Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Восхитительные вещи »: Caquot and Sznycer (1974: 303). Мой пересмотренный взгляд на
предшествующий биколон («Похоронить войну... пыль») предлагает возможный альтернативный подход здесь в соответствии с только что отмеченными взглядами: [налей мир] посреди земли, [спокойствие посреди улицы] еппе. Тогда у нас будет намек на ритуал, который сначала похоронит символические Репрезентации зловещих реалий войны и раздоров, и следует за ними аналогичным Ритуальное захоронение положительных символов. Но в то время как захоронение первых означало бы их Захоронение второго будет означать посев семян для новой жизни. Возможно, здесь имеется ссылка на настоящие ритуалы, проводимые в заключении? войны? С другой стороны, я думаю, что приведенный выше перевод более веский: Которые избавились от символов раздора (возможно, ритуальное захоронение оружия? Ср. обсуждение ритуальных кладов в Wyatt 1998a), теперь включает конкретные символы Благополучие. Ритуальное употребление вина и меда имеет широкую родословную. РС Смит (1994: 202-208) намек на Эг. миф о гибели человечества, Во время которого чрезмерное рвение Хатор к забою отражается изливом Of ddyt, вызывает воспоминания, но, возможно, правильно рассматривается с некоторой осторожностью, как Парди (1997с: 243 п. 14). Уг. fk '$ k' b $ k, восстановленный здесь из KTU 1.1 iii 10 и параллелей. Построенный например, дель Ольмо (1981a: 161): Jk (Евр. LJd§ak) 'держи, удерживай', '$ k ' твое копье ' (' $, 'дерево [-труб], как древко копья: ср. стела «Baal au Foudre», 4,427 рупий); 'b $ k 'булава' (эт. 'obe $, AI.' at / bu [метат.]): дель Ольмо (1981a: 597). «Поторопитесь! быть решительный! спешите!»: Гибсон (1978: 51). Подобным образом Caquot и Sznycer (1974: 303), Де Мур (1987: 20-22), М.С. Смит (1994: 196) и Парди (1997c: 244). Де Мур (1971: 106, со ссылками на Гинзберга и Грелота) объясняет, как три инф. (абс.) формы С суфф. Это кажется совершенно неправдоподобным с точки зрения просодизма. Намек на Оружие в этой формуле королевского послания вызывает идеологию сотериологического и космизирующая функция «божественного» оружия, обсуждаемая в Wyatt (1998a). Предварительная реставрация из КТУ 1.3 iii 29. В качестве альтернативы «Mount Throne», Как в KTU 1.1 iii 12.
Iii Цикл мифов о Ваале [Потом] [они действительно повернулись лицом к лицу lR]
<по направлению к Котар-и-Хасису,> 19 [в сторону Египта 20 , всего чего он бог21] [Cre] te престол [его жилище22], [Египет - земля его удела], Более тысячи миль, десять [тысяч лиг]. [У ног Котара] они поклонились и пали, они воздают ему дань уважения и почтили его]. И сказали Коту [ар-и-Хасису]: Iii 5 [они заявили Хаину], кто [амбидекстр 23 ] мастер: Год Таким образом, количество посланников остается неопределенным. Обычно они путешествуют Пары, однако, как шотландские полицейские, возможно, соблюдающие юридические правила. Ср. п. В KTU II II 16. MS Smith (1992: 159) и Pardee (1997c: 244) переводят все Это повествование, описывающее путешествие посланников, в то время как де Мур (1987: 22) Рассматривает это как инструкции, данные посланникам во 2 стр. дуэт Ключ к В общем смысле, кажется, I. 17, в котором Котар отвечает на сообщение. Это бы Ему будет трудно сделать это, если сообщение еще не было доставлено. И в Нормальный стиль текста следует ожидать отчета о доставке. В Инструкция была бы в промежутке, предшествующем iii 1. Предполагаемая реставрация. Ср. Аналогичная реставрация у КТУ 1.4 и 13-14. Видеть Драйвер (1956: 74-75). 20. Или: «Мемфис». Уг. J: rkpt. Это расшифровывает Eg. J: rwt kjptJ: r, 'Дом Ка Птаха, обозначающего храм Птаха в Мемфисе. Предложен Олбрайт (1938). См. MS Smith (1994: 165-67, с обширными ссылками). Котар, очевидно, угаритская форма Птаха. Форма qsr (заимствование от WS Klr) встречается в Египте как эпитет от Птаха. Эта последняя особенность частично соответствует колебания, высказанные Уотсоном (1996a). Даже если альтернатива Аггулы (1990: 7) этимология для J: rkpt, J: rqkpt как 'холм' (ар. J: riqfa) может быть принята, это может соответствовать Мемфису как Место подъёма первобытного бен-камня (в Мемфисе в виде Птах Та- Тенен: fJ-lnn, «Восходящая Земля»). См. Также nn. 77 (в КТУ 1.3 vi 6) и 83 (в КТУ Vi 15-16). Уг. il klh. Альтернативное объяснение см. В Caquot (1987: 12-13). Он про-
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 79; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.143.239 (0.007 с.) |