Восхитительные вещи »: Caquot and Sznycer (1974: 303). Мой пересмотренный взгляд на 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Восхитительные вещи »: Caquot and Sznycer (1974: 303). Мой пересмотренный взгляд на



предшествующий биколон («Похоронить войну... пыль») предлагает возможный альтернативный подход

здесь в соответствии с только что отмеченными взглядами:

[налей мир] посреди земли,

[спокойствие посреди улицы] еппе.

Тогда у нас будет намек на ритуал, который сначала похоронит символические

Репрезентации зловещих реалий войны и раздоров, и следует за ними аналогичным

Ритуальное захоронение положительных символов. Но в то время как захоронение первых означало бы их

Захоронение второго будет означать посев семян для новой жизни.

Возможно, здесь имеется ссылка на настоящие ритуалы, проводимые в заключении?

войны? С другой стороны, я думаю, что приведенный выше перевод более веский:

Которые избавились от символов раздора (возможно, ритуальное захоронение оружия?

Ср. обсуждение ритуальных кладов в Wyatt 1998a), теперь включает конкретные символы

Благополучие. Ритуальное употребление вина и меда имеет широкую родословную. РС

Смит (1994: 202-208) намек на Эг. миф о гибели человечества,

Во время которого чрезмерное рвение Хатор к забою отражается изливом

Of ddyt, вызывает воспоминания, но, возможно, правильно рассматривается с некоторой осторожностью, как Парди

(1997с: 243 п. 14).

Уг. fk

'$ k' b $ k, восстановленный здесь из KTU 1.1 iii 10 и параллелей. Построенный

например, дель Ольмо (1981a: 161): Jk

(Евр. LJd§ak) 'держи, удерживай', '$ k ' твое копье ' (' $,

'дерево [-труб], как древко копья: ср. стела «Baal au Foudre», 4,427 рупий); 'b $ k

'булава' (эт. 'obe $, AI.' at / bu [метат.]): дель Ольмо (1981a: 597). «Поторопитесь! быть

решительный! спешите!»: Гибсон (1978: 51). Подобным образом Caquot и Sznycer (1974: 303),

Де Мур (1987: 20-22), М.С. Смит (1994: 196) и Парди (1997c: 244). Де Мур

(1971: 106, со ссылками на Гинзберга и Грелота) объясняет, как три инф. (абс.) формы

С суфф. Это кажется совершенно неправдоподобным с точки зрения просодизма. Намек на

Оружие в этой формуле королевского послания вызывает идеологию сотериологического

и космизирующая функция «божественного» оружия, обсуждаемая в Wyatt (1998a).

Предварительная реставрация из КТУ 1.3 iii 29. В качестве альтернативы «Mount Throne»,

Как в KTU 1.1 iii 12.

Стр. 41

Iii

Цикл мифов о Ваале

[Потом]

[они действительно повернулись лицом к лицу lR]

<по направлению к Котар-и-Хасису,> 19

[в сторону Египта 20

, всего чего он бог21]

[Cre] te престол [его жилище22],

[Египет - земля его удела],

Более тысячи миль,

десять [тысяч лиг].

[У ног Котара] они поклонились и пали,

они воздают ему дань уважения и почтили его].

И сказали Коту [ар-и-Хасису]:

Iii 5

[они заявили Хаину], кто [амбидекстр 23

]

мастер:

Год

Таким образом, количество посланников остается неопределенным. Обычно они путешествуют

Пары, однако, как шотландские полицейские, возможно, соблюдающие юридические правила. Ср. п.

В KTU II II 16. MS Smith (1992: 159) и Pardee (1997c: 244) переводят все

Это повествование, описывающее путешествие посланников, в то время как де Мур (1987: 22)

Рассматривает это как инструкции, данные посланникам во 2 стр. дуэт Ключ к

В общем смысле, кажется, I. 17, в котором Котар отвечает на сообщение. Это бы

Ему будет трудно сделать это, если сообщение еще не было доставлено. И в

Нормальный стиль текста следует ожидать отчета о доставке. В

Инструкция была бы в промежутке, предшествующем iii 1.

Предполагаемая реставрация. Ср. Аналогичная реставрация у КТУ 1.4 и 13-14. Видеть

Драйвер (1956: 74-75).

20. Или: «Мемфис». Уг. J: rkpt. Это расшифровывает Eg. J: rwt kjptJ: r, 'Дом Ка

Птаха, обозначающего храм Птаха в Мемфисе.

Предложен Олбрайт (1938). См. MS Smith (1994: 165-67, с обширными ссылками).

Котар, очевидно, угаритская форма Птаха. Форма qsr (заимствование от WS

Klr) встречается в Египте как эпитет от Птаха. Эта последняя особенность частично соответствует

колебания, высказанные Уотсоном (1996a). Даже если альтернатива Аггулы (1990: 7)

этимология для J: rkpt, J: rqkpt как 'холм' (ар. J: riqfa) может быть принята, это может соответствовать Мемфису как

Место подъёма первобытного бен-камня (в Мемфисе в виде Птах Та-

Тенен: fJ-lnn, «Восходящая Земля»). См. Также nn. 77 (в КТУ 1.3 vi 6) и 83 (в КТУ

Vi 15-16).

Уг. il klh. Альтернативное объяснение см. В Caquot (1987: 12-13). Он про-



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 79; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.143.239 (0.007 с.)