Уг. tgll, кр. Евр. g / f, «seethe» (Tuell 1993; Dijkstra 1994: 1I8). Ср. HeIT- 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Уг. tgll, кр. Евр. g / f, «seethe» (Tuell 1993; Dijkstra 1994: 1I8). Ср. HeIT-



Манн (1969: 5). Де Моор (1986): «снег» (ср. Дель Ольмо 1981a: 532 и ссылки), оф.

Верхний глубокий. «Вареный»: Маргалит (1989б: 71), нижний глубинный. Поскольку

место событий повествования - болото, я так понимаю, что последний вариант

Предпочтительнее: болото будет результатом плохого дренирования источников, а не тяжелого

Осадки.

Или: «его логово»? Уг. гл, кр. AI. гиль, болото, чаща. О конструкции см.

Дейкстра (1994: 118).

10. Или: «[Аттарт] желал»: Дейкстра (1994: 117)? Или: «ее копье» (mlJrh) как суб-

объект vb? Потом. это f. Любая реконструкция синтаксиса носит предварительный характер.

11. Чтение книги. Маргалит (1989b: 70) читает разделитель слов: tlJm (.) D [ ],

апеллируя к Виролло (1968, 3: tlJm b [ ]) и KTU I. • Оба оставляют пробел. КТУ2

Запускает буквы вместе. Следовательно, Маргалит представляет болото / зону, в которой

[буйвол пасется ] ' (tlJm (.) d [r'y.rumm]).

12. Или: «села» (угр. LIb), предположительно 10 прячется от добычи.

Реставрация, предложенная де Моором (1985a: 9; также Dijkstra 1994: 117). Ymn

II fmal - стандартная пара слов (RSP, I 206 §ii 240).

14. В этой коле нет перевода на следующие термины: qr:; и trbY. Де Моор предполагает, что

это имена охотничьих собак Аттарта (, Gnawer ', Syr. qr!, и' Barker ',

, fnby > nblJ). Дейкстра предлагает «Москит», «Саранчу», меньшую фауну

Стр. Решебника 370

372

Религиозные текстыfrorn Ugarit

Она подняла глаза и посмотрела]:

Лань она заметила,

бык она [wl6] в по [о]!.

Она взяла свое копье [взяла в руку],

Ее копье в правой руке.

Она бросила [копье] в быка;

Она принесла с собой питьевую анимацию.

[Она вернулась] в [свой] дом! 2O.

R 15

Бык, ее отец, Э.И., подарила каждому.

ранд она] fe [d (его) Fl;

Она накормила Яриха,

[его] пищевод [

].

регион: (1994: 119). Margalit (l989b: 71) оказывает «акации кустарников... АРБИЙ-кусты ',

со ссылкой на Ar. qara:;, Сыр. qera! a, 'акация' (в частности, prosopis! arcta) и интерпретировать-

ing arb!] (так в оригинале) по аналогии. При таком подходе Аттарт строит укрытие.

См. Дитрих и Лорец (1968: 309) и де Моор (1985a: 227). Контраст

Маргалит (1989b: 79). Кажущаяся параллель «задница» и «бык» представляет собой любопытный

Пара слов. См. Следующее примечание.

16. Ug.lr:n [. Де Мур читает «взгляд ее глаза [газель... J», показывая

"lwr на доказательствах KTU 1.3 v 13 (!) и Heb.. \ 'lI'r II. Хотя это предположение, это

Избегает неудобной пары слов «задняя II бык». Маргалита (1989b: 79: с

обращение в КТУ I) сорвано КТУ 2 •

17. Уг. fbI ': ' lance ': Margalit (1989b: 71,75), со ссылкой на Akk. Джибирру, палка, посох.

Ср. Caquot (1989: 34, п. 62). Де Моор (1985: 227) цитирует свою более раннюю статью (1979:

645).

18. Уг. tJp /: предварительное чтение. См. De Moor (1985a: 227): ".fpl D или " liP I S.

19. Чтение b'l 'bb [ ], «пьющий». Последнее b могло быть d (Virolleaud,

1965: 3; КТУ I). Маргалит (l989b: 71, 80), читая t.fpl.b'l.'bd [i1], она свалила Ваала,

[El's] servant»интерпретирует это так, как понималось KTU 1.96.

до исследования дель Ольмо (1992c), как акт омофагии. Таким образом Аттарт убивает Баала (в

в виде быка) и кормит его (сырым!?) другим богам. Ср. КТУ 1.6 v 19-25, vi

Но ввиду оборотной стороны таблички (Маргалит в своей статье не рассматривал),

Который, кажется, описывает попытку Баала соблазнить Аттарта, это маловероятно.

20. Продолжение в I. 14 таблички, [tllb.lbt [II), Dijkstra (1994: 115), следует

по KTU 2, соответствует еще одному фрагменту, RS 19.174 [12], который Dijkstra tenta-

Полностью предполагает, что принадлежит к этому моменту.

21. Дейкстра (1994: 117), KTU 2, добавьте [wt) UQfm], «и она накормила (его)», снова

на основе RS 19.174 [12]. Ср. Иаков (он же Исав) кормил своего отца в Быт. 27, и

Призыв Котара к Акхату 10 предлагать жертвенные дары с его охоты (KTU 1.17 v.

37-39).

Стр. Решебника 371

М исцелланеол / с T exfs

373

Ko [thar the cra] ftsman.

Хасис [

]

Аттарт

(Ll. 19-22 отсутствует)

В 23

] хранитель виноградника

] ее отец, виноградник...

В 25

] смену 22 белья,

] эгида 23 кипариса 24

•••

Ее [

] носил великолепие звезд,

Великолепие как звезды 25

Когда Virgin26 изменилась,

Баал желал ее;

V 30 Могущественный27 обладал бы ее красотой.

Доблестный Баал хотел спуститься до своего 2R

,

Час

29 [

] ч

30

е...

т е...

Ср. Предложение де Моора (1985a: 229): «вуаль» -. J /: Itr, «проделать дыру».

Дейкстра (1994, 117): «сорочка».

23. Уг. / lJp, т:

Де Мур (1970b: 311; 1985a: 229) считает, что это

Почта'. Эгида изначально была защитной одеждой. О его ближневосточном происхождении

См. West (1995: 139-42). Его находки заставили бы нас ожидать появления пернатой одежды.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.22.164.188 (0.015 с.)