Классификации ФЕ по степени семантической слитности 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Классификации ФЕ по степени семантической слитности



(по В.В. Виноградову).

Фразеологические сращения – полностью немотивирован- ные единицы с самой высокой степенью слитности: бить баклуши, очертя голову, дело табак, с бухты-барахты, из рук вон, собаку съел, как пить дать и под. В них значение целого невозможно вы- вести из значений компонентов. В их состав обычно входят арха- измы, причем не только лексические, но и грамматические – уста- ревшие грамматические формы, синтаксические связи слов. Вы- ступают в функции одного члена предложения.

Фразеологические единства – обороты, значение которых частично мотивировано: бить ключом, белая ворона, вылетать в трубу, ума не приложу, держи карман шире, взять быка за рога. Большая часть – омонимична соответствующим свободным слово- сочетаниям. Обязательный признак – образность и экспрессив- ность. Фразеологические единства, как и фразеологические сраще- ния, являются потенциальными эквивалентами слов, но отличают- ся от них семантической сложностью своей структуры, выводимо- стью значения целого из значения частей.

Фразеологические сочетания – сочетания, состоящие из слова в свободном значении и слова в связанном значении: щурить


глаза, перочинный нож, зло берет, щекотливое положение. Допус- кают замену отдельных компонентов близкими по значению (по- тупить – голову, взор; щекотливый – вопрос, положение; кромеш- ная – тьма, мрак, ад). Грамматические связи соответствуют нормам русского языка.

В системе языка фразеологизмы вступают в парадигматиче- ские (вариантность, синонимия, антонимия, многозначность) и синтагматические отношения. Синтагма образуется ФЕ и слова- ми-сопроводителями: как зеницу ока (беречь, хранить), благим матом (кричать, орать), а также словами, связанными с ФЕ силь- ноуправляемой или сильнопримыкаемой связью: ломать голову над чем? носить на руках кого? смотреть на вещи как?

Вариантность ФЕ. Фонетическая (посыпать голову / главу пеплом; меж / между двух огней), морфологическая (палец о палец не ударить – пальцем о палец.., носить воду решетом – в решете, сам черт не разберет – не разберется, под стол пешком ходит – ходил и под.), конструктивная (сжечь корабли – корабли сожжены, навязнуть в зубах – навязло в зубах), словообразовательная (под крылом у кого-то – под крылышком), лексическая (взять / вбить в голову / башку). Лексические варианты – словесные изменения, про- исходящие в рамках одной и той же синтаксической конструкции и не вносящие каких-либо смысловых оттенков в содержание ФЕ. Для всех ФЕ, охваченных явлением вариантности, требуется полная взаимозаменяемость в любых контекстах, т. е. тождественная сочетаемость. Пределы замены компонентов небезграничны, со- став вариантов строго очерчен и фиксируется во фразеологических словарях.

ФЕ-синонимы ФЕ с предельно близким значением, как правило, соотносящиеся с одной и той же частью речи, обладаю- щие частично совпадающей или (реже) одинаковой лексико- фразеологической сочетаемостью, но отличающиеся друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, а иногда тем и дру- гим одновременно. Ср. что надо, хоть куда, на все сто, первый сорт. Выделяют одноструктурные и разноструктурные синонимы. Одноструктурные имеют одинаковую схему (модель построения): бить баклуши, валять дурака, гонять лодыря, считать ворон, ваньку валять (глагол + сущ. в вин. п.). Примеры разноструктур-


ных фразеологических синонимов – всего ничего, капля в море, кот наплакал.

Многозначность – сравнительно редко встречается в кругу ФЕ. Препятствует развитию многозначности то, что ФЕ по сравне- нию со словами обладают меньшей контекстуальной подвижно- стью, т. е. лишены способности свободно вступать в смысловую и грамматическую связь с другими словами. Ср. лить кровь – 1) за кого, за что. Погибать, умирать, защищая кого-л. или что-л.; 2) ко- го, чью. Предавать смерти, убивать на войне. Важнейшими показа- телями многозначности является: 1) разнотипность смысловой структуры, т. е. способность выполнять разную синтаксическую функцию; 2) характер выражения подлежащего или дополнения с точки зрения одушевленности / неодушевленности (пустить в рас- ход – ‘расстрелять’ и ‘потратить’); 3) характер сочетаемости (бить-ся, сражаться грудь с грудью – ‘вплотную’. Оказаться, быть грудь с грудью – ‘без посредников’; 4) разные синонимические ряды к раз- ным значениям (валять дурака: 1) ‘лентяйничать’ бить баклуши, гонять лодыря, плевать в потолок; 2) ‘вести себя несерьезно, па- ясничать’ дурака валять, ваньку валять, шута (из себя) корчить.

Многозначность связана со степенью семантической слитно- сти. Чаще она встречается у сращений и единств. Более свойствен- на наречным и глагольным ФЕ.

Структурная и грамматическая характеристика ФЕ. По структуре выделяют два типа ФЕ: 1) ФЕ, структурно равнознач- ные словосочетанию; 2) ФЕ структурно равнозначные предложе- нию. Внутри первого типа дифференцируются подтипы соответст- венно структурным моделям: а) глагол + существительное (бить челом, резать правду-матку, бить баклуши); б) прилагательное + существительное (синий чулок, развесистая клюква, ахиллесова пята); в) существительное + предлог + существительное (нож в сердце) и т. п. Второй тип: слюнки текут, кошки скребут на душе, кусок в горло не идет, душа ушла в пятки и т. п.

Грамматическая характеристика учитывает грамматиче- скую сочетаемость и синтаксические функции ФЕ: глагольные (бить баклуши, валять дурака), субстантивные (бабье лето, кра- пивное семя), адъективные (легок на помине, нечист на руку, кожа да кости), междометные (вот так клюква, вот тебе и на, черта с два) и т. п.


Важное значение имеет грамматическая характеристика стержневого слова, однако лексико-грамматическое значение стержневого слова может и не совпадать с лексико-семантическим значением ФЕ: раз плюнуть (наречная), битый час (наречная), себе на уме ( адъективная ), ни рыба ни мясо ( адъективная ).

Лингвокультурный аспект русской фразеологии. При ана- лизе этого аспекта, следует иметь в виду три положения:

1) в большинстве ФЕ есть следы национальной культуры, ко- торые могут быть выявлены;

2) культурная информация хранится во внутренней форме ФЕ, которая, являясь образным представлением о мире, придает ФЕ культурно-национальный колорит;

3) главное при выявлении культурно-национальной специфи- ки – вскрыть коннотацию (в апресяновском смысле).

Фразеология есть фрагмент ЯКМ. Фразеологизмы всегда об- ращены на субъекта, они возникают не столько для того, чтобы описывать мир, сколько для того, чтобы его интерпретировать, оценивать, выражать отношение к нему субъекта (это роднит их с метафорой). «Фразеологический состав языка – это зеркало, в ко- тором лингвокультурная общность идентифицирует свое нацио- нальное самосознание» (В.Н. Телия), именно ФЕ навязывают носи- телям языка особое видение мира, ситуации. Из них можно по- черпнуть сведения о быте (красный угол, печки-лавочки), об эти- кетном поведении (садиться не в свои сани, как пить дать, несо- лоно хлебавши, ломать шапку), о традициях и обычаях (вывести на чистую воду), об истории народа (сирота казанская, коломенская верста, мамаево побоище, как швед под Полтавой). Как правило, обычные носители языка не владеют историко-этимологической

«подоплекой» ФЕ. Экспликация культурно-национальной значимо- сти ФЕ достигается на основе бессознательного или сознательного соотнесения этого живого значения с теми «кодами» культуры, ко- торые известны говорящему: христианский код – нужно трудиться в поте лица, нести свой крест (смирение, покорность судьбе); мáксимы, постулаты народной мудрости, зафиксированные в по- словицах (Один раз отмерь.., Не зная броду…), эталоны обиходно- го опыта (Ни гроша, ломаного гроша).


Контрольные вопросы

1. В чем причины расхождений в определении объекта фра- зеологии?

2. В чем сходство и различие фразеологизма и слова? Фра- зеологизма и словосочетания? Раскройте понятия «цельность но- минации», «устойчивость», «воспроизводимость» применительно к ФЕ.

3. В чем специфика фразеологического значения, его отличие от лексического?

4. Является ли компонент ФЕ словом? Докажите свою пози-

цию.

5. Назовите типы ФЕ по структуре и грамматической харак-

теристике.

6. Охарактеризуйте основные типы семантических отноше- ний между ФЕ: многозначность, омонимия, синонимия и антони- мия, вариантность.

 

Задания

1. Разграничьте свободные и устойчивые сочетания слов. Укажите сочетания, свободный или фразеологический характер которых проявляется только в контексте. Составьте с ними пред- ложения.

Бросать взгляд, бросать курить, бросать камешки в огород, бросать на ветер, бросать перчатку, бросать свет, бросить камень, бросать камнем.

Брать быка за рога, брать за сердце, брать книги, брать за бока, брать на мушку, брать верх, брать голыми руками, брать в свои руки, брать себя в руки, браться за ум.

2. Определите тип ФЕ с точки зрения степени семантической слитности компонентов.

Правая рука, шаг за шагом, проторенная дорога, рас- править крылья, у черта на куличках, навострить лыжи, потупить взор, хоть куда, чесать язык, пустить слезу, ме- тать громы и молнии, разводить антимонии, щекотливый вопрос, щурить глаза, одного поля ягода, загребать жар чу- жими руками, ничтоже сумняшеся, себе на уме, смотреть


сквозь пальцы, открывать рот, потерпеть крах, насупить брови, пускать корни, клевать носом, как из ведра (лить), за- клятый враг, держать порох сухим, поставить крест, трес- кучий мороз, легок на подъем, бок о бок, как ни в чем не быва- ло, собаку съел, на одно лицо, как угорелый, появиться на го- ризонте, паче чаяния, сломя голову, неровен час, закадычный друг, и нашим и вашим, так себе, расквасить нос, из рук вон, труса праздновать.

3. Найдите в приводимых примерах из современных СМИ фразеологизмы, определите их функции в тексте и авторские прие- мы употребления (расширение состава, изменение синтаксической структуры, замена или опущение компонента, переосмысление, столкновение буквального и фразеологического значения, буквали- зация фразеологизма, фразеологическая парономазия – замена ком- понента ФЕ близким по звучанию словом и т. п.). Восстановите нормативный вариант ФЕ и произведите её полный анализ по сле- дующему плану:

1) значение ФЕ (если многозначно, указать);

2) разряд по степени семантической слитности;

3) охарактеризовать структуру ФЕ;

4) охарактеризовать ФЕ с грамматической стороны;

5) определить стилистическую окраску ФЕ;

6) указать (если известен) источник происхождения.

При выполнении анализа ФЕ используйте фразеологические словари:

1) Достоевскому утерли нос (прошел литературный субботник у памятника Достоевскому, где известные писате- ли занимались уборкой «достопримечательных мест, овеян- ных литературной славой»).

2) «Узи» (тип оружия) дружбы калибра 5,45.

3) Светофор вам не светит (вопрос об установке све- тофора на одной из улиц с интенсивным движением никак не решается).

4) Поляки сопят, но держат марку (выставка польско- го современного искусства в ЦДХ под названием Polska marka).

5) Виталия Кличко заткнули за чемпионский пояс.


6) В РАО ЕЭС заткнут информационные дыры.

7) Как развязать язык? (обзор летних языковых школ для детей).

8) С мышью по жизни (название рубрики обзора интер- нет-сайтов).

9) Платок раздора (разногласия между правительством Франции и исламской общиной, российские мусульмане не желают открывать лица для паспортов).

10) До последней капли нефти намерена ОПЕК защи- щать мировые цены.

11) Что ищет Бонн в стране далекой?

12) Над пропастью во лжи.

13) Диггеров достанут из-под земли (московские вла- сти будут ловить и штрафовать нарушителей закона о запрете

«прогулок» по канализационной системе Москвы).

Приведите свои примеры трансформации ФЕ из центральных и региональных газет. Придумайте несколько заголовков к своим будущим статьям, обыграв фразеологизмы? Поясните свой замы- сел.

4. В каких примерах из современных СМИ допущены ошиб- ки, связанные с употреблением фразеологизмов? Исправьте их.

1) В ЛДПР представители региональных организаций играют важную скрипку.

2) В ответ на нежелательные прогнозы политика теле- журналист бросил: «Типун у вас на язык!».

3) Будь он хоть семи пядей во лбу, а не сможет выпол- нить эту задачу.

4) В школе нельзя всех учеников мерить под одну гре- бенку.

5) Парень – косая сажень в плечах – поднялся во весь свой огромный рост.

6) Жизнь подложила ему горькую пилюлю, но он не пал духом.

7) К счастью, нельзя втиснуть любую жизненную си- туацию в прокрустово ложе классификации.

8) Журналистам «Московского комсомольца» выдали карт-бланш, чтобы посещать закрытые мероприятия.


9) История с коробкой из-под ксерокса во время выборов президента стала, по сути, притчей на языках журналистов.

10) Оформление витрины торгового центра желает много лучшего.

11) Очень большую роль возлагал я на встречу с прези- дентом.

12) Он, как двуликий Янус, был способен одновремен- но делать несколько дел.

13) Его трудолюбие и работоспособность имели важ- ную роль в его продвижении по службе.

14) На ответственных соревнованиях и опытный спорт- смен не застрахован от того, чтобы получить фиаско.

15) Вспыльчивость можно назвать ахиллесовой пятой нашего нового руководителя.

16) Как выяснилось, этот банк был колоссом на глиня- ных ногах: он вовсе не собирался выполнять свои обязатель- ства перед вкладчиками.

17) Незавидная пальма первенства по минусу принад- лежит Фоминской ферме.

18) Челябинский музыкальный театр выпустил в свет новый балет.

5. В Интернете на сайте http://www.gramota.ru/ журналисты и простые пользователи составляют рейтинг речевых ошибок поли- тиков, теле- и радиоведущих и других публичных лиц. Прокоммен- тируйте фразеологические ошибки, приведенные ниже.

 

Алексей ВЕНЕДИКТОВ, главный редактор р/с «Эхо Москвы» «Не последнее СЛОВО рос- сийские рынки БУДУТ ИГРАТЬ в этой борьбе» р/с «Эхо Москвы», программа «Эхо недели», 10 января
    Дмитрий ГУСЕВ, журналист «По всей вероятности, труд этих двух людей (публици- стов Карла Бернштайна и Гейл Ший) ВОЗЫМЕЕТ столь же ДАЛЕКИЕ ПОСЛЕДСТВИЯ, как и ставшее знаменитым ДЕЯНИЕ Моники Левински»   газета «Московский комсомолец», за- метка «Янки гото- вят импичмент для первой леди», 11 января

 

  Юрий ЛУЖКОВ, мэр Москвы «КОГО ИМЕЛ ПРЕЗИДЕНТ, наверное, правильно будет спросить на ближайшей конференции» ТВ-Центр, вечерние новости, 24 декабря
  Борис КРЮК, телеведущий «То есть, какой мужик, ТЕБЕ НЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЯ?» РTP, программа «Любовь с первого взгляда», 25 января
  Юрий ЛУЖКОВ, мэр Москвы «КОГО ИМЕЛ ПРЕЗИДЕНТ, наверное, правильно будет спросить на ближайшей конференции» ТВ-Центр, вечерние новости, 24 декабря
Анатолий КВАШНИН, начальник Генштаба ВС РФ   «Будем адекватные МЕРЫ ДЕЛАТЬ...» НТВ, «Сегодня», 25 марта

 

Попробуйте продолжить этот список и привести свои на- блюдения над фразеологическими ошибками в рекламе, в газете или на ТВ.

 

Литература

Основная

1. Виноградов В.В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке // В.В. Виноградов. Избранные труды. Лексиколо- гия и лексикография. М., 1977. С. 140–161.

2. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977. Гл. 1–5.

3. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985.

4. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагмати- ческий и лингвокультурологический аспекты. М., 1995. Ч. 1. Гл. 2.

5. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986.

 

Дополнительная

1. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Б.А. Ларин. История русского языка и общее языкознание. М., 1977. С. 125–149.


2. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977. Гл. 5.

3. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: Лексика. Фразеология. Морфология. М., 2003.

4. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.,


1978.


 

5. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1980.

6. Мокиенко В.М. Образы русской речи: историко-этимологи-


ческие и этнолингвистические очерки фразеологии. Л., 1986.

7. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. М., 1990.

 

Фразеологические словари

1. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. М., 1986.

2. Словарь фразеологических синонимов русского языка / под ред. В.П. Жукова. М., 1987. Или: Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского язы- ка. М., 1987.

3. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литератур- ные цитаты. Образные выражения. М., 1955.

4. Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выраже- ний и слов. М., 1985.

5. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимоло- гического словаря русской фразеологии. М., 1987.


Тема 16

Лексикография

Контрольные вопросы

1. Что является предметом лексикографии? Чем различаются лингвистические и энциклопедические словари?

2. Типология словарей русского языка (Л.В. Щерба, В.В. Ви- ноградов, В.Г. Гак, А.М. Цывин, В.А. Козырев и В.Д. Черняк).

3. В чем специфика современных электронных словарей?

4. Что такое словник? Заглавное слово? Словарная статья? Каково её устройство?

5. Что значит понятие «толковый словарь»? Кто ввел этот термин?

6. Перечислите и кратко охарактеризуйте дореволюционные толковые словари, ставшие вехами в развитии лексикографической практики.

7. Охарактеризуйте толковые словари: а) по объему (боль- шой, средний, малый); б) по отбору и подаче материала (тезаурус и нормативный словарь); в) по расположению гнезд (гнездовой, по- лугнездовой, алфавитный). Приведите примеры из трех толковых словарей: Словарь современного русского литературного языка. М.; Л., 1948–1965 (БАС); Словарь русского языка: в 4 т. 2-е изд. М., 1981–1984 (МАС); Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997.

8. Какая лингвистическая информация и какими средствами отражается в словарной статье толкового словаря?

9. Какие типы помет применяются в толковом словаре? Где и как раскрывается их значение?

10. Что такое обратный словарь? Частотный словарь? Где можно установить значение слов древнерусских памятников? Но- вых слов?


Задания

1. Разделитесь с помощью старосты на группы и письменно охарактеризуйте следующие словари (для каждой группы – один словарь):

1) Толковый словарь современного русского языка конца XX в.: Языковые изменения / под ред. Г.Н. Склярев- ской. СПб., 1998. Или: Толковый словарь современного рус- ского языка: Языковые изменения конца XX столетия / под ред. Г.Н. Скляревской. М., 2001.

2) Елистратов В.С. Толковый словарь русского сленга. М., 2007.

3) Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Ю.Д. Апресян и др. / под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. Вып. 1. М., 1999.

4) Русский ассоциативный словарь / Ю.Н. Караулов и др. М., 1994.

5) Полный словарь диалектной языковой личности /

под ред. Е.В. Иванцовой. Томск, 2006.

6) Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / отв. ред. В.Н. Телия. М., 2006.

7) Словарь-тезаурус современной русской идиоматики /

отв. ред. А.Н. Баранов. М., 2007.

8) Ефремова Т.Ф. Толковый словарь омонимов русско- го языка. М., 2007.

9) Большой толковый словарь русских существитель- ных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы / под ред. Л.Г. Бабенко. 2-е изд. М., 2005.

10) Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. 3-е изд. М., 2007.

11) Вальтер Г., Мокиенко В. Большой словарь русских прозвищ. М., 2007.

12) Электронный словарь редких слов. URL: http:// ruscorpora.ru/rarewords.html


Охарактеризуйте словари по плану:

• Полное название словаря;

• Место и год издания;

• Авторы (составители);

• Объем словаря;

• Концепция словаря, его назначение, принципы отбора материала;

• Тип словаря (8 позиций по А.М. Цывину);

• Структура словарной статьи: характер описания заго- ловочной единицы (происхождение, произношение, грамма- тические особенности, стилистическая характеристика, сис- темные связи и т. д.);

• Способы толкования лексического значения;

• Система помет;

• Характер и количество иллюстративного материала.

 

2. Выполните следующий тест по теме «Лексикография» (возможно несколько вариантов ответа).

 

1. Толковый словарь – это словарь, в котором обязательно

1) поясняется значение слова

2) исследуется этимология слова

3) даются грамматические характеристики слова

4) отражается типичная сочетаемость слова

5) характеризуются синонимические отношения между словами

6) даются необходимые орфоэпические сведения

2. Л.В. Щерба пишет: «В основе этих словарей... лежит еди- ное реальное языковое сознание определенного человеческого кол- лектива в определенный момент времени... слова составляют еди- ную систему». Это определение

1) словаря академического типа

2) словаря-справочника

3. Словарь-справочник – это

1) толковый словарь

2) словарь синонимов

3) орфографический словарь


4. Принцип этого словаря – «помещать вообще все слова, со- ставляющие принадлежность языка в разные эпохи его существо- вания, потому что словарь не есть выбор, но полное собрание слов, сохранившихся как в памяти письменной, так и в устах народа». А.Х. Востоков сказал это о

1) тезаурусе

2) нормативном словаре

5. Нормативные словари – это

1) словарь Даля

2) МАС

3) Словарь Академии Российской

4) Словарь Ушакова

5) Словарь Востокова (Словарь церковнославянского и русского языка 1847 г.)

6. Ожегов характеризует такой словарь как словарь «с де- тальной разработкой исторически оправданного стилистического многообразия современного литературного языка». Это словарь

1) большой

2) средний

3) малый

7. ТСО – это

1) тезаурус

2) нормативный словарь

3) академический словарь

4) малый

5) средний

 

8. Сделать – сов. к делать. Это толкование

1) отсылочное

2) синонимическое

3) через внутреннюю форму слова (словообразователь-

ные связи)

4) идентифицирующее

5) описательное

6) описательно-синонимическое

9. Докучныйнаводящий скуку, докучливый. Это толкова-

ние


1) отсылочное

2) синонимическое

3) через внутреннюю форму слова (словообразователь-

ные связи)

4) идентифицирующее

5) описательное

6) описательно-синонимическое

 

Литература

Основная

1. Виноградов В.В. Толковые словари русского языка // В.В. Виноградов. Избранные труды: Лексикология и лексикогра- фия. М., 1977.

2. Ожегов С.И. О трех типах толковых словарей русского языка // С.И. Ожегов. Лексикология. Лексикография. Культура ре- чи. М., 1974.

3. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексикология. М., 1977. С. 8–18.

4. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Л.В. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 256–258, 281–290.

5. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990 (см. статьи: Лексикография, Словарь).

6. Электронная энциклопедия «Кругосвет». URL: http:// www. krugosvet.ru, свободный (см. статьи: Лексикография, Словарь).

7. Селегей В. Электронные словари и компьютерная лексико- графия (см. приложение 7).

8. Козырев В.А., Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном поряд- ке: Очерки о словарях русского языка. СПб., 2000. С. 38–63 (см. приложение 7).

 

Дополнительная

1. Русский язык: энциклопедия. М., 1979 (см. статью: Лекси- кография).

2. Цейтлин Р.М. Краткий очерк истории русской лексико- графии. М., 1958.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 605; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.37.240 (0.154 с.)