Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Либо М. SG. Imper. (анат рассматривается как воин) или, возможно, inc abs. Как импер. (UT,
79 §9.28). Возможно, [r.flbrm (предыдущее примечание) должно быть прочитать [JJtlrm. Аналогично с следующие глаголы. У них может быть инф. force ('bom... 10 slay, sever' и т. д.).
170 Религиозные тексты из Угарита прикрепите 5 [их] 6 к поясу, повязать на головы 0 [1 твои воины К • И лети с 9 соколами И оседают на вашем горе Inbub МА , 1.13 R 10 Корнелл на вашу гору (которую) я знаю! 12 Вот! 13 Приди сам l4 в жилище твое; к ROL of115 высокого 16 [HEA} VENS идти, Ср. Стены (1992: 140), «руки твоего переплета» (fsk ср..Ns В КТУ 1. 3 ii 12; обратите внимание, что пара слов 'tk, * Jns из KTU 1.3 ii 11-13 используется в обратном порядке на Это толкование). Многие берут УГ. JSK чтобы быть S of..Jnsk. Таким образом, Cazelles (1956: 51), де Моор (1980a: 305; 1987: 138) и Ллойд (1994: 274), «выливание». Caquot (1989: П. 10), «грабящих вас» (ср. Иер 30,16). 6. При чтении «вылить» (предыдущее примечание) восстановление [dml; ср. де Мур (l980a: Дель Ольмо (1981a: 492) и Ллойд (1994: 274). 7. Уг. I: или: 'от'. 8. KTU 1. 3 ii 11-13 заставляет нас ожидать bmtk («[привязывать головы] к вашей спине»). Неожиданный текст mhrk. Означает ли это 'воины (вы убили), и так «враги» (таким образом, Ллойд 1994: 274)? Или «те, кто умер на вашей службе»? Ср. П. 17 к КТУ 1.3 ii 7. 9. Уг. Идр ['k] (ср. Dr', евр. Zr '). По мнению Ллойда (1994: 275 n. 53), существует Недостаточно места для персонажей неоправданно. Левин и де Таррагон (1988: 497) объясняют, как -Jllbb, «быть пустым». Ср. Wyau (1996b: 47): «без ворот» или «без ворот» (in + bbl. On rb $ cf. de Moor's Восстановление на КТУ 1.101.1 ниже. Анат спускается с горы в КТУ 1.3 ii 5. 11. Уг. at: so Caquot (1989: 23), -Jatw; Гордон (1949: 52) гласит на, 'ты'. Другие читают начальный знак разрыва как k (что дает kt, «основание»): таким образом, CTA, KTU I И 2, дель Олмо (1981a: 492; 1984: 88), де Мур (1987: 138), Уоллс (1992: 140) и Ллойд (1994: 275). Ср. Казель (1956: 52). 13. Уг. хн: на планшете написано [ Ин. Нет гарантии на KTUl's k * t, следуя Дель Ольмо (1981a: 492). КТУ2 поправляет. 14. Уг. am at: понимается как G imper. of..Jatw с n energic (UT, 72 §9.10, затем 2 п. индо прон. Cazelles (1956: 52), «иди к нам, иди...». кр. Caquot (1989: 23). Ср. de Moor (1987: 138), «Я должен дать вам» (аналогично Walls 1992: Ллойд 1994: 275). 15. Предварительно можно прочитать leiters bg []. Таким образом, bg [g]. Ср. дель Ольмо (1981a: И де Мур (1987: 19). Со де Мур (1987: 138), Ллойд (1994: 275). Мы могли бы ожидать rmm, после
КТУ 1. 108.7.
Фрагменты и более короткие мифы И бегите 17 к? 1M звезд. Там [(ваши) воины? 19] упадут 20, как тополя21. как стволы 22 ясеней 21 ••• 24. 1.13 R 15... Проникнуть 25 за границу... ... и алтарь... Над звездами самый (самый?) любезный [ 171 17. Разделение p (связки) и r;: so Cazelles (1956: 52), дель Ольмо (1981 a: 492; 1981 г.: 52; 1984: 88), Caquot (1989: 23, п. 19) и Ллойд (1994: 275, 276, п. 61); "r; (Евр. nl $, " бегать "с Каселлесом и дель Ольмо: hapax в Ug.). Для других scnses: Caquot (1989: 23, п. 19) и Ллойд (1994: 276, п. 61), «сломать:, раздавить» (r; imper. Cog. Ar. ra4cJa, Евр. ra *], «перерыв»); де Моор (l980a: 305; 1987: 138, исправление на prq): 'целла'. Конец I. 12 поврежден (отремонтированным) обрывом. Либо kl (дель Ольмо 1981a: 492 и т. Д.): «Подиум»; де Мур (1987: 138): «трон-основание»; Ллойд (1994: 275): 'пьедесталы'; или pI (Caquot 1989: 23: «разбить») обычно читают. Ошибка переписчика пос- сибл? * Ik, «к (звездам)» имеет больший смысл, чем любое из этих прочтений. 19. L. 14 начинается f--] rxm: x представляет собой стертый знак: прочтите * mhrm, как в I. 7. 20. У других есть kbkbm как субъект (m. PI. В 1-: UT, 74 §9.14): Cazelles (1956: Де Моор (1987: 139). «Она (Анал?) Падает»: Гордон (1949: 52); дель Ольмо (1981a: 492; 1981b: 52; 1984: 88): «они (строительные материалы) падают»; Ллойд (1994: Да упадут они (пьедесталы)». 21. Уг. Ibm: ср. Евр. libne. «Кирпичи»: Гордон (1949: 52), дель Ольмо (1981a: 492), Caquot (1989: 24) и Ллойд (1994: 276); «старуха»: Казель (1956: 52); «белые лепестки»: де Мур (1980a: 306), оба «ибн «будь белыми». Уг. yrkl. Ср. Heb.yarkti, букв. «бедро, бок, конечность» (как в Ис. 14.13). Таким образом либо «вершина» (синекдоха: вершина всего дерева), либо метафора длинной кости для дерева - Сундук. 23. Уг. '! qbm: ср. древесина, используемая для изготовления лука Aqhat, KJV 1.17 vi 20 (lqbm). Таким образом, де Мур (1971: 349-50; 1980: 306), дель Ольмо (1984: 492) и Ллойд (1994: 277). Cazelles (1956: 52): «горбатые» (Aldc iJqubilu); Caquot (1989: 24): 'сильный Оные» (Amm. taqqip). Смотрите сейчас NoegeI2000. Лакуна в начале I. 15 может принадлежать следующему двоеточию, или последнее слово здесь paraIlelto Ip /: tml (ср. RSP: 1,278, §II 387), tabd (ср. RSP, m, 114, §I 215), tpl (ср. RSP, III, 115, §I 216) являются предположительными реставрациями. 25. Уг. f "; pn (= " $ pn?). 'Проникнуть' (ар. TJafana): Рин (1968: 251), дель Ольмо
(198Ib: 57) и Caquot (1989: 25). «Hide» (Евр. $ Opan): Cazelles (1956: 52-53). Де Моор (1980: 306; 308): «капать (пота)» («п? П, п! П»). 26. Версия Де Моора (1980: 306; 1987: 139) является полностью привлекательной: «[серебро] Имидж красивее звезд». Но восстановление КСП предположительно.
172 1.13 20 Нижний край В Религиозные тексты Позвольте Virgin Anal помыться; Илет Возлюбленная] Могущественная 27 купается 2s , и заставил ее пойти в Эль-Ите-Буль (2'1), ее отец, - жилище твоих деяний [ ]! _n
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 89; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.189.177 (0.011 с.) |