Структура фармацевтических терминов 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Структура фармацевтических терминов



Для образования однословных фармтерминов — тривиаль­ных наименований лекарственных средств — часто используют­ся словообразовательные элементы, корни и просто словесные отрезки древнегреческого и латинского происхождения, называ­емые частотными отрезками, которые в некоторой степени отражают информацию о групповой фармакологической или химической принадлежности лекарственного средства, его тера­певтических свойствах и др.

Запомните наиболее употребляемые частотные отрезки:

 

Латинский Русский Значение Пример
aethiyl)- -эт(ил) этильная группа Aethaminalum
aesthes-, cain- -естез-, каин- мест, обезболива- Anaesthesinum
    ющие Ultracainum
alg-, -dol- -альг-, -дол- болеутоляющее Tempalginum
andr-, -test- -андр-, тест- андроген. стероиды Androstendiolum
cor-, card- -кор-, -кард- сердечные ср-ва Corvalolum
chol- -хол- желчегонные Allocholum
cillin- -циллин- антибиотики —пе- Ampicillinum
    нициллины  
cycl- -цикл- антибиотики — Morphocyclinum
    производные тет-  
    рациклина  
glyc- -глик- глюкозосодержа- Glycerinum
    щие  
hydr- -гидр- водо- и водородсо- Hydrocortisonum
    держащие  
lax- -лакс- слабительные Laxaseptolum
methiyl) -мет(ил) метильная группа Methacinum
myco- -мико- противогрибковые Mycoseptinura
mycin- -мицин антибиотики, про- Lincomycinum
    дуцируемые гриб-  
    ком Streptomyces  
naphth- -нафт- от "нефть" Naphthizinum
oestr- -эстр- препараты женских Synoestrolum
    половых гормо-  
    нов  
phen- -фен- фенильная группа Phenobarbitalum
phthor- -фтор- фторсодержащие Phthorocortum
phyll- -филл- от "лист" Euphyllinum
pyr- -пир- жаропонижающие Antipyrinum
sed- -сед- успокаивающие Sedalginum
thio- -тио- от "сера" Thiopentalum

206


Латинский Русский Значение Пример
thyr- -тир- влияющие на щи- Thyreoidinum
    товидную железу  
vas-, angi-, ваз-, анги- сосудорасширяю- Angiotensinum
    щие  
vit- -вит- витаминные препа- Pentavitum
    раты  
Суффиксы:   азотсодержащие  
-zid- -зид   Phthivazidum
-zol- -зол   Aethazolum
-zin -ЗИН   Aminazinum

Помимо однословных наименований и лекарственных препа­ратов имеется много двусловных и многословных сочетаний. Двусловные термины обычно имеют следующую структуру:


определяемое слово


несогласованное определение


Sirupus Althaeae — сироп алтея Oleum Hyoscyami — масло белены.

Mucilago Amyli Aqua Plumbi Oleum Olivarum Unguentum Zinci

Часто несогласованное определение в фармтерминах пере­водится на русский язык согласованным:

крахмальная слизь свинцовая вода оливковое масло цинковая мазь.

Трехсловные термины с согласованным и несогласованным определением строятся следующим образом:


определяемое слово


несогласованное определение


согласованное определение


Solutio Camphorae oleosa    — масляный раствор камфоры Extractum Belladonnae siccum — сухой экстракт красавки.

 

Задание 1. Проанализируйте названия лекарственных веществ, укажите значение частотных отрезков:

a) Methyloestradiolum, Aethylii chloridum, Aether aethylicus, Phenoxymethylpenicillinum, Methylenum coeruleum, Aethylmorphinum, Dichlothiazidum, Phenazepamum, Thioproperazinum, Phenylsulfathiazolum, Phthoracizinum, acidum dioxybenzoicum, Methacinum, Methylandrostendiolum, Sulfamonomethoxinum, Thiopentalum-natrium, Aethacridinum;

b) Neomycinum, Barbamylum, Ampicillinum, Synoestrolum, Erythromycinum, Benzylpenicillinum, Norsulfazolum, Rifamycinum, Oxytetracyclinum, Hydrocortizonum, Phenobarbitalum, Octoestrolum, Medrotestronum, Desoxycorticosteronum, Morphocyclinum, Oxacillinum, Dimoestrolum, Synthomycinum, Androstendiolum

c) Cordaronum, Thyreoidinum, Gastropharm, Angiotensinum, Cardiovalenum, Epinephrinum, Enteroseptolum, L-thyroxinum, Broncholytinum, Gastalum, Hepatrinum, Pananginum, Tenovasinum, Pananginum.

d) Forlax, Sedalginum, Haematogenum, Anaesthesinum, Ultracainum, Allergolum, Stoptussinum, Bellasthesinum, Algopyrinum, Contrahelminum, Tenovasinum.

Задание 2. Проанализируйте и переведите термины:

 Sirupus Althaeae, species pectorales, solutio Natrii chloridi isоtonica, sirupus Aloes cum Ferro, pulvis foliorum Digitalis, emulsum olei Persicorum, extractum Adonidis vernalis siccum, pulvis radicis Glycyrrhizae, solutio Iodi cum Glycerino, emplastrum Plumbi simplex, solutio acidi hydrochlorici concentratа.

Задание 3. Постройте термины:

Таблетка глютаминовой кислоты, покрытая оболочкой; разведенная соляная (хлористоводородная) кислота; никотиновая кислота в таблетках; раствор липоевой кислоты; спиртовой раствор салициловой кислоты.

 

6. О прописывани готовых дозированных лекарственных форм

При прописывании лекарственного средства в таблетках или суппозиториях, имеющих сложный состав, часто используется его торговое (условное) наименование: таблетки "Теофедрин", "Цитрамон", "Аэрон" и др., свечи "Анузол", "Бетиол" и др. Торговое название является приложением к слову таблетки или свечи и ставится в кавычках в именительном падеже. Доза, как правило, не указывается, так как она стандартная. Прямым допол-

207


нением к слову Recipe будет название лекарственной формы:

кого, что? Асе. PI.     Norn. Sg.


Recipe: Tabu


ettas "Theophedrinum" numero 10.


 


кого, что? Асе. PI.


кем, чем? АЫ. Sg. Nom. Sg.


Recipe: Suppositoria "Anusolum" numero 10.

I________________ ^

кем, чем? Abl. Sg.

В последнее время большое распространение получили таб­летки, покрытие оболочкой { tabulettae obductae), или чаще драже { dragee — фр.).

Например: Возьмите: таблетки "Олететрин", покрытие обо­лочкой, числом 20:

ко го, что? Ас c. PI. Nom Sg

Recipe: Tabulettas "Oletetrinum" obductas numero 20.

А

какие? Асе. PI.

кем, чем? АЫ. Sg.

Если же таблетки состоят из одного действующего вещества  то после слова таблетки оно называется в родительном падеже (используется его тривиальное наименование или МНН) Например: Возьми: таблетки кордигита 0,0008 числом 20:

кого, что? Асе. Р1. кого, чего? Gen. Sg.

Recipe: Tabulettas Cordigiti 0,0008 numero 20.

какие? Асе.

кем, чем? АЫ. Sg.

На упаковке со свечами может указываться основное действующее лекарственное ве­щество, его название присоединяется к слову свечи с помо­щью предлога сит и поэтому ставится в Ablativus, затем указы­вается доза.

Например: Возьми: свечи с глицерином 0,2 числом 10:

кого, что? Ас е. PI.           Abl. Sg.          АЫ.

 

Recipe: Suppositoria cum Glycerino 0,2 numero 10.

какие? Асе.  А *

кем, чем? АЫ. Sg.

кого, что? Асе. Р1. какие? А се. PI. Abl. Sg.

Recipe: Suppositoria vaginalia cum Synthomycino 0,25 numero 10.

какие? Асе.

кем, чем? АЫ. Sg.

208


Подобным же образом выписываются и глазные пленки:

кого, что? Асе. Р1. Асе. Р1.                  АЫ. Sg^

Recipe: Lamellas ophthalmicas cum Florenalo numero 10.

кем, чем? АЫ. Sg.           т

7. Сокращения в рецепте

Врачи, прописывая лекарство в рецептах, пользуются раз­личными сокращениями. Обычно принято сокращать:

а) названия лекарственных форм (solutio, extractum etc.);

б) названия частей растений (flos, folium, radix etc.);

в) указания фармацевту, рецептурные выражения (Da tales doses numero, sterilisetur, in charta cerata etc.).

Нельзя сокращать: названия лекарственных веществ, расте­ний, химических соединений.

Для того чтобы грамотно делать сокращения в рецепте, не­обходимо выучить список общепринятых сокращений.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 477; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.194.39 (0.012 с.)