Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Слово следует читать apk, «нос»: таким образом, Виролло (194Ib: 122). Быть
предпочтительнее tpk, Гинзберг (1946: 27): «барабан» или Херднер (1974: 554): 'бубен'. 225. Восстановление [b] rltk. Для исх. по обсуждению см. DLU, 116. Как и np.r, этот термин Часто имеет абстрактное значение, такое как «жизненная сила» или «аппетит». Здесь ученые понимают Это в контексте параллельного ар, указывающего на часть тела, связанную с Дыхание. Возможно, в качестве альтернативы «дыхательное горло» (таким образом, de Moor 1987: 213). у меня есть Понял, что это двуручный жест. Если формула yd II ynm просто Риторический, brlt может означать «ноздри» (sg. для du.). Уотсон (1976b: 107, 109) за- Предлагает восстановить grgrk здесь, «ваша ветка», хотя он уступает чтению -r-tk. Похоже, это особый ритуальный жест. Его следует отличать от Жест 11.47-48, в котором используется другой словарь. хотя это тоже было Интерпретируется в соответствии с настоящим отрывком. Уотсон (1976b: 109) followed Гибсон (1978: 96, прим. 2) связывает второй отрывок с Иезеком. 8.16-17, хотя Зе Мора упомянул, что мне кажется более вероятным, что это инструмент, на котором играют через ноздрю, например, носовая флейта C-Jzmr I), чем просто `` ветвь '' (-Jzmr II), и В любом случае второй отрывок независим. См. ниже. Таким образом, Гибсон (1978: 95, 157): Ald., эрру, Евр. ir, Амм.. irto. Watson (1976b: 107 и n. 7): «косяк». Это более вероятно по контексту, чем «пойди и спой». песня на высотах '(thUS del Olmo 1981a: 311 616; Xella 1982: 173; de Moor Акку. errelll), Если только часть храма или дворца не должна была находиться под- стоял, хотя ср. п. 214. Гинзберг (1946: 27): «Иди, встань у певицы... es ' (курсивом предположительно: певицы оплакивают женщин?). Водитель (1956: 41): «иди, займи свое место (во главе) наложниц»; так же серый (1964: 23): «... среди его гарема» (Ald. # 1'1 '; 111, Евр. $ Ora, Ar. {Farratu). Создано де Моором (1987: 213, п. 83) как личный бог дочери. Использование технического термина fqrb (как в KTU 1.40. [9], 26) можно рассматривать как дополнительное. Порт для этого подхода, уже предложенный Виролло (l941b: 123). Гинзберг (1946: 27), интерпретируя синтаксис иначе, принимает его за Керет. Уотсон (l976b: Потому что ваш господин приблизится с вашей мольбой (?). 229. Уг. бмгнк. для перевода выше ср. смысл "в подарок" (sc. to the
божество), как предполагали Херднер (1974: 554 n. u) и де Моор и Спронк (1982b: Здесь есть несколько других возможностей: mgn здесь может быть заголовком; ср. это Usc как божественный эпитет в Быт. 15.1: Втор. 33,29; Pss. 3.4; 7.11 и т.д.; и как эпи- Тета правителей в Пс. 47,10; Ос. 4.18 (при сохранении МП). С другой стороны, b - это Неудобен для принятого перевода и предлагает альтернативу «в вашем щите»,
История царя Керета В этой связи Герой Ильху взял в руку свое копье, Его копье в правой руке 23 () [и) он пришел туда поспешно. 1,16 50 Он прибыл [позже] эр, и было темно. Его сестра вышла за водой. Он вложил копье в косяк двери, Он выглянул на ворота. Вот, Она видела своего брата 32 : 227 С незначительным использованием щита для удержания драгоценного металла. Возможно вотив Предложение следует понимать? Ср. Приношение золота королевой Пудухепой от имени Ее муж Хаттусилис (Parker 1989: 72-75). Смысл mgn как «подарка» также может относятся к вотивным щитам, например ã Хранились на священном участке в Иерусалиме в «Дом в лесу Ливана», обсуждение которого см. В Wyatt (1998a). Ср. Уотсон (1976b: 107): «по вашей просьбе». 230. 'Копье... копье': Уг. [млр ... [g] rgrh. Вторая десятка вряд ли «ущелье» здесь (например, Гибсон 1978: 96) несмотря на Евр. Гаржеро. Он должен быть Теннеси параллелепипеды Lel к г- ну. Для grgr as 'lance' ср. Акк. гургурру (Гинзберг 1946: 45). Де Мур (1987: 213) переводит оба слова («ноздри... горло», предположительно слово «rM»). В соответствии с ритуалом II. 41-42, но I1hu намеревается выполнить это По прибытии в дверь, хотя его настигают события. Использование ком- Полное изменение словарного запаса, как того требует перевод де Моора, беспрецедентно. Уг. поэзия обычно рабски следует за более ранними фонюлями. Ср. обсуждение в сером (1964: 69), и см. Также ниже, II. 51-52. Уотсон (1976b) считает, что это растение (eruca satil'a, Akk. girginl, var. egingiru), приложенный к носу в ритуале, который он различает Здесь. Лит. «он высунул лицо». Его сестра, охваченная внезапным появлением его
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 76; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.213.209 (0.009 с.) |