Образцы контрольных работ ЦКР I первого семестра 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Образцы контрольных работ ЦКР I первого семестра



1 вариант

1. Напишите слова в словарной форме:

ход, проход                    яремный

рукоятка                         решетчатый

лучевая кость                 затылочный

брюшина                        костный

изгиб                               черный

болыпеберцовая кость   верхний

раковина                         небный

наивысший                     большой (три степени).

2. Сделайте грамматический анализ следующих терминов и переведите:

musculus biceps femoris arcus posterior atlantis fossa cranii media pars lateralis ossis occipitalis nucleus nervorum cranialium.

3. Постройте термины в Nom. и Gen. Sg. и PL: костная перегородка носа

плотное вещество скуловой отросток небной кости верхняя альвеолярная ветвь ножка дуги позвонка.

4. Напишите пословицы на латинском языке (10).

ЦКР II первого семестра

1 вариант

1. Напишите следующие слова в словарной форме, укажите тип склонения:

область                    часть         передний

корковое вещество  зуб             короткий

полость                    верхушка  продольный

печень                      система    поверхностный

ухо                           желчь        малый (три степени).

2. Проанализируйте и переведите следующие термины: canalis radicis dentis

nervus occipitalis maior ductus deferens

musculus adductor digiti minimi tuber ischiadicum minus corpus ossis hyoidei.

304


3. Постройте следующие термины, поставьте их в Nom. и Gen. Sg. и PI.:

корень правого легкого восходящая часть 12-перстной кишки глубокий лимфатический сосуд венозное сплетение овального отверстия вырезка верхушки сердца.

ЦКР III первого семестра

1 вариант

1. Написать в словарной форме:

ампула            мочевой пузырь    зрительный

десна              зрительный бугор юношеский

веко                диабет                   острый

ядро                отек                       злокачественный

кисть руки      паралитический    заднепроходный

спинной мозг  кровеносный        межмышечный.

2. Проанализируйте структуру терминов, укажите род, чис­ло, падеж, склонение каждого слова. Переведите термины.

cartilagines nasales accessoriae

substantia nigra pedunculi cerebri

canalis nervorum petrosorum maioris et minoris

hernia cerebralis occipitalis

perforatio oculi traumatica.

3. Постройте следующие термины в Nom. и Gen.: белая пульпа селезенки

задний бугорок шейных позвонков добавочная позвоночная вена печеночная диабетическая кома спастический паралич руки.

4. Проанализируйте и переведите следующие термины, ука­зав значения аффиксов:

infraorbitalis    supraclavicularis    glossitis periosteum acephalia    nephrosis

epigastrium     praecordium         amoebiasis

lingula            postganglionaris   lipoma.

5. Постройте следующие термины с заданным значением: учение о кожных болезнях    мышечная опухоль обусловленный поражением пе- увеличение числа лейкоцитов чени заболевание суставов регистрация работы сердца      рассечение мочевого пузыря измерение черепа                      воспаление железы

боль в языке                             пристрастие к алкоголю,

размягчение кости

305


ЦКР I второго семестра

1. Напишите в словарной форме:

возвратный             начинающийся

отводящий              очищенный

поперечный            полный

огибающий             приобретенный

нисходящий            прободающий

блуждающий          смешанный.

2. Сделайте грамматический анализ следующих терминов. Переведите.

cholecystitis secundaria fractura fibulae clausa arteria palatina ascendens vas lymphaticum efferens vitium cordis congenitum.

3. Постройте термины в Nom. и Gen.: ветвь прободающего нерва плотная часть черного вещества восходящая полая вена первичный пластический бронхит рассеянный склероз.

4. Проанализируйте структуру следующих терминов, переведите:

acephalia                 stomatologia

myoma                    angiectasia

pyelitis                    dystrophia

osteopathia              hypertonia

pyodermia               odontalgia.

5. Завершите построение клинических терминов с заданным значением:

опухоль из жировой ткани — lip... маточное кровотечение — metro... воспаление селезенки — splen... распад тканей — histo... желчнокаменная болезнь —...lithiasis инструментальный осмотр носа —...scopia паралич языка —...plegia учение о внутренних органах —...logia обусловленный поражением печени — hepato... внеклеточный—...cellularis.

Самостоятельная работа по теме "Глагол"

Вариант 1

1. Напишите в словарной форме, укажите спряжение: рабо­тать, учить, лечить, писать, собирать, растворять, получать.

2. Образуйте Imperativus Singularis et Pluralis от перечислен­ных выше глаголов, переведите каждую форму.

306


3. Вставьте пропущенную букву у глаголов в Praesens con-junctivi, определите грамматическую форму каждого глагола, переведите:

miscc.tur                fi...t

sterilis...ntur              collig...ntur

dormi...t                    sign...tur

d...nt                         repet...nt

demonstr...r             auscult...tur.

ЦКР II по теме " Рецепт "

1. Напишите в словарной форме:

а) ландыш, эвкалипт, боярышник, алтей, тысячелистник, зверобой, красавка, алоэ;

б) ихтиол, эуфиллин, этазол, эритромицин, метилэстрадиол, фторацизин, морфоциклин.

2. Напишите в Nom. и Gen. Sg.;

очищенный скипидар, этиловый эфир, дистиллированная во­да, простой сироп, кофеин-бензоат натрия.

3. Переведите рецептурные строчки, укажите грамматичес­кую зависимость:

Смешай, чтобы получился мочегонный сбор. Смешать. Простерилизовать. Выдать в ампулах для инъекций. Выдай такие дозы числом 10 в вощеной бумаге. Смешай, пусть получатся ректальные свечи. Выдать такие дозы числом 10 в таблетках, покрытых обо­лочкой.

4. Переведите следующий рецепт, напишите его по полной фор­ме, укажите грамматическую зависимость в рецептурных строках, сделайте грамматический разбор каждого латинского слова: Возьми: Тетрабората натрия

Экстракта красавки по 0,02

Гидрокарбоната натрия 2,0

Ксероформа 0,1

Сульфата цинка 0,05

Смешай, пусть получится порошок. Выдай

Обозначь

5. Переведите следующие рецепты, укажите грамматическую зависимость. Выпишите их вторично, используя все допустимые сокращения. Возьми: Настоя листьев крапивы 15,0—200 мл

Выдай. Обозначь Возьми: Корня алтея

Корня солодки

Семени льна по 10,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай. Обозначь

307


Возьми: Гидрохлорида папаверина 0,25

Сульфата атропина 0,0001

Дистиллированной воды 10 мл

Смешать. Простерилизовать

Выдать. Обозначить Возьми: Таблетки угля активированного числом 20

Выдай. Обозначь Возьми: Вагинальные свечи с лютенурином 0,003 числом 10

Выдать. Обозначить

ЦКР III второго семестра

1. Напишите следующие приставки, дайте примеры слов с этими приставками:

внутри                 перенос     движение вперед

на, над                 между        через

вокруг, около     против       не, без, отрицание.

2. Напишите суффиксы, обозначающие следующие понятия, дайте примеры слов с этими суффиксами:

обилие, насыщенность (суф. прилагат.) опухоль (суф. существит.) результат действия (сущ. I скл.) сходство, подобие (суф. прилагат.) воспаление (суф. существит.).

3. Назовите следующие слова в словарной форме на латин­ском языке, приведите их греческие дублеты:

язык, рука, тело, кровь, позвонок, селезенка.

4. Назовите следующие терминоэлементы и приведите при­меры слов с их включением:

разрез, рассечение   описание, изображение боль  темный, черный

белый                       опущение

расширение             паралич, удар

сила, усилие            форма.

5. Разберите по составу и переведите следующие термины:

arthrosis                   anaemia

hysterotomia            dystonia

hyperaesthesia          adenopathia

leukaemia                 myoma

oxygenotherapia       uropoesis.

6. Переведите на латинский язык, выделите терминоэле­менты:

воспаление мочевого пузыря     заболевание костей

учение о кожных болезнях         опущение почки

носовое кровотечение                 разрушение, распад клеток

наложение шва на матку             увеличение печени

прикрепление (фиксация) желудка водобоязнь.


5. Темы для подготовки к экзамену по латинскому языку

1. Понятия термина и терминологии. Деление медицинских терминов на три номенклатурные группы. Источники медицин­ской терминологии.

2. Имя существительное: основные грамматические кате­гории; словарная форма; определение склонения, рода; выде­ление основы. Сводная таблица пяти склонений существитель­ных.

3. Имя прилагательное: основные грамматические катего­рии. Понятие и степенях сравнения. Две группы прилагательных в положительной степени: 1 группа (родовые окончания, словар­ная форма, склонение); 2 группа (деление на подгруппы, словар­ная форма прилагательных с различным числом родовых окон­чаний, склонение).

4. Прилагательные в сравнительной степени: образование, словарная форма, склонение.

5. Прилагательные в превосходной степени: образование, словарная форма, склонение.

6. Неправильные и недостаточные степени сравнения прила­гательных.

7. Структура анатомических терминов. Понятие об опреде­ляемом слове, несогласованном и согласованном определении.

8. Схема построения термина с несогласованным определе­нием.

9. Схема построения термина с согласованным определени­ем.

 

10. Структура многословных анатомических терминов.

11. III склонение существительных. Мужской род: родовые окончания, основные исключения. Женский род: родовые окон­чания, основные исключения. Средний род: родовые окончания, основные исключения, правило слов среднего рода. Сходные окончания у существительных разных родов.

12. III склонение существительных: понятие о типах склоне­ния. Схема определения типа у существительных III склонения. Особенности склонения слов согласного, смешанного и гласного типов. Сводная таблица III склонения существительных и прила­гательных.

13. Греческие существительные I—III склонений. Особенно­сти склонения.

14. Глагол. Основные грамматические категории. Словарная форма. Определение основы настоящего времени. Определение спряжения глагола.

15. Глагол. Образование повелительного наклонения.

309


16. Глагол. Образование сослагательного наклонения. Гла­гол fio, fieri.

17. Глагол в рецепте. Рецептурные выражения с глаголами в повелительном и сослагательном наклонениях. Рецептурные формулировки с глаголом fio.

18. Причастия. Причастие настоящего времени действитель­ного залога: образование, перевод, словарная форма, склонение, роль в многословных терминах (примеры).

19. Причастия. Причастие прошедшего времени страдатель­ного залога: образование, перевод, словарная форма, склонение, роль в многословных терминах (примеры).

20. Схема грамматического разбора частей речи.

Рецепт

1. Структура рецепта. Части рецепта.

2. Понятие о простом и сложном рецепте. Части Designatio materiarum сложного рецепта.

3. Основные правила оформления рецепта.

4. Виды доз: 1) для жидких веществ,

 

2) для твердых и сыпучих веществ,

3) в каплях,

4) неопределенная доза,

5) сложная доза,

6) оформление сознательно завышенной дозы.

 

5. Грамматическая зависимость в строке рецепта.

6. Глаголы в рецепте. Рецептурные формулы с глаголами в Imperativus.

Рецептурные формулы с глаголами в Conjunctivus. Глагол fio: особенности, использование в рецептурных фор­мулах.

7. Лекарственные формы: твердые, мягкие, жидкие.

8. Пропись готовой дозированной формы. Грамматические варианты прописывания таблеток, свечей, драже.

9. Химическая номенклатура в рецепте. Образование наиме­нований солей, оксидов, кислот. Суффиксы и префиксы в хими­ческой номенклатуре.

 

10. Структура фармацевтических терминов: "частотный от­резок" в тривиальных наименованиях лекарственных средств, особенности названий масел, мазей и др.

11. Латинские предлоги в рецептах, употребляемые с Асе. И АЫ. Предложное управление в латинском языке. Наиболее упо­требительные рецептурные формулировки и профессиональные выражения с предлогами in, per, ad, pro.

12. Наречия и местоимения в рецептах. Дополнительные надписи в рецептах.

13. Принципы сокращения в рецептах.

310


Словообразование

1. Понятие о клинической терминологии.

2. Способы словообразования, применяемые в клинической терминологии.

3. Структура сложного клинического термина.

4. Структура производного клинического термина.

5. Понятие о начальных и конечных терминоэлементах.

6. Понятие о свободных и связанных терминоэлементах.

7. Схема перевода клинических терминов.

8. Латинские и греческие приставки. Приставки-числитель­ные.

9. Латинские и греческие суффиксы.

10. Греческие терминоэлементы и латинские дублеты.

Образец письменного экзаменационного задания

Билет №

I. Проанализируйте и переведите следующие термины: vas lymphaticum efferens  arthritis migrans

apertura pelvis superior           pulvis Sulfuris depurati subtilissimus.

П. а. Постройте следующие анатомические термины, по­ставьте в Norn, и Gen. Sg. и PL:

борозда сигмовидного синуса малый подъязычный проток нижняя поверхность языка косая часть гортани.

б. Постройте термины в Nom. и Gen. Sg.: кавернозный туберкулез легких хроническая атрофия мышц.

в. Напишите следующие термины в Nom. и Gen. Sg.: сухой экстракт алтейного корня

раствор кодеина фосфата.

III. а. Переведите рецепт, выпишите его по полной форме, указав названия частей. Покажите грамматическую зависимость в строке рецепта. Возьми: Кислоты бензойной 0,6

Кислоты салициловой 0,3 Вазелина 10,0

Смешай, пусть получится мазь. Выдай Обозначь. Для смазывания пораженных участков кожи, б. Переведите рецепты, укажите грамматическую зависи­мость в рецептурной строке: Возьми: Касторового масла 20 мл Ксероформа 1,2 Винилина 1 мл

311


Смешай, пусть получится линимент. Выдать Обозначить. Для мазевых повязок. Возьми: Свечи вагинальные "Осарбон" числом 10

Обозначь. По 1 свече на ночь.

IV. а. Проанализируйте и переведите следующие терми­ны, укажите значения аффиксов:

anuria              tracheotomia

dystonia           melanuria

orchitis            hydrophobia

odontoma        gastrectasia

monoplegia      osteomalacia.

б. Постройте термины с заданным значением: воспаление слизистой оболочки рта цианоз (синюшность) специалист по кожным заболеваниям повышенная реактивность восстановительная операция на ухе боль в языке.

312



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 199; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.13.201 (0.074 с.)