Ленн обычно трактуется как относящаяся к упряжи. См. RM Good (1984), 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Ленн обычно трактуется как относящаяся к упряжи. См. RM Good (1984),



Watson (1986; 1996a: 76) и обсуждение в KTU 1.4 iv 4-5, nn. 121, 122. Здесь

Древко света - это упряжь колесницы Ваала. Контрастный Парди (1997c: 253 и

11,95). Он переводит «поливочные устройства», как объяснил… Jdly, «черпать воду». Это

Хорошая альтернатива.

Стр. 80

82

Религиозные тексты из Угарита

Я закопаю войну в землю;

Я устрою раздор [в] устах.

Iv 30

Я изолью возлияние посреди земли 57

,

Мед из кувшина в середину святыни.

Далее скажу еще одно:

Давай, давай! служители богов!

Вы можете отложить,

Но я потороплюсь

На гору 58 самых далеких богов,

IV

Год

Инбуб из самых отдаленных хтонийских богов:

Два слоя под источниками земли,

три простора глубин. '

Потом

Она действительно повернулась лицом к Ваалу на высоте

Сафон,

За тысячу миль отсюда,

Десять тысяч лиг прочь.

Приход сестры своей увидел Ваал,

Iv 40

Приближение его 59 -й дочери отца.

Он прогнал женщин из своего присутствия;

Он поставил перед нею быка,

Также перед ней толстый баран.

Она набрала воды и умылась,

(с) росой небесной,

Масло земли,

Роса, которую даже излил на нее,

Дождь, которым ее помазали звезды.

Iv 45

Она сделала себя красивой мюрексом,

[чей] источник - тысяча акров в юге.

(пропущено около 15 строк)

57. Отправьте текстовое сообщение aW $. Прочтите ar $.

Текст IIgr. Читать 19р.

Sc. Эль как отец Ваала. Или «дочь ее отца».

Стр. 81

Цикл мифов о Ваале

[Нет] дома для [Ваала, как боги,]

[ни жилища], как сыновья А [тирата].

[У EI есть дом,]

его сыновья [имеют убежище;] 60

[Великая Дама-попирающая-Ям 61 имеет] дом,

83

Обычно трактуется как «дом Эрса - приют для его сыновей и т. Д.», Все

божества, обитающие в доме Е.И. См., Например, Gibson (1978: 52), de Moor (1971a: lID;

И ср. Парди (1997c: 253). Хотя это возможное чтение и кажется

На первый взгляд, если судить по смыслу текста, некоторые проблемы остаются нерешенными. Это

Будет означать, что ни одно из других божеств второго уровня не имеет собственного дома,

Потому что все они живут со своими родителями. Де Моор рационализирует на том основании, что

Ваал - зять Е.И. (1987: 15, п. 75). Это предполагает матрилокальный брак -

Система, при которой сын переходит жить к родителям жены (ср. Иаков в Араме).

Но я не верю, что это (и изменение практики) суть повествования.

Здесь. Все это призвано контрастировать с кульминационным достижением Ваала в обретении

Собственный дворец-храм. Поэтому его жалобу лучше всего истолковать как означающую, что

у всех остальных божеств (вплоть до его собственных дочерей-жен!) есть дома, но он, как и

сын человеческий, некуда приклонить голову. Но продолжение исправит ситуацию! Мой

смысл имеет смысл, если каждое жилище (mlb, m; / I) из [mlb if] в I. 48 распознается как

cs., с ген. владельцев следующих. Ср. CaquOl и Sznycer (1974: 172-73):

У Ваала нет дома, как боги, ни двора, как сыновья Атирата, ни жилища

Как Э.И., я (ни) не живу, как его сыновья, ни живу, как Морская леди Атират, ни

жилище для...»(его дочери-жены обездолены, как и он сам). Это тоже

Предпочтительнее обычного понимания.

Уг. rbt alrt ym. Это название может быть восстановлено из КТУ 1.3 v 40-41 и параллельно

Lels. Обратите внимание на его полное отсутствие в КТУ II-1.2. Его использование ограничено КТУ.

1.3-6. Распространенные переводы (например, Гибсон 1978: 52: «Дама Атират Моря») действительно

Не отдавайте должное словесной силе airt в выражении. Это не DN

Используется, но vb предлагает игру слов на нем (скорее как Exod. 3.14). Этимология

DN - это самостоятельный вопрос. О его неподатливости см. Wiggins (1993: 192-93).

И ссылки). Мой перевод (основанный на предложении Олбрайт 1968: 105) см.

Wyatt (1987c: 185-88; ср. 1995c: cols. 183-84, со ссылками в обоих случаях). 'Она, кто

Организует день»: Watson (1993) понимает ym как«день». Ср. Бингер (1997: 44-

Согласен с солнечной оценкой Атират (указана в КТУ 1.23, где она

прорастает от Ралуная, двух, образующих ипостаси Шапша), но для этого необходимо

не отвлекает от морского сообщения (видно из Шапша, например, на КТУ 1.6 vi

См. Также обсуждение у Бингера (1997: 44-45). Фактическое название, используемое здесь

Богини - идеологически значимая Рабиту, «Великая Госпожа»,

Служит на стыке королевской идеологии и теологии и соответствует Евр.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 70; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.188.66.13 (0.007 с.)