Другие показательные или юридические. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Другие показательные или юридические.



Грей (1964: 20) воспринимает как повествование.

175. Термин db /:! Обычно здесь восстанавливают. Но в нем больше смысла 'feasl', чем

«жертва», как в КТУ 1.16 и 39-40 (см. п. 222).

176. Чтение [ts'lrb (Rom.) С KTU 2 • Этот раздел в целом повторяет

Чтение IV 15-25. с пропуском трех колы № 19-21. Это может

быть восстановлено как непреднамеренное упущение (см. «<.. • >»). но почти не читал

Сохранившиеся персонажи v 6-7. Таким образом, дель Ольмо (1981a: 307) берет n. 3-4 содержать

хабур биколон. Гинзберг читает [J,.b, который KTU2 читает в конце I. 3

([If'1rb. 'Она принесла') быть [klrpn (sic), как параллель 10 r /: lbt в предыдущем двоеточии (таким образом

Также Gibson 1978: 93). Но этой пары слов нет в уг., Стандартном

Будучи кс II крпн, как в КТУ 1.15 ii 16-17. Та же проблема подрывает Маргалит

(1995: 250) реконструкция. II должны быть admilled, что любая реконструкция hypothet-

Ical.

Стр. Решебника 215

История убийства Керета

В

5 SOl77 [они пришли в дом Керет,]

в жилище] они шли]

землю к винному чану, к которому они приблизились].

Свою руку к поилке они протянули],

[нож в] ме [tJ ониl711 положили.

И девица Ура] сказала]:

V 10

'IToeat], todrinklhavecalledylou],

я

] благословить...

[Над] Керет, ты должен плакать17'l,

[

как] мычание быков 1110

las они оплакивают] мертвых, вы должны плакать.

1.15 v 15 [

Я и посреди него похороню [его] 1111,

[ибо] он всего лишь в шаге от смерти 1113 г.:

] Ke] ret присоединяется к III-t EI.

Уг. abr: букв. «после», предположительно после жертвоприношений.

217

Margalit (1995: 251) делает Hurriy объектом vbs в этих пяти колах.

(см., однако, КТУ 1.15 iv 21-25). Их можно прочитать в любом случае, как 3 м.

Пи. или 3 ф. sg.: контекст определяет смысл. Понимание точных нюансов

Настроение тяжелое. Исходное описание предполагает ритуальный контекст с должным усмотрением.

Ции уплачены в порядке старшинства. На этом основании Hurriy можно считать превосходящим

Ранжируют чиновников, но именно они отвечают на команду (I. 10) и подходят.

179. Уг. / bkll. 2 мес. Пи. индика Ср. Херднер 0974: 545 п. г) о сложности

Чтение. Она гласит, что странно Hurriy должны INS / мне / знать, чтобы плакать. Но Керет

Еще не умер. Возможно, приказав начать королевский траур, она надеется предотвратить

Катастрофа. Грей (1964: 20): «Они плакали о Крите».

ISO. Уг. [) rgm.Jrlll. В контексте со ссылкой выше (1. 3) на

'командиры' (Jrm), это может быть истолковано как 'голос командиров', или

Какой-то такой фомл. Ср. Гинзберга (1946: 25) и кавычки в

Херднера (1974: 546). Настоящий перевод поддерживается тем, что, кажется, быть

Требуется в KTU 1.15 vi 7 ниже. Ср. Херднер (1974: 546 и n. H, 548 и n. Q).

181. Уг. нагрудник. Лит. 'в сердце'. Sc. дворец? Царские захоронения в Угарите

Под дворцом Хорс. Де Моор и Спронк (1982b: 179): «в твоем сердце» (sc. In

Эмоциональное ожидание).

182. Маргалит (1995: 252-53), читается wblb.tqb [nl. «но внутри они прокляли его».

Ср. де Мур и Спронк (1982b: 179), для Akk. эквивалент. Ср. Спронк

(1986: 153) и де Мур (1987: 210). Лит. «его пальцы сжимают смерть» 1

Уг., frk. Ср. де Моор и Спронк (l982b: 179), которые отмечают, что это

Намек на апофеоз короля. а не эвфемизм смерти. Ср. п. 216 в

КТУ 1.16 и 36.

Стр. Решебника 216

218

Религиозные тексты из Угарита

К заходу солнца Кереть придет,

V 20

К заходу солнца наш хозяин.

Vi

И [Ялсиб будет царствовать над нами,

и [ одержит победу над нами].

11 \ 6

(25 строк неразборчивы или отсутствуют)

Слушай

в то время как l! l7 вы едите и пьете. 11111 '

И девица Хурри заговорила 189

:

«Поесть, поесть [nk] Я звал тебя,

VI

5 принести в жертву [fice] от имени вашего господина Керета».

185. Предполагаемый. Ср. Гибсон (1978: 94, читая wy [11]): «он [заменит]». Del

Олмо (1981: 308): «Тогда Керет Великолепный уйдет...». Гинзберг уходит

Непереведенный. Де Моор (1987: 210): «Но ответил дворянин Кирту». Маргалит

(1995: 257): «В этой связи de [cla] red [Kr-Jt-the-Noble». Текст) '[' n]) ': Virolleaud

(I 942-43b: 169); CTA y [-] y; KTUI y * ['] n * y; КТУ2 у ['] п)'. Де Мур и Маргал-

Это разумный смысл; Я взял двоеточие с предыдущим, чтобы быть

часть биколона, ymlk, таким образом, обеспечивает семантическое поле, в котором устанавливается y ['] ny.

Глагол также может означать «быть униженным» C "'nw: DLU, 84; не распознается UT,

WUS; ср. BOB, 776.J'nh Ill), что дало бы удовлетворительную противоположность

Параллелизм: «Ясиб будет править, а Керет будет низвергнут (или унижен)».

В ближайшем продолжении невозможно придать ясного смысла. КТУз, с

реконструкция текста (ср. de Moor and Spronk 1982b: 180), а также de Moor's and



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 83; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.131.168 (0.009 с.)