Присел »: а здесь реставрировать клат ? Я сделал это из просодических соображений: klat 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Присел »: а здесь реставрировать клат ? Я сделал это из просодических соображений: klat



tqtn $ n II wtldn - биколон. KLAT делать двойную работу.

47. Ипостаси Венеры (Аттара), соответственно утренняя и вечерняя звезды.

Стр. Решебника 331

Разные тексты

'Поднимите подношение "Шапш, Великой Госпоже"' '),

И звездам 50, рожденным 51

'.

В 55

Он наклонился; их губы он поцеловал.

Вот, их губы были сладкими [т],

[сладкий, как гранат].

От поцелуев произошло зачатие,

От объятий, пропитки.

Он сидел и считал

пять (месяцев) на рост,

Десять за полную доработку 51

Оба они присели

И родила.

Sc. ритуал очищения и благодарения после ребенка.

333

Уг. rbt (Все. rabitu), эквивалент ивр. tfbfra. В противном случае используется только

Атират, который здесь, вместе с Рахмаем, кажется ипостасью Шапша. Акк.

tenn rabilll используется матерью Амурру (16.270,5 рупий и т. д.). 'Большой

Город»: де Моор (1972: II, 22); «великие произведения»: де Моор (1987: 126).

На КБКБМ как обозначение богов, кр. КТУ 1.l0 i 4, где он появляется,

видимо параллельно с bll il. См. Также Bordreuil (1995: 2) и Caquot (1995:

5). Возможно, эпитет Pughat, yd't hlk kbkbm, встречается в KTU 1.19 ii 2-3 и т. Д.

(см п. 209 объявления Loc.), является такой же, как богословская с астрономической TEML.

51. Уг. kbkbm.kll [м]. О -.Jkll (евр. Kll'lI) «порождать» см. Wyatt (l996b: 227 n.

29, 242; Пс. 8.4b, II ma'ase 'I / $ be'orekii, также с сексуальным оттенком). «Фиксированные звезды»:

Гибсон (1978: 126), дель Ольмо (1981a: 445) и Эуэма 0989-90: 84). Если Шахар

и Шалем - божества планеты Венера, они вряд ли являются «неподвижными» звездами. Другой

неподвижные звезды (даже как божества) не кажутся естественными в данном контексте. 'Конюшня

one (sc. city) ': de Moor (1972: II, 22). 'Долговечные дела для звезд': де Моор

(1987: 126).

52. Следуя интерпретации Цумуры (1978) (текст: Ylbll.yspr.lbm.U $ b

[i./'ght.{r.pYr.klat), Hettema (1989-90: 85) и Watson (1994b: 8). Период

описана беременность (десять лунных месяцев). Ср. КТУ 1.17 ii 43-44. В этих строках есть

обычно читается совершенно иначе, например, дель Ольмо (I981a: 446) (текст:

YIbll.yspr./Ym./lmm[.ptingwyr.pyr.klat,

Как KTU 2

) как

Это 10 будет reciled живой лайме 10 IHe звука тарелок,

И собрание будет петь.

Глаголы.rIbn и yspr - это m. sg. (как Цумура, имея в виду отца) или 3-й. f. дуэт

(относится к матерям), но не безлично (как Хеттема). Ср. Виролло (1933:

xix): YIbn. yspr.lbm.I $ b (?) [

] Jr.pyr.klat; Кселла (1973: 35): Ylb [II]. yspr.l! Jm.fI $ [----

----------] Jr.pyr.klat; КТУ 2: Илбн. yspr.lbmJ./mm[.)w

Yrpl / r

Клат.

Стр. Решебника 332

334

Религиозные тексты / ром Угарит

Они родили милостивых богов 53,

Оба прожорливы от рождения,

Сосание сосков (женской) груди.

В EI было доведено до сведения:

В 60

«Две жены EI родили!»

"Что они вынесли?"

«Два милостивых бога!

Оба прожорливы от рождения,

Сосать соски груди Леди.

Губа в преисподнюю,

Уста к небесам 54

,

И вошли в их уста

Птицы в воздухе

И рыба из моря.

И блуждая за границу, по частям

Они кладут (вещи) справа от себя

И слева в рот,

и остались недовольны. '

«О жены, на которых я женился,

В 65

О сыновья, которых я родил,

Воздвигни возвышение посреди святой пустыни 55

:

Там вы сделаете свое жилище 56 среди камней

Милостивые боги» - это Шахар и Шалем.

Ср. описание мот в КТУ 1.5 ii 2-3. Их ненасытные аппетиты,

Описанные в следующих строках, должны сравниваться как с Mot, так и с

Пожиратели в КТУ 1.12.

55. Де Моор (1987: 127): «Восстань! Создайте святилище в пустыне». Уилфред

Уотсон предлагает (личное сообщение) сместить разделитель слов после 'db на

читаем так: Ju.'d <.> btk.mdbr.qdJ: 'воздвигни помост (или: престол) посреди

пустыня'. Это лучше понимает линию и хорошо согласуется со следующими

Двоеточие. Обратите внимание на парадокс святилища на лимене (ср. Мотив горящего куста в

Исход 3).

56. Уг. tgrgr. Редупл. (D? Cf. Heb. Pilpel) форма..Jgwr, 'жить': Caquot и

Sznycer (1974: 378), UT, 381 §19.618, DLU, 150). Или камни и деревья тоже

Часть диеты ненасытных богов (ср. II. 61-64), так что tgrgr означает «вы будете

открыть глотки или «глотать»? Ср. Евр. Garg е r6t, 'шея' и Fr. 'ущелье', англ.

'полоскание'. Ср. ДЛУ, 151: гр. Vb будет деном. по этому п. корень. Менее вероятно

умело, «тащить» (как строительные материалы для святилища): de Moor (1987: 127

Стр. Решебника 333

Разные тексты

И деревья».

Целых семь лет

За восемь периодов времени 57

,

милостивые боги ходили взад и вперед по степи;

Они бродили по краю пустыни.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 57; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.1.156 (0.009 с.)