9R • Пусть твои сородичи принесут гирлянды 99 , Iv 20 И я буду искать Доблестного Ваала. И Дева Анат ответила: «Куда бы, о Шапш,
куда бы вы ни пошли, 100 мая Эль ке [ep you], пусть [боги] хранят тебя в [асе]!»101 139 97. Уг. Jd yn.'n. Лит. 'налить C..JJdy) вином ока': таким образом Драйвер (1956: 113), de Moor (197Ia: 223), Caquot and Sznycer (1974: 264), Gibson (1978: 78, цитируя Пров. 23.31) и дель Ольмо (1981 г., 230). Айстлейтнер (WUS, 303 §2584): '{поднимите мои глаза по [твоей] просьбе». Маргалит (1980: 171-72, читает Jdyn.'n): «Я брошу глаз'. Его возражение против применяемого здесь подхода ошибочно. У нас есть классическая либа- Ционный обряд. 98. Уг. bqbt (eTA, KTul), bqb't (KTU 2). Начальная буква b - «от», а не «в». К qbt ср. также Акк. кабииру; to qb'r (ср. Heb. qubba'ar) обратите внимание на ту же форму в KTU 1.19 iv 53, 55 (ks II qb'r) и qb ', «чашка, кубок» (Hoftijzer and Jongeling [1994: 983]). WUS, 273 §2388: AIde qibitu. Маргалит (1980: 171-72): «с купола Мир»(ар. куббар, «купол, купол»). Но чаша тоже куполообразная. Уг. лир. Создан как «гирлянда, венок» (ср. Heb. Liwyti): таким образом, Виролло (1931: 217), затем Драйвер (1956: 113), де Моор (1971а: 224), Какот и Sznycer (1974: 264) и Гибсон (1978: 78). «Беспокойство»: Серый (1957: 72, п. 4); «проклятие»: Hvidberg (1962: 37, п. 3), читая * ulyr, Ar. Ильвару, Евр. 'аля; 'выпуклость (из грудное вскармливание твоей матери) '(!): Маргалит (1980: 171, 173), Ар' лайя, «согни, согни»; «сюита, свита»: дель Ольмо (1981a: 230, 572), «lwy, евр. nilwc1. 100. Уг. an.l.an. Виролло (1931: 218) цитирует Евр. олово, где? или "куда?" (допрос.) Итак, WUS, 26 §293 (цитируется Ар. 'анна). Ср. Драйвер (1956: 113). Другие reI. 'where (soe) ver' или аналогичные: de Moor (1971a: 223-24), Caquot и Sznycer (1974: Гибсон (1978: 78), дель Ольмо (1981a: 230) и DLU, 37. Margalit (1980: 171, От силы к силе», за которым следует Уотсон (1983: 158). 101. Текст rgrk.Jlm [ ] (KTU 2). При отсутствии до шести знаков любая реставрация Предположительный. VB tgrk либо 3 Duo или 3 ИЭТ. (ngr G: «защищать»). В первом случае
140 В В Religiol / S Textsji-om Ugarit (1 фрагментарная строка, за которой следует около 38 пропущенных строк) Ваал схватил сыновей Афирата. Великих он поразил лезвием 102, Блестящие JOJ он поразил булавой, Маленьких он поразил землю. И взошел Ваал на престол царства своего, [к спинке сиденья], к осаде его владений. 10.. 1 возможно, восстановите * JlI ": «Да защитят тебя Шалем [и Шахар]». Эти два божества
сыновьями Шапша, так что молитва призывает к защите ее отца (и матери!)
|
||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 77; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.47.253 (0.012 с.) |