Престол, который потребуется для преемника. Могилы в Угарите небольшие 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Престол, который потребуется для преемника. Могилы в Угарите небольшие



достаточно, чтобы вместить столько мебели, сколько можно найти, например, в Тутане.

Гробница хамона. Тейлор (1988: 156-75), утверждая, что именно трон

идет вниз, цитирует Иса. 14.9 как пример престолов преступного мира для мертвых.

Шмидт (1994: 105) также понимает, что трон должен быть понижен. Вся линия

Левайн и де Таррагон означают 'после вашего господина с престола...'

(1984: 650). Это может быть истолковано с 11.21-22 как параллельность лестницы. Видеть

Также Парди (l993b: 209), который читает Икси, «с престола», и, очевидно, имеет

Обратился король (сравните позицию, указанную в следующем п.). Я принял это

Подход. О форме престола, ср. возможно, Идрирни Алалахского дис-

Осужден Майером-Опифициусом (1983). Предусматривается сошествие короля с трона.

Здесь перекликается с EI в KTU 1.5 vi 11-14. Ритуальный акт бога в свою очередь миметический,

Вторя мертвому королю.

Caquot (1989: 108-109 и пп. 334-35) переводит целую единицу «Follow-

с твоего господина, с твоего престола... ', и задается вопросом, есть ли у нас здесь ритуал

Намек на сошествие Эля после сошествия Баала в подземный мир в KTU 1.5 vi

Неверно цитируется как 1.6 vi 24). См. Также обсуждение проблемы Бордрей и

Парди (1982: 123; 1991: 160), которые также ссылаются на действия Эля. Но в

последнее обсуждение с учетом притяжательного -k на b 'Ik, которое технически исключает его

вместо этого они задаются вопросом, связано ли это с rpum ('ваш

лорды '). Мой перевод связан с суффиксом. скорее к недавно умершему королю.

Стр. Решебника 437

Разные тексты

В преисподнюю спуститься

И упаду в прах,

Вниз до 42 Сидану-и-Радану,

Вниз к вечному, Тар,

Вниз к древним спасителям,

R 25

Вниз к королю Аммиттамру

Нижний край

а также до 43 Niqmad 44 царя. '

Один 45 - и сделай подношение,

Два - и сделай приношение,

В 28

Три - и сделай приношение,

Четыре - и сделай приношение,

439

Шапш адресовал эту колу только что скончавшемуся Никмаду, согласно

К переводу Парди (1993b: 209). Я считаю, что на них говорят судьи

Священник.

Уг. tlJl. Предложное употребление на первый взгляд любопытно и неудобно. Хили

(1978: 87) предполагает, что это может означать «трон», как AI. ta / Jr. Pitard (1978: 66): «в

фут... '. Возможно, в нем есть смысл «вместо», который иногда встречается в ивр. та / Джат.

Это сделало бы закопанную чашу (в этой интерпретации I.ksi / h) суррогатом для

мертвые короли, которые останутся в сообществе. Чеккини (1981a) утверждает

Для существенного использования слова t / Jr, означающего «подземная камера» или «гробница», которые он

обнаруживает в KAI 2.3 саркофаг Ахирама. Левин и де Таррагон (1984:

650) истолковать как «Ниже ПН...», что тоже привлекательно. Del Olmo (1992a: 133

и н. 88), имеет 'среди' и цитирует KTU 1.17 v 6-7, где Данел сидит t / Jt adrm,

что дель Ольмо переводит как «среди знати». Ср. Бордрей и Парди (1991:

И Абуд (1994: 164). Однако это статичное ощущение, и я предпочитаю его

Предложенный Льюисом (1989: 9, 25–26), «вниз к», с чувством движения. Дель Ольмо

(1983b: 171), а затем Шмидт (1994: 108, 119), принял это как 2 sg. of... / n / Jt, 'к

спускаться ':' спускаться к... "который имеет ту же силу, что и Льюис, но на другом основании.

Текст t / Jm. Читать t / Jt? Ср. II. 24-25. Таким образом, Питард (1978: 72). Но обратите внимание

Предложение Шмидта (1994: 108, 119-20) увидеть форму... //: Imm, 'be warm': 'may

Ты остаешься теплым», выражая надежду, что Шапш сохранит недавно умершего

Никмад согревается, когда идет в преисподнюю. Тем не менее, он определяет последователей ПН.

Мычание с этим королем. Однако, если он является предком (см. Следующее примечание), это предложение

Ослаблен.

Родовой царь I. 12, а не нынешний субъект I. 13.

Цифры - кардиналы. Pitard (1978: 66) переводится как ординалы, континуум.

ing «он пожертвовал». Бордрей и Парди (1982: 123; 1991: 155) имеют '(времена)'

в скобках. Я исключил последовательность «один... семь» из прямой речи,

Поскольку это почти наверняка указывает на особый семеричный обряд, который помещается в этот

Точка, и, несомненно, имеет свою собственную литургию. Caquot (1989: 109-10 и п. 337) переводит

как «первый (день)...», отмечая особенное использование слова «летать». См. Также Чеккини (l98Ib).

Стр. Решебника 438

440

Религиозные тексты: чжи-ом Угариф

Пять - и сделай приношение,

Шесть - и сделай приношение,



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 165; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.109.30 (0.007 с.)