Фразеология современного русского языка 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Фразеология современного русского языка



Фразеология (греч. phrasis – оборот речи) – раздел языкозна- ния, изучающий устойчивые сочетания слов особого типа, которые принято называть фразеологизмами. Природа фразеологических единиц (ФЕ) двойственна: будучи единицами лексической системы языка, по своей внешней форме они подобны словосочетаниям – синтаксическим единицам. Таким образом, фразеология занимает промежуточное место между лексикой и синтаксисом.

В науке нет единства в вопросе об объекте фразеологии. В настоящее время выделяют по крайней мере 6 классов ФЕ (по В.Н. Телия):

Фразеология-1. Единицы, значение которых полностью пе- реосмыслено: бить баклуши, клевать носом, выносить сор из избы, сматывать удочки и проч. Ни один из компонентов не употреблен в прямом значении (хотя может быть омонимичен слову с прямым значением) – существует целостное значение всей ФЕ.

Фразеология-2. Сочетания слов, одно из которых имеет сво- бодное, а другое – фразеологически связанное значение: щурить глаза, каурая лошадь, карие глаза, заклятый враг и под. Иногда сюда же относят номинативные единицы – расчлененные наимено- вания типа красная смородина, белое вино, черный хлеб, отличи- тельный признак которых – родо-видовые отношения объектов (вино: белое и красное, смородина: черная и красная). По класси- фикации Д.Н. Шмелева, они обладают парадигматической связан- ностью – занимают одну клетку в лексической парадигме, обозна- чают один объект: мать – отец – дядя – двоюродный брат – двою- родная сестра. По этому же признаку сюда включаются аналити- ческие сочетания типа оказать помощь (ср. помочь), производить анализ (анализировать), иметь терпение, мужество и некоторые другие. Их отличительный признак – десемантизация одного из


слов, в результате сочетаемость контролируется привычкой, обы- чаем, узусом: *производить помощь, оказать анализ.

Фразеология-3. Это разного рода речевые стандарты, клише типа формул приветствия, вежливости, вступления в разговор, предложения услуг и прочих, которые традиционно изучаются наукой о речевом этикете. Ср. Будьте здоровы! Не будете ли вы так любезны… Прошу прощения… и проч.

Фразеология-4. Типичные для какого-нибудь литературного направления или стиля автора способы отбора языковых единиц: фразеология декабристов, романтизма, Пушкина, Гоголя и т. д.

Фразеология-5 – пословицы и поговорки, которые воспроиз- водятся – цитируются носителями языка: Любви все возрасты по- корны, Счастливые часов не наблюдают.

Фразеология-6. Афоризмы, сентенции и другие цитаты. Не имей сто рублей, а имей сто друзей; Без труда…

 

Схема В.Н. Телии:

Итак, проблема объема фразеологии может решаться на раз- ных основаниях, и имеет смысл договориться о критериях. В.Н. Телия предлагает считать фразеологией только Фразеологию- 1 (принимая во внимание наличие переходных случаев между 1 и 2); Фразеология-2 – раздел лингвистики, изучающий категорию связанности значения; Фразеология-3 раздел лингвистики, изу- чающий клишированность речи (в культурно-речевом плане); Фра- зеология-4 – раздел лингвостилистики; Фразеология-5 – раздел паремиологии; Фразеология-6 – прикладная область лингвистики, коллекционирующая афоризмы, сентенции и прочие «цитации».


К базовым классам ФЕ в русском языке относят обычно со- четания слов, для которых характерны 3 основных параметра:

1) принадлежность к номинативному инвентарю языка, 2) полная или частичная идиоматичность и 3) устойчивость, проявляющаяся в абсолютной или относительной воспроизводимости сочетаний слов «в готовом виде».

Номинативный инвентарь языка составляют единицы, вы- полняющие номинативную функцию. Классический тип номина- тивных единиц – слова, неклассический – ФЕ, которые также вы- полняют номинативную функцию – называют и обозначают фраг- мент действительности как целостный внеязыковой объект. Ср. бить баклуши (лентяйничать), куры не клюют (много) и т. п.

Идиоматичность – это смысловая неразложимость ФЕ, свя- занная с полным переосмыслением значения входящих в неё ком- понентов. ФЕ с полностью переосмысленным значением называют идиомами. Именно идиоматика образует ядро фразеологии (Фра- зеология-1). Процесс идиомообразования – это вовлечение сочета- ния слов в метафору (или в иной троп) на основе подобия прямого, буквального смысла сочетающихся слов и того смысла, который характеризует номинативный замысел. Ср. сматывать удочки – поспешно уходить, отходить. Со временем изначальный фрейм- сценарий, с которым связан буквальный смысл ФЕ, может забывать- ся – и тогда перед нами ФЕ с немотивированным значением, кото- рые В.В. Виноградов назвал фразеологическими сращениями (бить баклуши, лясы точить). Но пока осознается какая-то связь с фрей- мом-сценарием («исконным» или сходным), идиомы воспринимают- ся как мотивированные (по терминологии В.В. Виноградова, фразео- логические единства). Характерная черта идиом – экспрессивность (выразительность, образность, эмоциональность) большинства из них, связанная с метафоричностью. Следствием идиоматичности является утрата способности значения ФЕ члениться на отдельные семемы. Если слово (однозначное) – одна лексема и одна семема, свободное словосочетание – две лексемы и две семемы, ФЕ – две лексемы и одна семема. То есть формальная двукомпонентность, но одна семантическая единица.

Устойчивость состава проявляется на всех возможных уровнях организации ФЕ:


• лексическом (невозможность произвольных замен, вставок, сокращений). Ср. *водить за курносый нос, водить за ухо;

• морфологическом (несвобода реализации грамматиче- ских категорий лица, числа, времени, рода и т. п.). Ср.

*проводить за нос(ы), ведомый за нос, води за нос;

• синтаксическом (невозможность синтаксической трансформации): *нос, за который она водила мужа;

• фонетическом (энклитика, рифма, аллитерации): как с гýся вода, всем сестрáм по серьгáм, зá нос и проч.

Устойчивость состава связана с воспроизводимостью ФЕ в речи: ФЕ не создаются (подобно свободному словосочетанию), а воспроизводятся (подобно словам) как готовые целостные едини- цы, извлекаются из памяти.

Все эти качества ФЕ – номинативная функция, идиоматич- ность, устойчивость и воспроизводимость – сближают ФЕ со словом.

Отличие ФЕ от слова:

1. Слово членится на морфемы, ФЕ – на компоненты, по форме тождественные слову. В споре о том, является ли компонент ФЕ словом или нет, противоположные позиции занимают Д.Н. Шмелев и В.П. Жуков. В отличие от слова у компонента ФЕ отсут- ствует самостоятельное лексическое значение, утрачивается ряд грамматических категорий. Но возможны синонимия, варьирова- ние, речевые преобразования (кидать камешки в чей-л. огород – бросать камешки.., бровью (глазом) не поведет).

2. Слово единооформленно, ФЕ раздельнооформлен.

3. Слово одноударно, ФЕ как минимум двуударен.

4. Не всякая ФЕ семантически эквивалентна слову (выносить сор из избы, тянуть кота за хвост).

5. ФЕ по структуре эквивалентен словосочетанию или пред- ложению.

Важно заметить: черты различия ФЕ и слова одновремен- но являются чертами сходства ФЕ и словосочетания и наобо- рот. Это противоречие – противоречие между формой и функцией

– лежит в самой природе ФЕ. По форме – синтаксическая единица, по функции (номинативная) – лексическая. Такое  противоречие


характерно для так называемых промежуточных уровней языка и соответствующих единиц (слог, основа слова). Таким образом, вся область фразеологии является переходной от лексики к синтаксису, а ФЕ – от слова к словосочетанию.

Особенность ФЕ – наличие особого фразеологического зна- чения, отличающегося от лексического значения. Основные разли- чия: обобщенность семантики, равноправие компонентов в ФЕ. В отличие от лексического значения связь с предметом (понятием) не прямая, а опосредованная, т. е. фразеологическое значение, как правило, генетически производно. Оно может быть этимологически объяснено прямым значением того свободного словосочетания, которое подверглось переосмыслению. Кроме того, в значении ФЕ всегда присутствует прагматический макрокомпонент – оценоч- ность, образность, эмоциональность, интенсивность проявления признака. Ещё одна особенность: номинация определенной сферы

– чувства, переживания, оценки.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 126; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.140.185.147 (0.008 с.)